Unveiling game-changing wearable tech | Pattie Maes

2,210,073 views ・ 2009-03-10

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Michele Gianella Revisore: Els De Keyser
00:12
I've been intrigued by this question
0
12906
2161
Sto cercando di capire
se possiamo sviluppare un "sesto senso",
00:15
of whether we could evolve or develop a sixth sense --
1
15091
4427
che ci darebbe un accesso semplice
00:19
a sense that would give us seamless access
2
19542
3594
00:23
and easy access to meta-information or information that may exist somewhere
3
23160
5976
a grandi quantità di meta-informazione,
disponibile da qualche parte nel mondo,
00:29
that may be relevant to help us make the right decision
4
29160
2976
permettendoci di prendere una decisione migliore
00:32
about whatever it is that we're coming across.
5
32160
3840
in qualunque cosa ci stia capitando.
Alcuni di voi potrebbero obiettare:
00:36
And some of you may argue,
6
36024
2112
00:38
"Well, don't today's cell phones do that already?"
7
38160
3262
"Beh, i cellulari non lo fanno già, oggi?"
00:41
But I would say no.
8
41446
1690
Direi di no.
00:43
When you meet someone here at TED --
9
43160
1976
Quando incontrate qualcuno al TED
00:45
and this is the top networking place, of course, of the year --
10
45160
4039
-- che è un posto di "connessione" per eccellenza, senza dubbio --
non gli stringete la mano
00:49
you don't shake somebody's hand
11
49223
1858
per poi dirgli: "Puoi aspettare un momento
00:51
and then say, "Can you hold on for a moment
12
51105
2031
00:53
while I take out my phone and Google you?"
13
53160
3086
che tiro fuori il telefono e ti googlo?
Oppure, quando vai al supermarket
00:56
Or when you go to the supermarket
14
56270
2866
00:59
and you're standing there in that huge aisle
15
59160
2809
e stai davanti a quegli interminabili scaffali
01:01
of different types of toilet papers,
16
61993
2516
con ogni tipo diverso di carta igienica,
01:04
you don't take out your cell phone, and open a browser,
17
64533
3603
non tiri fuori il cellulare, per poi aprire il browser
01:08
and go to a website to try to decide which of these different toilet papers
18
68160
4976
e andare su un sito Internet
per trovare la carta igienica
01:13
is the most ecologically responsible purchase to make.
19
73160
4060
più ecologicamente responsabile.
Non abbiamo un vero accesso
01:17
So we don't really have easy access to all this relevant information
20
77244
3892
a tutta questa informazione rilevante,
01:21
that can just help us make optimal decisions
21
81160
3970
che pure potrebbe aiutarci a prendere decisioni ottimali
su cosa fare in seguito.
01:25
about what to do next and what actions to take.
22
85154
3153
E pertanto, il mio gruppo di ricerca al Media Lab
01:28
And so my research group at the Media Lab
23
88331
2805
01:31
has been developing a series of inventions
24
91160
4860
ha sviluppato una serie di invenzioni
per fornire un semplice accesso
01:36
to give us access to this information in a sort of easy way,
25
96044
4577
a questa informazione,
01:40
without requiring that the user changes any of their behavior.
26
100645
4972
senza richiedere che l'utente cambi una sola delle sue abitudini.
01:45
And I'm here to unveil our latest effort,
27
105641
4495
E sono qui per rivelare
il nostro ultimo
01:50
and most successful effort so far,
28
110160
1976
(e finora più proficuo) sforzo,
01:52
which is still very much a work in process.
29
112160
2810
che è ancora un "work in progress".
01:54
I'm actually wearing the device right now and we've sort of cobbled it together
30
114994
5142
Sto indossando il dispositivo, in questo momento,
lo abbiamo assemblato
02:00
with components that are off the shelf --
31
120160
3658
con componenti di uso comune --
02:03
and that, by the way, only cost 350 dollars at this point in time.
32
123842
4895
e tra l'altro, costa al momento
solo 350 dollari.
02:08
I'm wearing a camera, just a simple web cam,
33
128762
3957
Sto indossando una telecamera, una semplice telecamera,
02:12
a portable, battery-powered projection system with a little mirror.
34
132742
5748
un sistema di proiezione portatile, a batteria, con un piccolo specchio.
02:18
These components communicate to my cell phone in my pocket
35
138514
4071
Questi componenti comunicano col cellulare che ho in tasca,
02:22
which acts as the communication and computation device.
36
142609
4281
che agisce come un sistema di calcolo e di comunicazione.
02:26
And in the video here we see my student Pranav Mistry,
37
146914
3920
E nel video, qui, vediamo il mio studente Pranav Mistry,
02:30
who's really the genius who's been implementing
38
150858
2278
il genio che ha progettato
02:33
and designing this whole system.
39
153160
2367
e implementato tutto questo sistema.
02:35
And we see how this system lets him walk up to any surface
40
155551
5585
Questo sistema gli permette
di usare ogni superficie
02:41
and start using his hands to interact with the information
41
161160
3976
e di usare le mani per interagire
02:45
that is projected in front of him.
42
165160
2692
con l'informazione proiettata di fronte a lui.
02:47
The system tracks the four significant fingers.
43
167876
4098
Il sistema "segue" le quattro dita più importanti.
02:51
In this case, he's wearing simple marker caps
44
171998
3666
In questo caso, sta indossando dei semplici marcatori,
02:55
that you may recognize.
45
175688
1448
facili da riconoscere.
02:57
But if you want a more stylish version,
46
177160
2690
Ma se volete una versione più "alla moda"
02:59
you could also paint your nails in different colors.
47
179874
3677
potreste anche dipingervi le unghie di diversi colori.
03:03
And the camera basically tracks these four fingers
48
183575
3561
La telecamera, in pratica, segue queste quattro dita
03:07
and recognizes any gestures that he's making
49
187160
3839
e riconosce i gesti di Pranav.
Così può osservare una mappa di Long Beach,
03:11
so he can just go to, for example, a map of Long Beach,
50
191023
4502
03:15
zoom in and out, etc.
51
195549
2238
zoomare avanti ed indietro, eccetera.
03:17
The system also recognizes iconic gestures such as the "take a picture" gesture,
52
197811
6094
Il sistema, inoltre, riconosce
gesti espressivi come il "riquadro",
03:23
and then takes a picture of whatever is in front of you.
53
203929
3418
e automaticamente scatta una foto di qualunque cosa ti stia di fronte.
Quando poi Pranav ritorna al Media Lab,
03:27
And when he then walks back to the Media Lab,
54
207371
2765
03:30
he can just go up to any wall
55
210160
2445
può mettersi davanti a qualunque muro
03:32
and project all the pictures that he's taken,
56
212629
2912
e proiettare tutte le immagini che ha preso,
03:35
sort through them and organize them, and re-size them, etc.,
57
215565
3571
catalogarle, organizzarle,
ridimensionarle...
03:39
again using all natural gestures.
58
219160
3824
anche lì con gestualità "naturali".
La maggior parte di voi, probabilmente, era qui due anni fa,
03:43
So, some of you most likely were here two years ago
59
223008
4059
ed ha visto la demo di Jeff Han.
03:47
and saw the demo by Jeff Han, or some of you may think,
60
227091
4254
03:51
"Well, doesn't this look like the Microsoft Surface Table?"
61
231369
3371
Altri ancora potrebbero pensare: "non assomiglia a Microsoft Surface Table?"
03:54
And yes, you also interact using natural gestures,
62
234764
4372
E sì, anche qui interagisci usando gestualità naturali,
03:59
both hands, etc.
63
239160
1976
con tutte e due le mani, eccetera.
04:01
But the difference here is that you can use any surface,
64
241160
2976
La differenza, qui, è che puoi
04:04
you can walk up to any surface,
65
244160
2976
usare una qualunque superficie,
04:07
including your hand, if nothing else is available,
66
247160
2976
persino le tue stesse mani se non c'è nient'altro,
04:10
and interact with this projected data.
67
250160
3497
e interagire con questi dati proiettati.
04:13
The device is completely portable, and can be --
68
253681
4455
Il dispositivo è completamente portatile,
e può essere...
04:18
(Applause)
69
258160
2740
(Applausi)
04:23
(Applause ends)
70
263728
1813
04:25
So, one important difference is that it's totally mobile.
71
265565
3571
Un'altra differenza importante è che è totalmente mobile,
04:29
Another even more important difference is that in mass production,
72
269160
4734
e prodotto in massa
04:33
this would not cost more tomorrow than today's cell phones
73
273918
3665
non costerebbe più dei cellulari di oggi,
04:37
and would actually not sort of be a bigger packaging --
74
277607
3978
né le dimensioni sarebbero maggiori --
04:41
could look a lot more stylish
75
281609
2022
potrebbe essere molto più bello
04:43
than this version that I'm wearing around my neck.
76
283655
3098
di quello che sto indossando ora.
Ma oltre a far vivere a qualcuno di voi le sue fantasie,
04:48
But other than letting some of you live out your fantasy
77
288293
4746
o farlo sembrare "cool" come Tom Cruise in "Minority Report",
04:53
of looking as cool as Tom Cruise in "Minority Report,"
78
293063
3931
la ragione per cui questo dispositivo ci entusiasma
04:57
the reason why we're really excited about this device
79
297018
4018
è che può davvero agire da "sesto senso"
05:01
is that it really can act as one of these sixth-sense devices
80
301060
5832
05:06
that gives you relevant information about whatever is in front of you.
81
306916
5252
per dare informazioni rilevanti
su quel che si trova di fronte a te.
Qui vediamo Pranav entrare nel supermarket
05:12
So we see Pranav here going into the supermarket
82
312192
3944
05:16
and he's shopping for some paper towels.
83
316160
3340
e acquistare dei tovaglioli di carta.
05:19
And, as he picks up a product,
84
319524
1904
Mentre prende il prodotto, il sistema può riconoscere
05:21
the system can recognize the product that he's picking up,
85
321452
3054
il prodotto che sta prendendo
05:24
using either image recognition or marker technology,
86
324530
4236
usando il riconoscimento d'immagine o dei marker,
05:28
and give him the green light or an orange light.
87
328790
2974
e dargli luce verde o luce arancione.
05:31
He can ask for additional information.
88
331788
2910
Può chiedere informazioni ulteriori.
05:34
So this particular choice here
89
334722
3761
In questo caso, la scelta
05:38
is a particularly good choice, given his personal criteria.
90
338507
3629
è particolarmente buona, dati i suoi criteri personali.
05:42
Some of you may want the toilet paper with the most bleach in it
91
342160
3976
Alcuni di voi potrebbero volere la carta igienica con più candeggina,
05:46
rather than the most ecologically responsible choice.
92
346160
3571
piuttosto che quella più ecologicamente responsabile.
05:49
(Laughter)
93
349755
3153
(Risate)
05:52
If he picks up a book in the bookstore, he can get an Amazon rating --
94
352932
4708
In libreria,
può farsi proiettare i giudizi di Amazon
05:57
it gets projected right on the cover of the book.
95
357664
2612
proprio sulla copertina del libro.
Questo è il libro di Juan Enriquez, l'oratore precedente
06:00
This is Juan's book, our previous speaker,
96
360300
3836
06:04
which gets a great rating, by the way, at Amazon.
97
364160
2708
che tra l'altro, su Amazon, sta ottenendo ottime valutazioni.
06:06
And so, Pranav turns the page of the book
98
366892
2244
Pranav gira la pagina del libro
06:09
and can then see additional information about the book --
99
369160
3732
e può vedere ulteriori informazioni sul libro
06:12
reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc.
100
372916
6220
-- commenti dei lettori, qualche commento del suo critico preferito, eccetera.
06:19
If he turns to a particular page,
101
379160
1976
Su una particolare pagina trova, magari,
06:21
he finds an annotation by maybe an expert or a friend of ours
102
381160
4293
un annotazione di un esperto o di un nostro amico,
06:25
that gives him a little bit of additional information
103
385477
2822
che gli dà un pezzo di informazione aggiuntiva
su quel che si trova in quella pagina particolare.
06:28
about whatever is on that particular page.
104
388323
3025
Leggere il giornale
06:31
Reading the newspaper -- it never has to be outdated.
105
391372
4377
non deve passare di moda.
06:35
(Laughter)
106
395773
1363
(Risate)
06:37
You can get video annotations of the events that you're reading about.
107
397160
4789
Puoi vedere filmati pertinenti a quello che stai leggendo.
06:41
You can get the latest sports scores, etc.
108
401973
3163
Puoi ottenere gli ultimi risultati sportivi eccetera.
Questo è un po' più controverso.
06:46
This is a more controversial one.
109
406044
2092
06:48
(Laughter)
110
408160
1651
(Risate)
06:49
As you interact with someone at TED,
111
409835
2301
Man mano che interagisci con qualcuno al TED,
06:52
maybe you can see a word cloud of the tags,
112
412160
3976
potresti forse vedere una "nuvola" dei tag,
06:56
the words that are associated with that person
113
416160
2728
le parole associate con quella persona
06:58
in their blog and personal web pages.
114
418912
2748
nel suo blog e nelle sue pagine personali.
07:01
In this case, the student is interested in cameras, etc.
115
421684
5153
In questo caso, lo studente è interessato alle telecamere, eccetera.
07:06
On your way to the airport,
116
426861
1956
Mentre vai all'aeroporto,
07:08
if you pick up your boarding pass, it can tell you that your flight is delayed,
117
428841
4069
se prendi la tua carta di imbarco, può dirti che il volo è in ritardo,
07:12
that the gate has changed, etc.
118
432934
2636
che il gate è cambiato, eccetera.
07:15
And, if you need to know what the current time is,
119
435594
3120
E se hai bisogno di sapere che ore sono,
07:18
it's as simple as drawing a watch --
120
438738
3398
ti basta disegnare l'orologio
07:22
(Laughter)
121
442160
1205
sul braccio (Applausi)
07:23
(Applause)
122
443389
1135
(Risate)
07:24
on your arm.
123
444548
1588
(Applausi)
Questa è, dunque, la fase di sviluppo in cui ci troviamo.
07:27
So that's where we're at so far in developing this sixth sense
124
447774
6362
Come ho detto, questo "sesto senso"
07:34
that would give us seamless access to all this relevant information
125
454160
4726
ci darà grande accesso a tutte le informazioni rilevanti
07:38
about the things that we may come across.
126
458910
2818
su ciò che ci succede.
07:41
My student Pranav, who's really, like I said, the genius behind this.
127
461752
4394
Lui è il mio studente Pranav, che è davvero, come ho detto, il genio dietro tutto questo.
(Applausi)
07:46
(Applause and cheering)
128
466170
3252
08:07
(Applause ends)
129
487005
1131
08:08
He does deserve a lot of applause,
130
488160
2976
Se li merita tutti, i vostri applausi,
08:11
because I don't think he's slept much in the last three months, actually.
131
491160
4348
perché non credo che negli ultimi tre mesi abbia dormito molto.
08:15
And his girlfriend is probably not very happy about him either.
132
495532
3402
E credo che nemmeno la sua ragazza sia felicissima di lui.
08:18
But it's not perfect yet, it's very much a work in progress.
133
498958
4855
Ma non è ancora finita, questo è un work in progress,
08:23
And who knows, maybe in another 10 years
134
503837
2933
e chissà, magari tra altri 10 anni saremo qui
08:26
we'll be here with the ultimate sixth sense brain implant.
135
506794
4342
con un impianto neurale, il "sesto senso" definitivo.
08:31
Thank you.
136
511160
1047
Grazie.
08:32
(Applause)
137
512231
2119
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7