Unveiling game-changing wearable tech | Pattie Maes

2,210,073 views ・ 2009-03-10

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Krešimir Kerek Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:12
I've been intrigued by this question
0
12906
2161
Dugo me zanimalo
možemo li razviti ili proizvesti šesto čulo --
00:15
of whether we could evolve or develop a sixth sense --
1
15091
4427
čulo koje bi nam pružilo brz
00:19
a sense that would give us seamless access
2
19542
3594
00:23
and easy access to meta-information or information that may exist somewhere
3
23160
5976
i jednostavan pristup meta-informacijama
ili informacijama koje bi negdje mogle postojati
00:29
that may be relevant to help us make the right decision
4
29160
2976
i biti nam od pomoći pri donošenju ispravne odluke
00:32
about whatever it is that we're coming across.
5
32160
3840
vezane uz bilo što čime se bavimo.
Neki će reći,
00:36
And some of you may argue,
6
36024
2112
00:38
"Well, don't today's cell phones do that already?"
7
38160
3262
pa dobro, zar to već ne mogu mobiteli?
00:41
But I would say no.
8
41446
1690
Ne bih se složila s njima.
00:43
When you meet someone here at TED --
9
43160
1976
Kad se ovdje na TED-u upoznajete s nekim,
00:45
and this is the top networking place, of course, of the year --
10
45160
4039
a ovo je vrhunsko mjesto za umrežavanje, najvažnije ove godine -
nećete se rukovati s njime,
00:49
you don't shake somebody's hand
11
49223
1858
pa reči: "Sačekaj samo malo
00:51
and then say, "Can you hold on for a moment
12
51105
2031
00:53
while I take out my phone and Google you?"
13
53160
3086
da izvadim telefon i vidim što Google kaže o tebi!?"
Ili ako odete u supermarket
00:56
Or when you go to the supermarket
14
56270
2866
00:59
and you're standing there in that huge aisle
15
59160
2809
i nađete se pred ogromnom ponudom
01:01
of different types of toilet papers,
16
61993
2516
različitih vrsta toaletnog papira,
01:04
you don't take out your cell phone, and open a browser,
17
64533
3603
nećete izvaditi mobitel, otvoriti internetski preglednik
01:08
and go to a website to try to decide which of these different toilet papers
18
68160
4976
i otići na neku stranicu kako biste odlučili
koja bi od svih tih vrsta toaletnog papira
01:13
is the most ecologically responsible purchase to make.
19
73160
4060
mogla biti ekološki najosvještenija kupnja.
Dakle, nemamo baš jednostavan pristup
01:17
So we don't really have easy access to all this relevant information
20
77244
3892
svim bitnim informacijama
01:21
that can just help us make optimal decisions
21
81160
3970
koje nam mogu pomoći pri donošenju optimalnih odluka
o tome što bi nam trebao biti sljedeći korak i što učiniti.
01:25
about what to do next and what actions to take.
22
85154
3153
Zato moja istraživačka skupina u Medijskom laboratoriju
01:28
And so my research group at the Media Lab
23
88331
2805
01:31
has been developing a series of inventions
24
91160
4860
razvija cijeli niz različitih rješenja
kako bismo dobili pristup informacijama,
01:36
to give us access to this information in a sort of easy way,
25
96044
4577
tako jednostavan
01:40
without requiring that the user changes any of their behavior.
26
100645
4972
da od korisnika neće tražiti promjene u ponašanju.
01:45
And I'm here to unveil our latest effort,
27
105641
4495
Došla samkako bih vam predstavila
naše posljednje postignuće
01:50
and most successful effort so far,
28
110160
1976
i najuspješnije postignuće do sada,
01:52
which is still very much a work in process.
29
112160
2810
koje je još uvijek debelo u fazi razvoja.
01:54
I'm actually wearing the device right now and we've sort of cobbled it together
30
114994
5142
Zapravo, taj uređaj upravo nosim na sebi
Sklepali smo ga od dijelova
02:00
with components that are off the shelf --
31
120160
3658
koje možete naći na policama trgovina
02:03
and that, by the way, only cost 350 dollars at this point in time.
32
123842
4895
i koji, usput, u ovom trenutku
koštaju 350 dolara.
02:08
I'm wearing a camera, just a simple web cam,
33
128762
3957
Na meni su kamera, obična web kamera
02:12
a portable, battery-powered projection system with a little mirror.
34
132742
5748
i prijenosni projektor na baterije s ogledalcem
02:18
These components communicate to my cell phone in my pocket
35
138514
4071
koji komuniciraju s mobitelom u džepu
02:22
which acts as the communication and computation device.
36
142609
4281
koji služi kao uređaj za komunikaciju i procesuiranje podataka.
02:26
And in the video here we see my student Pranav Mistry,
37
146914
3920
Ovdje na snimci vidimo mog studenta Pranav Mistryja,
02:30
who's really the genius who's been implementing
38
150858
2278
genija koji je osmislio
02:33
and designing this whole system.
39
153160
2367
i implementirao čitav sustav.
02:35
And we see how this system lets him walk up to any surface
40
155551
5585
Vidimo kako mu ovaj sustav
omogućuje da priđe bilo kojoj površini
02:41
and start using his hands to interact with the information
41
161160
3976
i počne koristiti ruke kako bi baratao informacijama
02:45
that is projected in front of him.
42
165160
2692
projiciranim ispred njega.
02:47
The system tracks the four significant fingers.
43
167876
4098
Sustav prati četiri karakteristična prsta.
02:51
In this case, he's wearing simple marker caps
44
171998
3666
U ovom slučaju Pranav nosi obične kapice markera
02:55
that you may recognize.
45
175688
1448
koje ste možda i sami prepoznali.
02:57
But if you want a more stylish version,
46
177160
2690
No ukoliko poželite elegantniji izbor,
02:59
you could also paint your nails in different colors.
47
179874
3677
možete si nokte nalakirati različitim bojama.
03:03
And the camera basically tracks these four fingers
48
183575
3561
Kamera zapravo prati ta četiri prsta
03:07
and recognizes any gestures that he's making
49
187160
3839
i raspoznaje geste koje on čini,
pa npr. može doći do karte Long Beacha
03:11
so he can just go to, for example, a map of Long Beach,
50
191023
4502
03:15
zoom in and out, etc.
51
195549
2238
povećavati ju, smanjivati itd.
03:17
The system also recognizes iconic gestures such as the "take a picture" gesture,
52
197811
6094
Sustav također raspoznaje znakovne geste,
kao npr. gestu fotografiranja
03:23
and then takes a picture of whatever is in front of you.
53
203929
3418
i onda snimi ono što se nalazi pred vama.
A kad se vrati u Medijski laboratorij,
03:27
And when he then walks back to the Media Lab,
54
207371
2765
03:30
he can just go up to any wall
55
210160
2445
Pranav naprosto može otići do zida
03:32
and project all the pictures that he's taken,
56
212629
2912
i projicirati sve slike koje je snimio,
03:35
sort through them and organize them, and re-size them, etc.,
57
215565
3571
pretraživati ih, slagati,
mijenjati im veličinu i tako dalje,
03:39
again using all natural gestures.
58
219160
3824
koristeći svoje prirodne pokrete.
Neki su od vas vjerojatno bili ovdje prije dvije godine
03:43
So, some of you most likely were here two years ago
59
223008
4059
kad je Jeff Han držao svoje predavanje,
03:47
and saw the demo by Jeff Han, or some of you may think,
60
227091
4254
03:51
"Well, doesn't this look like the Microsoft Surface Table?"
61
231369
3371
pa biste mogli pomisliti, 'Hm, ovo mi sliči na Microsoft Surface Table...'
03:54
And yes, you also interact using natural gestures,
62
234764
4372
Da, u pravu ste, interakcija se također odvija prirodnim pokretima,
03:59
both hands, etc.
63
239160
1976
objema rukama itd.
04:01
But the difference here is that you can use any surface,
64
241160
2976
No razliku čini činjenica da u ovom slučaju možete iskoristiti bilo koju površinu.
04:04
you can walk up to any surface,
65
244160
2976
Možete prići bilo kojoj površini,
04:07
including your hand, if nothing else is available,
66
247160
2976
uključujući i vlastitu ruku ako na raspolaganju nemate ništa drugo
04:10
and interact with this projected data.
67
250160
3497
i baratati projiciranim informacijama.
04:13
The device is completely portable, and can be --
68
253681
4455
Uređaj je potpuno prenosiv,
i može postati...
04:18
(Applause)
69
258160
2740
(Pljesak)
04:23
(Applause ends)
70
263728
1813
04:25
So, one important difference is that it's totally mobile.
71
265565
3571
Dakle, bitna razlika je u potpunoj mobilnosti.
04:29
Another even more important difference is that in mass production,
72
269160
4734
Druga, još važnija razlika. je da ova stvar u masovnoj proizvodnji
04:33
this would not cost more tomorrow than today's cell phones
73
273918
3665
sutra ne bi koštala više od današnjih mobitela
04:37
and would actually not sort of be a bigger packaging --
74
277607
3978
i ne bi bila veća od njih,
04:41
could look a lot more stylish
75
281609
2022
a mogla bi izgledati puno elegantnije
04:43
than this version that I'm wearing around my neck.
76
283655
3098
nego ova varijanta koju nosim oko vrata.
Međutim, za razliku onih koji zamišljaju
04:48
But other than letting some of you live out your fantasy
77
288293
4746
kako bi mogli izgledati fora poput Tom Cruisea u 'Minority Reportu',
04:53
of looking as cool as Tom Cruise in "Minority Report,"
78
293063
3931
razlog zašto je ovaj uređaj zaista uzbudljiv
04:57
the reason why we're really excited about this device
79
297018
4018
je to što on zaista može poslužiti kao jedan od tih uređaja koji pružaju funkciju šestog čula,
05:01
is that it really can act as one of these sixth-sense devices
80
301060
5832
05:06
that gives you relevant information about whatever is in front of you.
81
306916
5252
koji vam daju bitne informacije
o bilo čemu što se nalazi pred vama.
Ovdje vidimo Pranava kako odlazi u supermarket
05:12
So we see Pranav here going into the supermarket
82
312192
3944
05:16
and he's shopping for some paper towels.
83
316160
3340
kupiti papirnate ubruse.
05:19
And, as he picks up a product,
84
319524
1904
Dok uzima proizvod,
05:21
the system can recognize the product that he's picking up,
85
321452
3054
sustav ga prepoznaje
05:24
using either image recognition or marker technology,
86
324530
4236
koristeći prepoznavanje slike ili tehnologiju označavanja
05:28
and give him the green light or an orange light.
87
328790
2974
i prikazuje mu zeleno ili narančasto svjetlo.
05:31
He can ask for additional information.
88
331788
2910
Pranav može zatražiti dodatne informacije.
05:34
So this particular choice here
89
334722
3761
Tako taj odabir postaje
05:38
is a particularly good choice, given his personal criteria.
90
338507
3629
posebno dobar odabir koji uključuje njegove osobne kriterije.
05:42
Some of you may want the toilet paper with the most bleach in it
91
342160
3976
Neki će možda tražiti toaletni papir koji sadrži najviše izbjeljivača,
05:46
rather than the most ecologically responsible choice.
92
346160
3571
radije nego ekološki najosvješteniji izbor.
05:49
(Laughter)
93
349755
3153
(Smijeh)
05:52
If he picks up a book in the bookstore, he can get an Amazon rating --
94
352932
4708
Ako uzme neku knjigu u knjižari,
može pogledati Amazonovu ocjenu
05:57
it gets projected right on the cover of the book.
95
357664
2612
koja se projicira na same korice knjige.
Ovo je Juanova knjiga, knjiga našeg prethodnog govornika,
06:00
This is Juan's book, our previous speaker,
96
360300
3836
06:04
which gets a great rating, by the way, at Amazon.
97
364160
2708
koja na Amazonu, uzgred rečeno, dobiva izvrsne ocjene.
06:06
And so, Pranav turns the page of the book
98
366892
2244
Pranav zatim okreće stranicu
06:09
and can then see additional information about the book --
99
369160
3732
i dobiva dodatne informacije o knjizi -
06:12
reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc.
100
372916
6220
osvrte čitatelja, možda čak i komentar svog omiljenog kritičara itd.
06:19
If he turns to a particular page,
101
379160
1976
Ako okrene određenu stranicu,
06:21
he finds an annotation by maybe an expert or a friend of ours
102
381160
4293
možda će naći napomenu stručnjaka za našeg prijatelja
06:25
that gives him a little bit of additional information
103
385477
2822
koja će mu pružiti malo dodatnih informacija
o nečemu što se nalazi na toj stranici.
06:28
about whatever is on that particular page.
104
388323
3025
Čitajući novine --
06:31
Reading the newspaper -- it never has to be outdated.
105
391372
4377
možda ih vrijeme neće nikada pregaziti.
06:35
(Laughter)
106
395773
1363
(Smijeh)
06:37
You can get video annotations of the events that you're reading about.
107
397160
4789
Možete dobiti video napomene vezane uz događaj o kojem čitate,
06:41
You can get the latest sports scores, etc.
108
401973
3163
najnovije sportske rezultate itd.
Ovo je malo kontroverznije.
06:46
This is a more controversial one.
109
406044
2092
06:48
(Laughter)
110
408160
1651
(Smijeh)
06:49
As you interact with someone at TED,
111
409835
2301
Dok se družite na TED-u
06:52
maybe you can see a word cloud of the tags,
112
412160
3976
možete ugledati oblak ključnih riječi
06:56
the words that are associated with that person
113
416160
2728
povezanih s tom osobom
06:58
in their blog and personal web pages.
114
418912
2748
putem njenog bloga ili osobnih stranica.
07:01
In this case, the student is interested in cameras, etc.
115
421684
5153
Ovog studenta zanimaju fotoaparati itd.
07:06
On your way to the airport,
116
426861
1956
Na putu prema aerodromu
07:08
if you pick up your boarding pass, it can tell you that your flight is delayed,
117
428841
4069
ako uzmete svoju kartu za ukrcaj, može vas obavijestiti o odgodi leta,
07:12
that the gate has changed, etc.
118
432934
2636
promijeni izlaza, itd.
07:15
And, if you need to know what the current time is,
119
435594
3120
A ako želite saznati koliko je sati
07:18
it's as simple as drawing a watch --
120
438738
3398
samo trebate nacrtati sat --
07:22
(Laughter)
121
442160
1205
(Smijeh)
07:23
(Applause)
122
443389
1135
(Pljesak)
07:24
on your arm.
123
444548
1588
na svojoj ruci.
Eto, to smo za sada postigli
07:27
So that's where we're at so far in developing this sixth sense
124
447774
6362
u razvoju šestog čula
07:34
that would give us seamless access to all this relevant information
125
454160
4726
koje će nam dati jednostavan pristup svim bitnim informacijama
07:38
about the things that we may come across.
126
458910
2818
vezanim uz ono čime se bavimo.
07:41
My student Pranav, who's really, like I said, the genius behind this.
127
461752
4394
Moj student Pranav koji je zaista, baš kao što sam već rekla, genij koji stoji iza svega.
(Pljesak) (Ovacije)
07:46
(Applause and cheering)
128
466170
3252
08:07
(Applause ends)
129
487005
1131
08:08
He does deserve a lot of applause,
130
488160
2976
Zaista zaslužuje veliki pljesak
08:11
because I don't think he's slept much in the last three months, actually.
131
491160
4348
jer mislim da prethodna tri mjeseca nije puno spavao.
08:15
And his girlfriend is probably not very happy about him either.
132
495532
3402
A i njegova se djevojka vjerojatno ljuti na njega.
08:18
But it's not perfect yet, it's very much a work in progress.
133
498958
4855
No nije to još usavršeno, sve je još debelo u razvoju
08:23
And who knows, maybe in another 10 years
134
503837
2933
I tko zna, možda ćemo za deset godina
08:26
we'll be here with the ultimate sixth sense brain implant.
135
506794
4342
ovdje predstavljati moždani usadak koji će obavljati posao šestog čula.
08:31
Thank you.
136
511160
1047
Hvala vam.
08:32
(Applause)
137
512231
2119
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7