Unveiling game-changing wearable tech | Pattie Maes

2,192,852 views ・ 2009-03-10

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Ivaylo Dankolov
00:12
I've been intrigued by this question
0
12906
2161
Интересувам се от въпросa
дали може да развием шесто чувство.
00:15
of whether we could evolve or develop a sixth sense --
1
15091
4427
Чувство, което ще ни даде незабележим достъп
00:19
a sense that would give us seamless access
2
19542
3594
00:23
and easy access to meta-information or information that may exist somewhere
3
23160
5976
и лесен достъп до мета-информация,
или информация, която може да съществува някъде,
00:29
that may be relevant to help us make the right decision
4
29160
2976
която може да е от значение, за да ни помогне да вземем вярното решение
00:32
about whatever it is that we're coming across.
5
32160
3840
за каквото и да е, когато се сблъскаме с него.
Някои от вас може да спорят,
00:36
And some of you may argue,
6
36024
2112
00:38
"Well, don't today's cell phones do that already?"
7
38160
3262
днешните мобилни телефони не правят ли вече това?
00:41
But I would say no.
8
41446
1690
Бих казала, че не.
00:43
When you meet someone here at TED --
9
43160
1976
Когато срещнеш някого тук в TED -- най-престижното място за комуникиране, разбира се, за годината --
00:45
and this is the top networking place, of course, of the year --
10
45160
4039
Когато срещнеш някого тук в TED -- най-престижното място за комуникиране, разбира се, за годината --
не се ръкостискаш с някого
00:49
you don't shake somebody's hand
11
49223
1858
и после казваш, "Може ли да изчакате за момент
00:51
and then say, "Can you hold on for a moment
12
51105
2031
00:53
while I take out my phone and Google you?"
13
53160
3086
докато си взема телефона и потърся името ви в Гугъл?"
Или когато отидете в супермаркета
00:56
Or when you go to the supermarket
14
56270
2866
00:59
and you're standing there in that huge aisle
15
59160
2809
и застанете там в тaзи огромнa редицa
01:01
of different types of toilet papers,
16
61993
2516
от различни видове тоалетна хартия,
01:04
you don't take out your cell phone, and open a browser,
17
64533
3603
няма да извадите вашия мобилен телефон и да отворите браузър,
01:08
and go to a website to try to decide which of these different toilet papers
18
68160
4976
и да отидете на уеб страница, за да решите
кой от тези различни видове тоалетна хартия
01:13
is the most ecologically responsible purchase to make.
19
73160
4060
е екологически най-отговорната покупка, която може да се направи?
Така че ние наистина нямаме лесен достъп
01:17
So we don't really have easy access to all this relevant information
20
77244
3892
до цялата тази значима информация,
01:21
that can just help us make optimal decisions
21
81160
3970
която може да ни помогне да вземем оптимални решения
относно това, какво да правим след това и какви действия да предприемем.
01:25
about what to do next and what actions to take.
22
85154
3153
И така, моята научна група в Медия Лаб
01:28
And so my research group at the Media Lab
23
88331
2805
01:31
has been developing a series of inventions
24
91160
4860
разработва серия от открития,
за да ни даде достъп до тази информация
01:36
to give us access to this information in a sort of easy way,
25
96044
4577
по относително лесен начин,
01:40
without requiring that the user changes any of their behavior.
26
100645
4972
без да се изисква от потребителя да промени своето поведение.
01:45
And I'm here to unveil our latest effort,
27
105641
4495
Аз съм тук за да разкрия
нашият последен опит,
01:50
and most successful effort so far,
28
110160
1976
най-успешният ни опит до сега,
01:52
which is still very much a work in process.
29
112160
2810
който е все още в процес на разработка.
01:54
I'm actually wearing the device right now and we've sort of cobbled it together
30
114994
5142
Всъщност нося едно от тези устройства в момента,
което успяхме да сглобим
02:00
with components that are off the shelf --
31
120160
3658
с подръчни материали --
02:03
and that, by the way, only cost 350 dollars at this point in time.
32
123842
4895
и между другото струва само 350 долара
в този момент.
02:08
I'm wearing a camera, just a simple web cam,
33
128762
3957
Нося камера, проста уеб камера,
02:12
a portable, battery-powered projection system with a little mirror.
34
132742
5748
портативна, захранвана от батерия прожекционна система с малко огледало.
02:18
These components communicate to my cell phone in my pocket
35
138514
4071
Тези компоненти се свързват с мобилния телефон в джоба ми,
02:22
which acts as the communication and computation device.
36
142609
4281
който служи като комуникационно и изчислително устройство.
02:26
And in the video here we see my student Pranav Mistry,
37
146914
3920
На видеото тук се вижда моят студент Пранав Мистри,
02:30
who's really the genius who's been implementing
38
150858
2278
който всъщност е геният, който внедрява
02:33
and designing this whole system.
39
153160
2367
и проектира цялата система.
02:35
And we see how this system lets him walk up to any surface
40
155551
5585
И сега виждаме как тази система
му позволява да се приближи до всяка повърхност
02:41
and start using his hands to interact with the information
41
161160
3976
и да започне да използва ръцете си, за да взаимодейства с информацията,
02:45
that is projected in front of him.
42
165160
2692
която е прожектирана пред него.
02:47
The system tracks the four significant fingers.
43
167876
4098
Системата проследява четирите значими пръсти.
02:51
In this case, he's wearing simple marker caps
44
171998
3666
В този пример, той носи прости маркиращи капачки,
02:55
that you may recognize.
45
175688
1448
които могат да се разпознаят.
02:57
But if you want a more stylish version,
46
177160
2690
Но ако искате по-стилна версия,
02:59
you could also paint your nails in different colors.
47
179874
3677
може също и да оцветите ноктите си в различни цветове.
03:03
And the camera basically tracks these four fingers
48
183575
3561
Камерата всъщност проследява тези четири пръста
03:07
and recognizes any gestures that he's making
49
187160
3839
и разпознава всеки жест, който прави той.
Така например, той може просто да отиде на картата на Лонг Бийч,
03:11
so he can just go to, for example, a map of Long Beach,
50
191023
4502
03:15
zoom in and out, etc.
51
195549
2238
да я намали, увеличи, и т.н.
03:17
The system also recognizes iconic gestures such as the "take a picture" gesture,
52
197811
6094
Системата също разпознава и иконни жестове,
такива, като например жеста за снимане,
03:23
and then takes a picture of whatever is in front of you.
53
203929
3418
и заснема всичко, което е пред вас.
И когато той се върне обратно в Медия Лаб,
03:27
And when he then walks back to the Media Lab,
54
207371
2765
03:30
he can just go up to any wall
55
210160
2445
той просто може да отиде до всяка стена
03:32
and project all the pictures that he's taken,
56
212629
2912
и да прожектира всички снимки, които е направил,
03:35
sort through them and organize them, and re-size them, etc.,
57
215565
3571
да ги сортира и организира,
да ги мащабира, и т.н.,
03:39
again using all natural gestures.
58
219160
3824
отново използвайки само естествени жестове.
Някои от вас, вероятно, бяха тук преди две години
03:43
So, some of you most likely were here two years ago
59
223008
4059
и видяха демонстрацията на Джеф Хан,
03:47
and saw the demo by Jeff Han, or some of you may think,
60
227091
4254
03:51
"Well, doesn't this look like the Microsoft Surface Table?"
61
231369
3371
или някои от вас може да си мислят, "Хм, това не прилича ли на масата Майкрософт Повърхност?"
03:54
And yes, you also interact using natural gestures,
62
234764
4372
И да, тук също взаимодействате с естествени жестове,
03:59
both hands, etc.
63
239160
1976
двете ръце, и т.н.
04:01
But the difference here is that you can use any surface,
64
241160
2976
Но разликата е, че тук може да използвате всяка повърхност,
04:04
you can walk up to any surface,
65
244160
2976
може да се приближите до всяка повърхност,
04:07
including your hand, if nothing else is available,
66
247160
2976
включително и вашата ръка, ако нищо друго не е достъпно
04:10
and interact with this projected data.
67
250160
3497
и да си взаимодействате с прожектираните данни.
04:13
The device is completely portable, and can be --
68
253681
4455
Устройството е напълно портативно,
и може да бъде ...
04:18
(Applause)
69
258160
2740
(Ръкопляскане)
04:23
(Applause ends)
70
263728
1813
04:25
So, one important difference is that it's totally mobile.
71
265565
3571
И така едно важно различие е, че е напълно преносимо.
04:29
Another even more important difference is that in mass production,
72
269160
4734
Друга, дори по-значима разлика е, че в масово производство
04:33
this would not cost more tomorrow than today's cell phones
73
273918
3665
този продукт няма да струва повече утре, отколкото днешен мобилен телефон,
04:37
and would actually not sort of be a bigger packaging --
74
277607
3978
и всъщност няма да е в голяма опаковка --
04:41
could look a lot more stylish
75
281609
2022
би могъл да изглежда много по стилен,
04:43
than this version that I'm wearing around my neck.
76
283655
3098
отколкото тази версия, която нося около врата си.
Но освен да ви позволи да изживеете мечтите си,
04:48
But other than letting some of you live out your fantasy
77
288293
4746
да изглеждате толкова добре, колкото Том Круз в "Специален доклад",
04:53
of looking as cool as Tom Cruise in "Minority Report,"
78
293063
3931
причината, поради която наистина се вълнуваме около това устройство е,
04:57
the reason why we're really excited about this device
79
297018
4018
че наистина може да действа като едно от онези устройства за шесто чувство,
05:01
is that it really can act as one of these sixth-sense devices
80
301060
5832
05:06
that gives you relevant information about whatever is in front of you.
81
306916
5252
които ви дават значима информация,
относно каквото и да е, което се намира пред вас.
Виждаме тук Пранав да отива в супермаркета
05:12
So we see Pranav here going into the supermarket
82
312192
3944
05:16
and he's shopping for some paper towels.
83
316160
3340
да пазарува за хартиени кърпи.
05:19
And, as he picks up a product,
84
319524
1904
И, като вземе продукт, системата може да разпознае
05:21
the system can recognize the product that he's picking up,
85
321452
3054
продуктът, който той избира, използвайки или технология за разпознаване на образи, или маркер технология,
05:24
using either image recognition or marker technology,
86
324530
4236
продуктът, който той избира, използвайки или технология за разпознаване на образи, или маркер технология,
05:28
and give him the green light or an orange light.
87
328790
2974
и да му покаже зелена или оранжева светлина.
05:31
He can ask for additional information.
88
331788
2910
Той може да поиска допълнителна информация.
05:34
So this particular choice here
89
334722
3761
Така този конкретен избор тук
05:38
is a particularly good choice, given his personal criteria.
90
338507
3629
е особено добър избор, според неговите лични критерии.
05:42
Some of you may want the toilet paper with the most bleach in it
91
342160
3976
Някои от вас може да искат тоалетната хартия с най-много белина в нея,
05:46
rather than the most ecologically responsible choice.
92
346160
3571
вместо най-екологично отговорния избор.
05:49
(Laughter)
93
349755
3153
(Смях)
05:52
If he picks up a book in the bookstore, he can get an Amazon rating --
94
352932
4708
Ако вземе книга в книжарницата,
той може да получи рейтингът в Амазон.
05:57
it gets projected right on the cover of the book.
95
357664
2612
Той бива прожектиран точно на корицата на книгата.
Това е книгата на Хуан, нашият предишен оратор,
06:00
This is Juan's book, our previous speaker,
96
360300
3836
06:04
which gets a great rating, by the way, at Amazon.
97
364160
2708
който има страхотен рейтинг, между другото, в Амазон.
06:06
And so, Pranav turns the page of the book
98
366892
2244
Така, Пранав обръща страницата на книгата
06:09
and can then see additional information about the book --
99
369160
3732
и може да види допълнителна информация за книгата --
06:12
reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc.
100
372916
6220
коментари на читателите, може би и някаква информация от неговия любим критик, и т.н.
06:19
If he turns to a particular page,
101
379160
1976
Ако отвори определена страница,
06:21
he finds an annotation by maybe an expert or a friend of ours
102
381160
4293
той може да открие анотации от може би експерт или наш приятел,
06:25
that gives him a little bit of additional information
103
385477
2822
която му дава малко допълнителна информация,
относно каквото и да е на тази определена страница.
06:28
about whatever is on that particular page.
104
388323
3025
Четенето на вестник --
06:31
Reading the newspaper -- it never has to be outdated.
105
391372
4377
никога няма да е старомодно.
06:35
(Laughter)
106
395773
1363
(Смях)
06:37
You can get video annotations of the events that you're reading about.
107
397160
4789
Може да получите видео анотации за събитията, за които четете.
06:41
You can get the latest sports scores, etc.
108
401973
3163
Може да получите последните спортни резултати и т.н.
Това е по-спорно нещо.
06:46
This is a more controversial one.
109
406044
2092
06:48
(Laughter)
110
408160
1651
(Смях)
06:49
As you interact with someone at TED,
111
409835
2301
Докато си общувате с някого по време на TED,
06:52
maybe you can see a word cloud of the tags,
112
412160
3976
може да видите облак с думи от таговете,
06:56
the words that are associated with that person
113
416160
2728
думите, които се свързват с този човек,
06:58
in their blog and personal web pages.
114
418912
2748
в техния блог и лични уеб страници.
07:01
In this case, the student is interested in cameras, etc.
115
421684
5153
В този случай студентът се интересува от камери и т.н.
07:06
On your way to the airport,
116
426861
1956
На път към летището, ако вземете вашата бордова карта,
07:08
if you pick up your boarding pass, it can tell you that your flight is delayed,
117
428841
4069
устройството може да ви каже дали полетът има забавяне,
07:12
that the gate has changed, etc.
118
432934
2636
дали порталът за излитане е променен и т.н.
07:15
And, if you need to know what the current time is,
119
435594
3120
И ако ви трябва да знаете колко часа е в момента,
07:18
it's as simple as drawing a watch --
120
438738
3398
това е толкова просто, колкото да се нарисува часовник --
07:22
(Laughter)
121
442160
1205
(Смях)
07:23
(Applause)
122
443389
1135
(Ръкопляскане)
07:24
on your arm.
123
444548
1588
на вашата ръка.
Дотук сме стигнали
07:27
So that's where we're at so far in developing this sixth sense
124
447774
6362
с развитието на това шесто чувство,
07:34
that would give us seamless access to all this relevant information
125
454160
4726
което ще ни даде незабележим достъп до цялата тази значима информация,
07:38
about the things that we may come across.
126
458910
2818
относно нещата, на които може да се натъкнем.
07:41
My student Pranav, who's really, like I said, the genius behind this.
127
461752
4394
Моят студент Пранав, който наистина е, както казах, геният зад всичко това.
(Ръкопляскане)
07:46
(Applause and cheering)
128
466170
3252
08:07
(Applause ends)
129
487005
1131
08:08
He does deserve a lot of applause,
130
488160
2976
Той наистина заслужава доста аплодисменти,
08:11
because I don't think he's slept much in the last three months, actually.
131
491160
4348
защото не мисля, че е спал доста през последните три месеца.
08:15
And his girlfriend is probably not very happy about him either.
132
495532
3402
И вероятно неговата приятелка също не е много щастлива за него.
08:18
But it's not perfect yet, it's very much a work in progress.
133
498958
4855
Но продуктът все още не е перфектен, все още е в процес на изработка.
08:23
And who knows, maybe in another 10 years
134
503837
2933
Кой знае, може би след още 10 години,
08:26
we'll be here with the ultimate sixth sense brain implant.
135
506794
4342
ще бъдем тук с окончателният мозъчен имплант шесто чувство.
08:31
Thank you.
136
511160
1047
Благодаря ви.
08:32
(Applause)
137
512231
2119
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7