How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,646,954 views ・ 2013-05-10

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ereblir Kadriu Reviewer: Artan Shabani
Shumë faleminderit.
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
Unë erdha në Amerikë para 12 vitesh
me gruan time Terry dhe dy fëmijët tanë.
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
Në të vërtetë, ne erdhëm në Los Angeles --
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
duke menduar që po vinim në Amerikë.
Sido që të jetë, është një fluturim i shkurtër prej
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
Los Angelosit në Amerikë.
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
Arrita 12 vjet më parë,
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
dhe kur mbërrita, më thanë disa gjëra,
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
sikur, "Amerikanët nuk e kuptojnë ironinë."
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
A keni dëgjuar për këtë ide më parë?
00:53
It's not true.
14
53038
1159
Nuk është e vërtetë. Unë kam udhëtuar në tërë gjatësinë dhe gjërësinë e këtij shteti.
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
Nuk kam gjetur të dhëna që Amerikanët nuk e kuptojnë ironinë.
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
Është një prej miteve kulturore,
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
sikur, "Britanezët janë njerëz të rezervuar."
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
Nuk e di përse njerëzit mendojnë kështu.
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
Ne kemi pushtuar çdo shtet që kemi hasur.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(Të qeshura)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
Nuk është e vërtetë që Amerikanët nuk e kuptojnë ironinë,
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
por unë dua që ju të dini se kjo është ajo që të tjerët
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
thonë për ju, pas shpinës tuaj.
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
Kështu që kur të largoheni prej dhomave të ndejës ne Evropë,
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
njerëzit thonë, për fat të mirë askush nuk ishte ironik në prezencën tuaj.
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
Unë e kuptova që Amerikanët e kuptojnë ironinë
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
kur hasa në legjislacionin Asnjë Fëmije Nuk Lihet Pas.
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
Sepse kushdo që e mendoj për këtë titull e kupton ironinë,
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
01:42
Don't they?
34
102561
1458
apo jo, sepse --
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(Të qeshura) (Duartrokitje) --
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
sepse po le miliona fëmijë pas.
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
Mund të them që ky nuk emër shumë tërheqës për një legjislacion.
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
Miliona Fëmij Mbesin Pas. Këtë titull mund ta kuptoj.
01:58
I can see that.
39
118495
1745
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
Ç'është plani? Ne propozojmë
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
që të lëmi milioni fëmijë pas,
dhe ja se si do të funksionoj.
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
Dhe po funksionon për mrekulli.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
Në disa pjesë të shtetit,
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
60% e fëmijëve braktisin shkollën e mesme.
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
Në bashkësitë e Amerikanëve vendas
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
80% e fëmijëve largohen nga shkolla.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
Nëse e përgjysmojmë këtë numër, një llogaritje
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
tregon që do të krijonte fitim për ekonominë e SHBA-ve,
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
kështu që gjatë 10 vitetve të ardhëshme do fitojne 10 trilion dollar.
Nga një pikëpamje ekonomike,
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
kjo është një llogaritje e mirë, apo jo, dhe duhet të bëjmë këtë?
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
Në të vërtetë, kushton shumë për të mbuluar
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
dëmin e krizës së braktisjeve të shkollës.
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
Por braktisja e shkollës është vetëm fillimi i ajsbergut.
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
Kjo nuk i merr parasysh nxënësit të cilët janë në shkollë,
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
por nuk jan të paangazhuar, nuk e shijojnë shkollën,
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
dhe nuk kan dobi prej shkollimit.
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
Arsye për këtë nuk është
që nuk po shpenzojmë para sa duhet.
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
Amerika shpenzon më shuma para në edukim
se shumica e shtetve tjera.
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
Madhësija e klasëve është shumë më e vogël se ne shumë vende tjera.
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
Ka qindra iniciative çdo vit që
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
mundohen të përmisojnë edukimin.
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
Problemi është që e gjithë kjo po shkon në drejtimin e gabuar.
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
Jeta njerëzore zhvillohet mbi
tri parime
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
dhe këto parime kundërshtohen nga kultura e edukimit
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
të cilën shumica e mësueve e përcjellin,
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
dhe shumica e studentëve e përballojnë.
I pari parim është që qenjet njerëzore
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
janë natyralishtë të ndryshëm dhe të lloj-llojshëm.
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
A mund të pyes se sa prej jush
keni fëmijë?
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
Mirë. E mbesa apo nipër?
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
Kush ka dy ose më shumë fëmijë?
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
Dhe ju të tjerët me siguri keni parë fëmijë të tillë.
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(Të qeshura)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
Njerëz të vegjël që sillen rrotull.
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
Unë do të vendos një bast,
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
dhe kam vetëbesim që do të fitoj.
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
Nëse ke dy apo më shumë fëmijë,
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
vë bast që ata janë shumë të ndyshëm prej njëri-tjetrit.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
Apo jo? Apo jo? (Duartrokitje)
04:07
(Applause)
83
247825
1902
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
Ju nuk do ti ngatërroni ata/ato, apo?
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
Ju nuk do pyesni. "Cili je ti? Ma kujto.
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
Unë dhe nëna jote do të fillojmë të përdorim
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
ngjyra, kështu që nuk do ju ngatërrojmë më."
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
Edukimi sipas Asnje Fëmij Nuk Lihet Pas
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
nuk bazohet në shumëllojshmëri, por në përshtatje.
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
Shkollat inkurajohen të gjejnë gjëra që
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
fëmijët mund të bëjne përgjatë një spektri të ngushtë të arritshmërisë.
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
Një prej efekteve të Asnjë Fëmij Nuk Lihet Pas
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
ka qenë të ngushtojnë përqëndrimin
tek disciplinat STEM. Këto janë shumë me rëndësi.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
Unë nuk jam këtu të kundershton shkencën dhe matematikën.
Në të kundertën, ato jan të domosdoshme, por jo të mjaftueshme.
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
Një edukim i vërtetë duhet ti jap rëndësi të njejtë
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
arteve, shkencave humane, edukimit fizik.
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
Shumë fëmijë...faleminderit (Duartrokitje)...
04:59
(Applause)
101
299562
5102
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
Një llogaritje e tashme në Amerikë tregon që
10% e fëmijëve, që përcjellin këtë program,
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
janë diagnostikuar me gjendje të ndryshme
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
që janë pjesë e çrregullimeve të përqëndrimit.
05:18
ADHD.
106
318502
1200
ADHD. Nuk po them që ky çrregullim nuk ekziston.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
Por nuk besoj që është një epidemi e tillë.
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
Nëse i ulni fëmijët, orë pas ore,
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
dhe i shtyni të bëni punë klerike,
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
mos u befasoni nëse ata/ato fillojnë të trazohen.
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(Të qeshura dhe duartrokitje)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
Shumica e këtyre fëmijëve nuk vuajnë nga
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
ndonje gjendje psikologjike.
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
Ata vuajnë nga fëmijërija.
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
Unë e di këtë sepse i shpenzova vitet e hershme
të jetës si një fëmijë. Kalova nëpër të gjithë këtë.
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
Fëmijët përparojnë kur kanë një plan mësimor
që feston talente të ndryshme,
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
e jo vetëm një shtrirje të tyre.
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
Dua të them që artet nuk janë të rëndësishme
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
vetem sepse i përmisojnë pikët ne matematikë.
Ato janë të rëndësishme sepse u flasin
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
pjesëve të fëmijëve që do mbesnin të paprekuara.
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
E dyta..Faleminderit.
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
Parimi i dytë që drejton përparimin e
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
jetës njerëzore, është kurioziteti.
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
Nëse mund të ndizni dritën e kuriozitetit tek një fëmijë,
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
ata/ato shpesh mësojnë pa ndonjë ndihmë tjetër.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
Fëmijët janë nxënës natyral.
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
Është një arritje e vërtetë të ndalesh këtë
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
aftësi, apo të mbytësh atë.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
Kurioziteti është motorri i arritjes.
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
E them këtë sepse një prej efekteve të kulturës së tanishme
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
nëse mund të them.
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
ështe de-profesionaliyimi i mësuesve.
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
Nuk ka shkollë në botë që është
apo në ndonjë shtet
që është më e mirë se mësimdhanësit e saj.
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
Mësimedhanësit janë jeta dhe suksesi i shkollës.
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
Por mësimdhënja është një profesion krijues.
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
Mësimdhënja, nëse kuptohet si duhet, nuk është një sistem i dërgesës/
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
Keshtu qe , ju nuk jeni aty vetem per te transmetuar informacionet e marra.
Mesuesit e mire e bejne ate,
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
por ajo cka bejne mesuesit e mire eshte keshillimi,
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
simulimi, provokimi, bashkeveprimi.
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
Keshtu, ne fund, edukimi ka te beje me mesimin.
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
Nese nuk mesoni,
atehere nuk ka edukim.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
Njerezit mund te kalojne shume kohe
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
duke diskutuar rreth edukimit pa diskutuar mesimin.
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
I tere qellimi i edukimit eshte qe ti beje njerezit te mesojne.
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
Nje mik i imi, nje mik i vjeter-- faktikisht shume i vjeter
ai ka cdekur. (Te qeshura)
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
Eshte shume i vjeter.
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
Por ishte nje njeri i mrekullushem, nje filozof i mrekullushem.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
Ai fliste per dallimin ndermjet detyres
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
dhe arritjes.
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
Keshtu, mund te angazhoheni ne ndonje aktivitet,
por jo duke e mbrrit ate,
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
sikur dieta. Eshte nje shembull shume i mire.
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
Ja ku eshte. Ai eshte ne diete. A eshte duke humbur peshe? Jo edhe aq.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
Mesimdhenia eshte nje fjale si kjo.
Ju mund te thoni, "Ja ku eshte Deborah, ajo eshte ne dhomen 34, ajo eshte mesimdhenes."
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
Por nese askush nuk meson asgje,
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
atehere ajo mund te angazhohet ne detyren e mesimdhenies
por faktikisht duke e mos perbushur ate.
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
Roli i mesimdhenesit eshte te lehtesoj mesimdhenien. Kjo eshte e gjitha.
08:33
That's it.
172
513408
1247
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
Dhe pjese e problemit eshte, une mendoj,
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
se kultura dominate e arsimit nuk e ka ne fokus
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
mesimdhenien dhe mesimnxenien, por testimin.
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
Tani, testimi eshte i rendesishem. Testet standardizuese zene vend te rendesishem.
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
Por ato nuk mund te jene kulture dominante e arsimit.
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
Ato duhet te jene diagnostifikuese. Ato duhet te ndihmojne.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(Duartrokitje)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
Nese dua te hy ne test te mjeksise,
do te doja teste te standardizuara.
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
Keshtu, une dua te di cili eshte niveli im i kolesterolit
krahasuar me te tjere ne shkallen standarde.
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
"Kolesteroli juaj eshte ajo cka ne quajme Niveli Portokalli."
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
Me te vertete? A eshte mire?" " Ne nuk e dime."
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
Por e gjitha kjo duhet te mbeshtes te mesuarit. Nuk duhet t'a pengoj
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
gje e cila zakonisht ndodh.
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
Pra sa per kuriozitet, ajo cka kemi
eshte kultura e pajtimit.
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
Femijet dhe mesuesit tane inkurajohen
te ndjekin algoritmine rutine
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
ne vend se te vene ne prove fuqine e imagjinates dhe kureshtjes
Dhe parimi i trete eshte ky:
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
se jeta e njeriut ne menyre te natyrshme eshte kreative.
Kjo eshte arsyeja pse te gjithe ne kemi rifillime te ndryshme.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
Ne krijojme jeten tone,
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
dhe ne mund te rikrijojme ate perderisa kalojme permes saj
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
Eshte monedha e perbashket e te qenurit qenie njerzore.
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
Kjo eshte arsyeja pse kultura njerezore eshte kaq interesante dhe e ndryshme
dhe dinamike.
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
Dua te them, kafshe tjera ndoshta mund te kene imagjinate
dhe kreativitet, por nuk ka edhe aq shume deshmi,
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
a po jo, jo sa ka per ne?
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
Ju mund te keni nje qene.
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
Dhe qeni juaj mund te depresionohet.
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
Keshtu, por ai nuk degjon Radiohead, apo jo?
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(Te qeshura)
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
Dhe rri duke veshtruar dritaren me nje shishe Jack Daniels.
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(Te qeshura)
Dhe thoni, "Deshironi te ecim?"
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
Ai thote, " Jo, jam ne rregull.
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
Ti shkon, Une do te pres. Por bej foto."
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
Te gjithe ne krijojme jeten tone permes ketij procesin te pa lodhshem
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
te te imagjinuarit alternativa dhe mundesi,
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
dhe nje nga rolet e edukimit
eshte te zgjoje dhe zhvilloj keto kompetenca te kreativitetit.
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
Ne vend te kesaj, ajo cka kemi eshte nje kulture e standardizimit.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
Atehere, nuk duhet te jete na ate menyre.Me te vertete nuk duhet.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
Finlanda zakonisht del e para
ne matematike, shkence dhe lexim.
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
Ne dime se kjo eshte ajo qe ata e bejne me se mire
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
sepse kjo eshte e gjitha ajo qe po testohet aktualisht.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
Ky eshte njeri prej problemeve te testit.
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
Ceshtja rreth punes se Finlandes eshte kjo:
ata nuk ndikohen nga keto disciplina.
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
Ato kane njr qasje te gjere ne arsim
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
ku perfshihet humanizimi, edukata fzike, artet.
Se dyti, nuk ka teste standardizuese ne Finlande.
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
Doja te thoja, ka pak,
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
por kjo nuk i zgjon njerezit ne mengjes.
Nuk eshte kjo arsyeja qe i mban ata ne tavolinat e tyre.
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
Dhe gjeja e trete, dhe une isha ne nje takim se fundi
me disa njerez nga Finlanda, njerez me te vertete Finlandeze,
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
dhe dikush nga sistemi Amerikan
ishte duke iu thene njerezve ne Finlande,
"Cka beni per shakllen e braktisjes ne Finlande?"
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
Dhe te gjithe shikuan paksa te habitur, dhe thane,
"Shiko, ne nuk kemi nje te tille.
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
Pse do te largoheshit?
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
Nese njerezit jane ne telashe (probleme), ne merremi me ta shume shpejte
dhe i ndihmojme ata dhe i mbeshtesim ata."
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
Tani njerezit gjithmone thone, " Mire, shikoni,
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
ju nuk mund te krahasoni Finlanden me Ameriken."
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
Jo. Une mendoj se ne Finlande
ka rreth 5 milion popullsi.
Por ju mund te krahasoni ate me shtetin e Amerikes.
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
Shume shtete ne Amerike kane me pak njerez ne to se kaq.
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
Dua te them, kam qene ne disa shtete ne Amerike
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
dhe kam qene personi i vetem atje. (Te qeshura)
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
Me te vertete. Me te vertete. Me thane te sigurohesha kur u largova.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(Te qeshura)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
Por ajo cka bejne sistemet performuese ne bote
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
eshte tanime ajo cka nuk eshte evidente, fatkeqsisht
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
permes sistemeve ne Amerike-- Dua te them, si teresi.
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
12:42
One is this:
260
762703
1309
Nje eshte kjo: Ata e dallojne mesimdhnien dhe mesimnxenien.
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
Ata pohojne se jane nxenesit ata te cilet jane duke mesuar
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
dhe sistemi duhet ti angazhoj ata, kuriozitetin e tyre,
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
individualitetin e tyre, dhe kreativitetin e tyre.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
Kjo eshte menyra se si stimulon ata per te mesuar
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
E dyta eshte se ata i atribuojne nje status te larte
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
profesionit te mesimdhenies.
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
Ata e pranojne se nuk mund te permiresohet arsimi
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
nese nuk punesoni njerez te shkelqyer
dhe nese nuk jepni perkrahje konstante
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
dhe zhvillim profesional.
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
Investimi ne zhvillimin profesional nuk eshte nje shpenzim
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
Eshte nje investim,
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
dhe cdo vend qe eshte duke pasur sukses te mire e di kete gje,
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
nese eshte Australia, Kanadaja, Korea Jugore, Singapori,
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
Hong Kongu ose Shangaj.
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
Dhe e treta eshte, ata transferojne pergjegjesi
13:30
And the third is,
277
810195
1366
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
ne nivel shkollor per te kryer punen sa me mire.
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
Keshtu, eshte nje diference e madhe ndermjet
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
menyra e komandes dhe kontrolli n edukim--
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
Kjo eshte ajo cka ndodh ne disa sisteme.
Keshtu, qeverite qendrore vendosin
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
ose qeverite e shtetit vendosin
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
ata dine gjerat me se mire dhe ata do ju tregojne cfare te beni.
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
Problemi eshte se arsimi nuk funksionon
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
ne dhoma komisioni te ndertesave ligjore.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
Zhvillohet ne klasa dhe shkolla,
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
dhe njerezit qe e bejne ate jane mesuesit dhe nxenesit,
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
dhe nese ju hiqni diskrecionin e tyre, ndalet puna.
Ju duhet te veni perseri tek njerezit.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(Duartroktije)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
Behet nje pune e mrekullushme ne kete vend.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
Por me duhet te them se kjo gje eshte duke ndodhur
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
pavaersit kultures dominuese te arsimit,
14:22
not because of it.
295
862065
1377
jo per shkak te asaj.
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
Duket sikur njerezit jane duke lundruar ne ere te kundert gjate gjithe kohes.
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
Dhe arsyeja mendoj se eshte kjo:
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
se shumica e politikave aktuale bazohen ne
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
konceptimet mekanike te arsimit.
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
Duket sikur arsimi eshte nje proces industrial
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
i cili mund te permiresohet vetem duke pasur te dhena me te mira,
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
une mendoj, se ne mendjen
e disa poltikeberesve eshte kjo ide se
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
Nuk do te behet, dhe kurre s'eshte bere.
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
Ceshtja eshte se arsimi nuk eshte nje sistem mekanik.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
Eshte nje sistem njerezor. Ka te beje me njerezit,
15:01
It's about people,
308
901927
1929
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
te cilet kane deshire ose nuk kane deshire te mesojne.
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
Secili nxenes qe e le shkollen ka nje arsye
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
e cila rrenjoset ne biografine e tyre.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
Atyre mund te ju duket e merzitshme. Atyre mund te ju duket pa vend.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
Kjo mund te ju duket atyre ne kundershtim
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
me jeten qe po jetojne jashte shkolles.
Ka trende, por historite mbetem cdo here unike.
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
Se fundi, isha ne nje takim ne Los Angjelos --
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
ato quhen programe alternative te arsimit.
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
Keto jane prgrame te dizejnuara per ti kthyer femijet neper shkolla.
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
Ata kanë karakteristika të caktuara të përbashkëta.
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
Ata janë shumë të personalizuar.
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
Ata kane mbeshtetje totale nga mesuesit,
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
lidhje te ngushta me komunitetin
dhe nje kurrikulum te gjere dhe te ndryshem,
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
dhe shume shpesh programe ne te cilat perfshihen nxenesit
jashte shkolles po ashtu edhe mbrenda saj.
15:50
And they work.
324
950790
1214
Dhe ata punojne.
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
Ajo cka eshte interesante per mua eshte se,
keta quhen "arsim alternativ."
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
15:57
You know?
327
957443
1204
E dini?
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
Dhe e gjithe deshmia nga e gjithe bota eshte,
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
në qoftë se ne të gjithë e bëmë këtë, nuk do të ketë nevojë për alternativë.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(Duartroktije)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
Kështu që unë mendoj se ne duhet të zgjedhimnjë metaforë të ndryshëme.
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
Ne duhet te pranojme ky eshte nje sistem njerezor,
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
dhe ka kushte ndaj te cilave njerezit lulzezojne,
dhe kushte ndaj te cilave nuk do te lulezojne.
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
Pas te gjithave, ne jemi krijesa organike,
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
dhe kultura e shkollave eshte absolutisht esenciale.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
Kultura eshte nje term organik, a po jo?
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
Jo shume larg prej ku une jetoj eshte nje vend i quajtur Lugina e vdekjes.
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
Lugina e vdekjes eshte vendi me i nxehte, dhe i thate ne Amerike,
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
dhe nuk rritet asgje atje.
Asgje nuk rritet atje sepse nuk bije shi.
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
Prandaj, Lugina e Vdekjes.
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
Ne dimirin e 2004-ës, ka rene shi ne Luginen e Vdekjes.
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
Shtatë inç e shiut ranë gjatë një periudhe shumë të shkurtër.
Dhe ne pranveren e 2005-ës, ishte nje fenomen.
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
E tere dyshemja e Lugines se Vdekjes ishte me mbuluar me lule
per nje kohe.
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
Cka eshte e deshmuar eshte se: Lugina e Vdekjes nuk ka vdekur.
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
Eshte ne gjume.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
Mu ne mes te siperfaqes jane keto fara te mundesise
duke pritur kushtet e duhura qe te shperthejne,
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
dhe me sistemet organike, nese kushtetet jane ne rregull,
jeta eshte e pa shmangshme. Ndodh cdo here.
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
Ju merrni nje zone, nje shkolle, krahine,
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
u'a ndrroni kushtet, u jepni njerezve nje tjter ndjesi te mundesise.
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
nje tjeter grup te prishtshmerive,
nje rradhe me te gjere te mundesive,
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
ju e ushqeni dhe vlersoni marredhenien ndermjet mesuesve dhe nxenesve,
ju u ofroni njerezve zgjedhjen per te qene kreativ
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
dhe te pertij ate cka bejne,
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
dhe shkollat qe dikur ishin te privuara ti kthehen jetes.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
Lideret e medhenj e dine ate.
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
Roli i vertete i lidershipit ne arsim--
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
nuk duhet te kontrollohet dhe komandohet nga
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
niveli kombetar, shteteror
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
dhe niveli shkollor--
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
Roli kryesor i lidershipit eshte kontrollit i mjedisit,
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
krijimi i nje mundesie mjedisore.
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
Dhe nese e beni kete, njerezit do te ngriten per ate
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
dhe mbrrinje gjera te cilat nuk i kane parashikuar
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
dhe qe nuk i kane pritur.
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
Eshte nje thenie e mrekullushme nga Benxhamin Frenklin.
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
" Ekzistojne tre lloje njerezish ne bote:
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
Ata te cilet jane te pa ndryshushem
njerez te cilet nuk kuptojne, ata te cilet nuk duan te kuptojne,
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
ata te cilet bejne gjithcka per te arritut.
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
Ka njerez te cilet jane te ndryshushem,
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
njerez qe shohin nevojen per ndryshim
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
dhe jane te pergatitur te degjojne ate.
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
Dhe ka njerez te cilen levizin,
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
njerez te cilet i vene ne funksion gjerat."
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
Dhe nese ne mund te inkurajojme me shume njerez,
kjo do te jete nje levizje.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
Dhe nese levizja eshte mjaft e forte,
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
qe do te thote, ne kuptimin e mire te fjales, revolucion.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
Dhe kjo eshte ajo cka na duhet.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
Faleminderit shume.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
Duartrokitje
Faleminderit shume. ( Duartrokitje)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7