Unveiling game-changing wearable tech | Pattie Maes
パティ・マースによる 「第六感」デバイス のデモ。ゲームの流れを変える着用可能な技術です
2,210,073 views ・ 2009-03-10
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Akira Kudo
校正: Muneaki Goto
00:12
I've been intrigued by this question
0
12906
2161
私は「第六感」のようなデバイスを
開発できるかどうか興味がありました
00:15
of whether we could evolve
or develop a sixth sense --
1
15091
4427
適切な意思決定をするために有用な
00:19
a sense that would give us seamless access
2
19542
3594
00:23
and easy access to meta-information
or information that may exist somewhere
3
23160
5976
どこかに存在するであろう情報
あるいは”情報を探すため”の情報に
00:29
that may be relevant to help us
make the right decision
4
29160
2976
いつでも簡単に
00:32
about whatever it is
that we're coming across.
5
32160
3840
アクセスできる感覚です
現在の携帯電話でいいのでは?
00:36
And some of you may argue,
6
36024
2112
00:38
"Well, don't today's cell phones
do that already?"
7
38160
3262
と思う人もいるかもしれませんが
00:41
But I would say no.
8
41446
1690
私はそうは思いません
00:43
When you meet someone here at TED --
9
43160
1976
例えばこのTEDで誰かに会って
00:45
and this is the top networking place,
of course, of the year --
10
45160
4039
この最高のネットワークの場で
目の前の人と握手をしながら
00:49
you don't shake somebody's hand
11
49223
1858
「携帯のグーグルであなたを調べるので」
00:51
and then say,
"Can you hold on for a moment
12
51105
2031
00:53
while I take out my phone and Google you?"
13
53160
3086
「ちょっと待って下さい」とは言いませんよね?
あるいは、スーパーに行って
00:56
Or when you go to the supermarket
14
56270
2866
00:59
and you're standing there
in that huge aisle
15
59160
2809
巨大なトイレットペーパー売り場の
01:01
of different types of toilet papers,
16
61993
2516
いろんなトイレットペーパーの前に立ち
01:04
you don't take out your cell phone,
and open a browser,
17
64533
3603
携帯電話を取り出し、ブラウザーを立ち上げ
01:08
and go to a website to try to decide
which of these different toilet papers
18
68160
4976
ウェブサイトを見ながら
どのトイレットペーパーが一番環境に優しいか
01:13
is the most ecologically
responsible purchase to make.
19
73160
4060
検討して購入しないですよね?
本当の意味ではまだ、必要な情報に
01:17
So we don't really have easy access
to all this relevant information
20
77244
3892
簡単にアクセスし
01:21
that can just help us
make optimal decisions
21
81160
3970
次に何をすべきか適切な行動を
決めることはできていないのです
01:25
about what to do next
and what actions to take.
22
85154
3153
メディアラボにおける私の研究グループは
01:28
And so my research group at the Media Lab
23
88331
2805
01:31
has been developing a series of inventions
24
91160
4860
こうした情報へのアクセスを
簡単な方法で私たちに与えてくれる
01:36
to give us access to this information
in a sort of easy way,
25
96044
4577
一連の発明を行ってきました
01:40
without requiring that the user
changes any of their behavior.
26
100645
4972
それはユーザーが行動を変えずに可能になります
01:45
And I'm here to unveil our latest effort,
27
105641
4495
これから最新の
今までで最も成功した
01:50
and most successful effort so far,
28
110160
1976
結果を発表します
01:52
which is still very much
a work in process.
29
112160
2810
まだまだ開発途中ではありますが
01:54
I'm actually wearing the device right now
and we've sort of cobbled it together
30
114994
5142
今そのデバイスを実際に身に着けています
簡単に手に入る部品で
02:00
with components that are off the shelf --
31
120160
3658
ささっと作り上げました
02:03
and that, by the way, only cost
350 dollars at this point in time.
32
123842
4895
ところで、今のところこれは
たった350ドルしかしないんですよ
02:08
I'm wearing a camera,
just a simple web cam,
33
128762
3957
これはシンプルなウェブカメラですが
02:12
a portable, battery-powered
projection system with a little mirror.
34
132742
5748
携帯可能で、小さな鏡がついた電池式プロジェクターです
02:18
These components communicate
to my cell phone in my pocket
35
138514
4071
これがポケットの中の携帯電話と通信し
02:22
which acts as the communication
and computation device.
36
142609
4281
コミュニケーションや計算する道具となります
02:26
And in the video here we see
my student Pranav Mistry,
37
146914
3920
ビデオには私の学生のプラナブ・ミストリさんが写っています
02:30
who's really the genius
who's been implementing
38
150858
2278
このシステムのデザインから導入までの
02:33
and designing this whole system.
39
153160
2367
すべての行程の真髄といえる学生です
02:35
And we see how this system
lets him walk up to any surface
40
155551
5585
そして、このシステムによって
どんな表面にも歩み寄って
02:41
and start using his hands
to interact with the information
41
161160
3976
手を使うことで、彼の目の前に投射されている
02:45
that is projected in front of him.
42
165160
2692
情報を行き交わせることが可能になります
02:47
The system tracks
the four significant fingers.
43
167876
4098
このシステムは4本の指の動きを追跡します
02:51
In this case, he's wearing
simple marker caps
44
171998
3666
今回はお分かりのように
02:55
that you may recognize.
45
175688
1448
シンプルな指サックを使用しています
02:57
But if you want a more stylish version,
46
177160
2690
もっとスタイリッシュなものがほしければ
02:59
you could also paint your nails
in different colors.
47
179874
3677
ネイルを別の色に染めてもよいでしょう
03:03
And the camera basically
tracks these four fingers
48
183575
3561
このカメラが基本的に4つの指の動きを追跡し
03:07
and recognizes any gestures
that he's making
49
187160
3839
彼の体の動きを認識します
例えば、ロングビーチの地図にいって
03:11
so he can just go to,
for example, a map of Long Beach,
50
191023
4502
03:15
zoom in and out, etc.
51
195549
2238
ズームイン、ズームアウトなど色々なことができます
03:17
The system also recognizes iconic gestures
such as the "take a picture" gesture,
52
197811
6094
このシステムは日常的なジェスチャーも認識できます
例えば写真を撮るといったジェスチャーで
03:23
and then takes a picture
of whatever is in front of you.
53
203929
3418
目の前にあるものを実際に写真に収められるのです
そして、メディアラボに戻ると
03:27
And when he then walks
back to the Media Lab,
54
207371
2765
03:30
he can just go up to any wall
55
210160
2445
壁に近寄って
03:32
and project all the pictures
that he's taken,
56
212629
2912
彼が取った写真を映写し
03:35
sort through them and organize them,
and re-size them, etc.,
57
215565
3571
自然なジェスチャーを用いて
並べ替えたり、整理したり
03:39
again using all natural gestures.
58
219160
3824
サイズを変えたりできるのです
2年前にここで、ジェフ・ハンのデモを
03:43
So, some of you most likely
were here two years ago
59
223008
4059
見た方もいらっしゃると思います
03:47
and saw the demo by Jeff Han,
or some of you may think,
60
227091
4254
03:51
"Well, doesn't this look like
the Microsoft Surface Table?"
61
231369
3371
マイクロソフトのサーフェステーブルに似てると思うかもしれません
03:54
And yes, you also interact
using natural gestures,
62
234764
4372
そう、これも自然なジェスチャーでやり取りできるのです
03:59
both hands, etc.
63
239160
1976
両手を使ったりして
04:01
But the difference here
is that you can use any surface,
64
241160
2976
大きな違いはどんな表面でも使えることです
04:04
you can walk up to any surface,
65
244160
2976
どのような面でもよいのです
04:07
including your hand,
if nothing else is available,
66
247160
2976
何もなければ手を使ってもよいのです
04:10
and interact with this projected data.
67
250160
3497
手のひらに投射されたデータとやり取りできます
04:13
The device is completely
portable, and can be --
68
253681
4455
このデバイスは完全に持ち運び可能で
そして
04:18
(Applause)
69
258160
2740
(拍手)
04:23
(Applause ends)
70
263728
1813
04:25
So, one important difference
is that it's totally mobile.
71
265565
3571
重要な違いは完全にモバイルであること
04:29
Another even more important
difference is that in mass production,
72
269160
4734
さらに重要な違いは大量生産が可能で
04:33
this would not cost more tomorrow
than today's cell phones
73
273918
3665
将来は今の携帯電話よりも費用が安くなり
04:37
and would actually not
sort of be a bigger packaging --
74
277607
3978
大きなサイズにもならず
04:41
could look a lot more stylish
75
281609
2022
もっとスタイリッシュになるでしょう
04:43
than this version
that I'm wearing around my neck.
76
283655
3098
いま私が首にかけているバージョンよりもです
トム・クルーズの映画「マイノリティ・レポート」のような
04:48
But other than letting some of you
live out your fantasy
77
288293
4746
クールな幻想の世界に皆さんをお連れすることに加え
04:53
of looking as cool as Tom Cruise
in "Minority Report,"
78
293063
3931
私たちが本当に興奮している理由は
04:57
the reason why we're really
excited about this device
79
297018
4018
これが本当に「第六感」として機能しうるからです
05:01
is that it really can act
as one of these sixth-sense devices
80
301060
5832
05:06
that gives you relevant information
about whatever is in front of you.
81
306916
5252
皆さんの目の前にあるものが何であれ
関連する情報を与えてくれます
プラナブがスーパーマーケットに行き
05:12
So we see Pranav here
going into the supermarket
82
312192
3944
05:16
and he's shopping for some paper towels.
83
316160
3340
ペーパータオルを買おうとしています
05:19
And, as he picks up a product,
84
319524
1904
彼が製品を手に取るとシステムが
05:21
the system can recognize
the product that he's picking up,
85
321452
3054
彼が手にしている製品を認識します
05:24
using either image recognition
or marker technology,
86
324530
4236
イメージ認識とマーカー技術を用います
05:28
and give him the green light
or an orange light.
87
328790
2974
認識後、緑やオレンジ色のライトが点灯し
05:31
He can ask for additional information.
88
331788
2910
それをクリックして追加情報を得られます
05:34
So this particular choice here
89
334722
3761
さらにこの商品が彼個人の基準に合った
05:38
is a particularly good choice,
given his personal criteria.
90
338507
3629
正しい選択かどうか教えてくれるのです
05:42
Some of you may want the toilet paper
with the most bleach in it
91
342160
3976
皆さんの中でも環境に優しいトイレットペーパーより
05:46
rather than the most ecologically
responsible choice.
92
346160
3571
漂白されたものを好む方がいるかもしれませんね
05:49
(Laughter)
93
349755
3153
(笑)
05:52
If he picks up a book in the bookstore,
he can get an Amazon rating --
94
352932
4708
本屋で本を手に取ると
アマゾンでの評価を見ることができます
05:57
it gets projected
right on the cover of the book.
95
357664
2612
本の表紙に投射してくれるのです
これは先程スピーチしたホアンの本です
06:00
This is Juan's book, our previous speaker,
96
360300
3836
06:04
which gets a great rating,
by the way, at Amazon.
97
364160
2708
アマゾンで5つ星の評価を得ています
06:06
And so, Pranav turns the page of the book
98
366892
2244
プレナブがページをめくると
06:09
and can then see additional
information about the book --
99
369160
3732
さらに追加情報を見ることができます
06:12
reader comments, maybe sort of information
by his favorite critic, etc.
100
372916
6220
読者や彼の好きな批評家のコメントなどです
06:19
If he turns to a particular page,
101
379160
1976
ある特定のページを開くと
06:21
he finds an annotation by maybe
an expert or a friend of ours
102
381160
4293
専門家のつけた注釈を見ることができ
06:25
that gives him a little bit
of additional information
103
385477
2822
そのページにあるすべてについて
さらなる情報を与えてくれるのです
06:28
about whatever is on that particular page.
104
388323
3025
新聞を読む行為が
06:31
Reading the newspaper --
it never has to be outdated.
105
391372
4377
決して時代遅れにはならないのです
06:35
(Laughter)
106
395773
1363
(笑)
06:37
You can get video annotations
of the events that you're reading about.
107
397160
4789
今読んでいる記事のビデオ解説を見たり
06:41
You can get the latest sports scores, etc.
108
401973
3163
スポーツの最新スコアを見たり
これは物議をかもすかもしれませんが
06:46
This is a more controversial one.
109
406044
2092
06:48
(Laughter)
110
408160
1651
(笑)
06:49
As you interact with someone at TED,
111
409835
2301
TEDで誰かと話し出すと服の上に
06:52
maybe you can see
a word cloud of the tags,
112
412160
3976
その人のキーワード(タグクラウド)が表れます
06:56
the words that are associated
with that person
113
416160
2728
ブログやウェブページに出てくる
06:58
in their blog and personal web pages.
114
418912
2748
その人自身に関連した言葉です
07:01
In this case, the student
is interested in cameras, etc.
115
421684
5153
この学生はカメラに興味があるとか
07:06
On your way to the airport,
116
426861
1956
空港へ行く途中
07:08
if you pick up your boarding pass, it can
tell you that your flight is delayed,
117
428841
4069
航空券を取り出すとフライトが遅れているとか
07:12
that the gate has changed, etc.
118
432934
2636
ゲートが変更になったと教えてくれます
07:15
And, if you need to know
what the current time is,
119
435594
3120
もし現在の時間が知りたければ
07:18
it's as simple as drawing a watch --
120
438738
3398
簡単な時計の形を手首に
07:22
(Laughter)
121
442160
1205
(笑)
07:23
(Applause)
122
443389
1135
(拍手)
07:24
on your arm.
123
444548
1588
描くだけなんです
以上が「第六感」デバイスを開発する上で
07:27
So that's where we're at so far
in developing this sixth sense
124
447774
6362
私たちが成し遂げたことです
07:34
that would give us seamless access
to all this relevant information
125
454160
4726
私たちが日々接するものから絶え間なく
07:38
about the things that we may come across.
126
458910
2818
情報を得られるようになるでしょう
07:41
My student Pranav, who's really,
like I said, the genius behind this.
127
461752
4394
私の生徒、プレナブはこのデバイスを支える天才です
(拍手)
07:46
(Applause and cheering)
128
466170
3252
08:07
(Applause ends)
129
487005
1131
08:08
He does deserve a lot of applause,
130
488160
2976
彼はこの拍手喝采に値する貢献をしています
08:11
because I don't think he's slept much
in the last three months, actually.
131
491160
4348
この3ヶ月ほとんど寝ていないと思います
08:15
And his girlfriend is probably
not very happy about him either.
132
495532
3402
彼の恋人もあまり楽しくなかったと思います
08:18
But it's not perfect yet,
it's very much a work in progress.
133
498958
4855
でもまだ未完成、開発真っ最中なのです
08:23
And who knows, maybe in another 10 years
134
503837
2933
もしかしたら、もう10年経てば
08:26
we'll be here with the ultimate
sixth sense brain implant.
135
506794
4342
人体埋め込み型の究極の「第六感」デバイスをここで紹介しているかもしれません
08:31
Thank you.
136
511160
1047
ありがとうございました
08:32
(Applause)
137
512231
2119
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。