How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,713,079 views ・ 2013-05-10

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Jan Kadlec Korektor: Jakub Helcl
Děkuji vám.
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
Před 12 lety jsem se přistěhoval do Ameriky.
Se svou ženou Terry a dvěma dětmi.
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
Vlastně, popravdě řečeno, jsme se přestěhovali do Los Angeles – (Smích) –
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
a mysleli jsme si, že se stěhujeme do Ameriky.
Nevadí, je to jen krátký let. Z Los Angeles
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
do Ameriky.
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
Dostal jsem se sem před 12 lety
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
a když jsem přijel, říkali mi různé věci,
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
třeba že „Američani nechápou ironii.“
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
Jak jste na to přišli?
00:53
It's not true.
14
53038
1159
Není to pravda. Procestoval jsem tuto zemi křížem krážem
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
a nenašel jsem jediný důkaz, že by Američani ironii nechápali.
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
Je to jeden z těch kulturních mýtů,
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
jako ten, že „Briti jsou odtažití.“
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
Nechápu, jak na to lidi přišli.
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
Vpadli jsme do každé země, kterou jsme uviděli.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(Smích)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
Není tedy pravda, že by Američani nechápali ironii,
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
ale chtěl jsem, abyste věděli,
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
co si lidi špitají za vašimi zády.
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
Víte, když v Evropě odejdete z obýváku,
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
lidé říkají: ještěže ve tvé přítomnosti nikdo nebyl ironický.
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
To, že Američani ironii chápou, jsem zjistil,
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
když jsem se setkal s legislativou k Žádné dítě nezůstane pozadu.
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
Ironie z toho názvu přímo prýští,
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
01:42
Don't they?
34
102561
1458
že? Protože –
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(Smích) (Potlesk) –
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
Protože to nechává pozadu miliony dětí.
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
Ale chápu, že by nebylo pro zákony dobré jméno:
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
Miliony dětí zůstanou pozadu. Chápu to.
01:58
I can see that.
39
118495
1745
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
Co to obnáší? Inu, navrhujeme
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
nechat miliony dětí pozadu
a takhle to bude fungovat.
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
Funguje to ukázkově.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
V některých částech země
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
odejde 60 % dětí předčasně ze školy.
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
V komunitách původních obyvatel
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
to je 80 % dětí.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
Kdybychom to srazili na polovinu, dle jednoho odhadu
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
by to v americké ekonomice vytvořilo
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
během deseti let produkt za téměř bilion dolarů.
Z ekonomického pohledu
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
to je moc hezká matematika, že? Měli bychom to udělat?
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
Už teď to stojí ohromné peníze,
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
zametat škody z krize odpadlíků.
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
Ale krize odpadlíků je jen vrcholem ledovce.
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
Nepočítají se do toho děti, které ve škole zůstanou,
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
ale jsou vyřazovány z dění, neužívají si to,
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
nemají z toho žádný užitek.
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
A důvodem není to,
že bychom neutráceli dost peněz.
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
Amerika na vzdělání vydává víc peněz
než většina dalších zemí.
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
Třídy tu bývají menší než kde jinde.
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
A každý rok se vynoří stovky iniciativ,
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
které se snaží zlepšovat vzdělávání.
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
Problém je, že to všechno jde špatným směrem.
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
Existují tři principy,
na jejichž základech lidský život vzkvétá,
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
a ty se neslučují s kulturou vzdělávání,
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
pod kterou musí většina učitelů pracovat
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
a kterou musí studenti přetrpět.
Prvním principem je, že lidské bytosti
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
jsou přirozeně rozlišné a různorodé.
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
Můžu se vás zeptat, kolik z vás
má vlastní děti?
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
Dobře. Nebo vnoučata.
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
Co třeba dvě a více dětí? Dobrá.
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
A zbytek z vás dítě aspoň viděl.
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(Smích)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
Malí lidičkové, co pobíhají okolo.
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
Vsadím se s vámi –
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
a jsem si docela jistý, že tu sázku vyhraju.
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
Jestliže máte dvě a více dětí,
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
vsadím se s vámi, že jsou naprosto odlišné.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
Nejsou? No nejsou? (Potlesk)
04:07
(Applause)
83
247825
1902
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
Nikdy byste si je nespletli, není to tak?
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
Jako: „A kterej jsi ty? Připomeň se.
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
S mámou si vás označkujeme
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
barvičkama, abyste se nám nepletli.“
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
Vzdělání založené na Žádné dítě nezůstane pozadu
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
není založeno na odlišnostech, ale konformitě.
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
Školy jsou podporovány v hledání toho,
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
co děti zvládnou napříč velice úzce vymezeným spektrem výsledků.
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
Jedním z výsledků akce Žádné dítě nezůstane pozadu
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
bylo zúžení zaměření
na takzvané oblasti STEM [věda, matematika, technika]. Jsou důležité.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
Nehodlám tu zpochybňovat roli matematiky a přírodních věd.
Na druhé straně jsou nezbytné, ale nikoli dostatečné.
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
Opravdové vzdělání musí klást důraz
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
také na umění, humanitní předměty, tělocvik.
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
Ohromné množství dětí, promiňte, děkuji – (Potlesk) –
04:59
(Applause)
101
299562
5102
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
Dle jednoho odhadu je dnes v Americe
něco kolem 10 % dětí, kterým byly
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
diagnostikovány nejrůznější stupně poruch,
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
které se hromadně nazývají poruchami pozornosti,
05:18
ADHD.
106
318502
1200
ADHD. Neříkám, že se to neděje.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
Jen nevěřím, že by to byla až taková epidemie.
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
Když mají děti sedět, aby hodinu co hodinu
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
dělaly podřadnou úřednickou práci,
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
asi čekáte, že se budou neustále vrtět, ne?
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(Smích) (Potlesk)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
Děti netrpí, alespoň většinou,
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
netrpí nějakou psychologickou poruchou.
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
Jsou nemocné dětstvím. (Smích)
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
A to vím, protože jsem svá raná léta strávil
jako dítě. Tím vším jsem si prošel.
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
Dětem se daří nejlépe v pestrém prostředí,
které dává vyniknout různým talentům,
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
ne jen úzkému okruhu.
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
Mimochodem, umění není důležité jen proto,
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
že zlepšuje výsledky v matematice.
Je důležité proto, že hovoří k částem
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
dětského bytí, ke kterému jinak neproniknete.
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
Druhý… děkuji vám. (Potlesk)
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
Druhý princip, díky kterému lidská duše vzkvétá,
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
je zvědavost.
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
Když v dítěti podnítíte jiskřičku zvědavosti,
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
budou se často učit samy, aniž by k tomu někoho potřebovaly.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
Děti se učí přirozeně.
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
A je to fakt práce zejména tuto schopnost vymýtit
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
nebo potlačit.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
Zvědavost je hnacím motorem výsledků.
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
Důvod, proč o tom dnes mluvím,
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
je ten, že jedním z důsledků této kultury bylo, dá-li se to tak nazvat,
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
deprofesionalizování učitelů.
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
Žádný systém kdekoli na světě
ani žádná škola v zemi
není lepší než jejich učitelé.
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
Učitelé jsou životodárnou mízou úspěchu škol.
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
Učitelství je však kreativní profesí.
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
Výuka, přísně vzato, není donášková služba.
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
Nestačí předat nabyté informace.
Skvělí učitelé to sice dělají,
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
ale skvělí učitelé také mentorují,
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
stimulují, provokují, zapojují.
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
Vzdělávání je koneckonců o učení.
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
Když není učení,
nebude ani vzdělání.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
Lidé však mohou ztratit ohavnou spoustu času
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
debatami o vzdělání, aniž by se vůbec bavili o učení.
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
Středobodem vzdělávání je donutit lidi se učit.
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
Jeden můj přítel, starý přítel – vlastně velice starý,
je už mrtvý. (Smích)
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
Tak starý, jak jen to jde, řekl bych.
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
Nicméně byl úžasný, úžasný filozof.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
Rád mluvil o rozdílu mezi úkolovým
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
a výsledkovým významu sloves.
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
Asi takhle: můžete nějakou aktivitu provádět,
ale nemusíte jí vůbec dosáhnout,
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
jako třeba diety. Je to vlastně skvělý příklad.
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
To je on. Drží dietu. Ztratil něco na váze? Ani ne.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
Učení je přesně toto slovo.
Můžete říct: „Tamhle je Debora, je v učebně 34 a učí.“
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
Ale když se nikdo nic nenaučí,
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
může se Debora snažit o vyučování,
ale nikdy ho nedosáhne.
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
Role učitele je usnadnit učení. To je to.
08:33
That's it.
172
513408
1247
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
Podle mě problém tkví v tom,
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
že se dominantní kultura výuky začala zaměřovat
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
ne na výuku nebo učení, ale na testování.
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
Chápu, že jsou testy důležité. Standardizované testy mají své opodstatnění.
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
Ale neměly by být dominantním prvkem kultury vzdělávání.
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
Měly by diagnostikovat. Měly by pomáhat.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(Potlesk)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
Když půjdu na zdravotní prohlídku,
chci standardizované testy. Opravdu chci.
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
Však víte, chci znát svou hladinu cholesterolu
a srovnat ji na standardní škále s ostatními lidmi.
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
Nechci znát škálu,
kterou si můj doktor vymyslel cestou do práce.
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
„Váš cholesterol bych označil někde na oranžové hladině.“
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
„Opravdu? A je to dobré?“ – „Netuším.“
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
Všechno to by mělo učení podporovat. Nemělo by mu bránit,
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
jak se to však samozřejmě děje.
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
Takže namísto zvědavosti tu máme
kulturu dodržování.
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
Vybízíme děti a učitele k tomu,
aby dodržovali rutinní postupy,
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
než aby těžili ze síly představivosti a zvědavosti.
A konečně třetím principem je toto:
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
Lidský život je ve své podstatě tvůrčí.
Všichni proto máme různé životopisy.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
Vytváříme své životy
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
a můžeme je přetvářet během toho, co je žijeme.
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
Je to podstata bytí člověkem.
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
Je to důvod, proč je lidstvo tak zajímavé, různorodé
a energické.
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
Chci tím říct, že jiní tvorové mají své představy také,
stejně jako kreativitu, ale ne až tak zjevné
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
jako ty naše, že?
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
Můžete mít třeba psa.
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
A váš pes dostane depresi.
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
Ale nezačne poslouchat Radiohead, že?
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(Smích)
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
Nebude zírat z okna s lahví Jacka Danielse v tlapách.
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(Smích)
Vy na něho: „Nechceš se jít vyvenčit?“
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
A on: „Ne, je mi fajn.
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
Jen běž. Počkám tu. Něco mi vyfoť.“
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
Vytváříme své životy díky nekonečnému procesu
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
představování si alternativ a možností
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
a jednou z rolí vzdělávání
je probudit a rozvinout tyto tvůrčí síly.
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
Místo toho žijeme v kultuře standardizace.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
Nemusí to tak být. Opravdu nemusí.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
Finsko se pravidelně umisťuje na špičce
v matematice, přírodních vědách a ve čtení.
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
Ano, to, co dělají skvěle, víme tak dobře jen díky tomu,
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
že se to všechno testuje.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
Ale to je jeden z problémů testů.
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
Nesledují další věci, na kterých také záleží.
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
Zajímavostí o práci ve Finsku je toto:
nejsou těmito disciplínami posedlí.
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
Zaujímají ke vzdělávání velice široký přístup,
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
který zahrnuje také humanitní předměty, tělocvik a umění.
Zadruhé, ve Finsku neexistuje standardizované testování.
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
Tedy, trochu ano,
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
ale není to nic, kvůli čemu by si lidé lámali hlavu.
Nesedí kvůli tomu u stolu dlouho do noci.
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
A zatřetí, když jsem se nedávno potkal
s pár lidmi z Finska, s opravdovými Finy,
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
někdo z amerického systému
se těch Finů ptal:
„Jak přistupujete k míře odpadlictví?“
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
Podívali se na něj trochu udiveně a odpověděli:
„No… my ji máme na nule.
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
Proč by někdo odcházel ze školy?
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
Když má někdo problém, dozvíme se o něm
a pomůžeme mu, podpoříme ho.“
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
Lidi vždycky říkají: „Nemůžete
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
srovnávat Finsko s Amerikou.“
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
Ne. Myslím, že počet obyvatel
ve Finsku je okolo 5 milionů.
Můžete ho ale srovnávat s americkým státem.
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
Mnoho amerických států má méně obyvatel než oni.
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
Tím naznačuju, že jsem v Americe byl v pár státech,
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
kde jsem byl také jedinou osobou. (Smích)
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
Opravdu, opravdu. Řekli mi, ať zamknu, až budu odcházet.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(Smích)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
To, co ty nejvýkonnější systémy světa dělají,
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
bohužel nepozorujeme
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
napříč systémy v Americe – teď to myslím jako celek.
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
12:42
One is this:
260
762703
1309
Tak třeba zaprvé: Individualizovat výuku a učení se.
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
Jsou si vědomi toho, že to jsou studenti, kdo se učí,
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
a systém má podpořit je samotné, jejich zvědavost,
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
jejich osobnost a jejich kreativitu.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
Jen tak je přimějete k učení.
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
Druhá věc je to, jak vysokou vážnost přisuzují
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
učitelské profesi.
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
Uznávají, že nemůžete zlepšit vzdělání,
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
pokud si k výuce nevyberete ty nejlepší lidi
a pokud je nebudete neustále podporovat
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
a profesně rozvíjet.
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
Investování do profesního rozvoje není náklad.
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
Je to investice
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
a každá země, které se daří, to ví,
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
ať už to je Austrálie, Kanada, Jižní Korea, Singapur,
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
Hongkong nebo Šanghaj. Vědí o tom své.
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
Zatřetí, zodpovědnost za vzdělání
13:30
And the third is,
277
810195
1366
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
mají samotné školy.
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
Víte, ve vzdělávání je velký rozdíl mezi
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
příkazovým a řídicím způsobem vedení –
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
To je to, co se v některých systémech děje.
Rozhoduje vláda
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
nebo místní zastupitelstvo,
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
myslí si, že ví všechno nejlépe a říkají vám, co máte dělat.
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
Problém je, že se vzdělávání neděje
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
v zasedacích místnostech sídel zákonodárců.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
Děje se ve třídách a školách
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
a lidé, kteří se mu věnují, jsou učitelé a žáci
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
a když odstraníte jejich vliv, přestane to fungovat.
Musíte ho navrátit lidem.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(Potlesk)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
To, co se děje v této zemi, je úžasné.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
Ale musím říct, že se to děje
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
navzdory dominantní kultuře vzdělávání,
14:22
not because of it.
295
862065
1377
ne díky jí.
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
Je to jak kdyby lidé stále plachtili proti větru.
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
Myslím si to, protože –
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
mnoho současných opatření je založených
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
na mechanistickém chápání vzdělávání.
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
Jak kdyby vzdělávání bylo průmyslový proces,
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
který může být vylepšen lepšími čísly,
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
a tam někde v nejskrytějších zákoutích mysli
tvůrců těchto opatření se nachází představa,
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
že když to dobře vyladíme, tak nějak akorát,
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
v budoucnu to pošlape jako na drátkách.
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
Nepošlape a nikdy nešlapalo.
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
Protože vzdělávání není mechanický systém.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
Je to lidský systém, je založený na lidech.
15:01
It's about people,
308
901927
1929
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
Lidech, kteří se buď chtějí učit, nebo ne.
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
Každý student, který předčasně odejde ze školy, k tomu má důvod
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
zakořeněný ve svém způsobu života.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
Škola je může nudit. Mohou ji považovat za nepodstatnou.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
Může jim připadat, že je v rozporu
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
se životem, který žijí mimo školu.
To jsou tendence, ale příběhy za nimi jsou pokaždé jiné.
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
Byl jsem nedávno v Los Angeles na setkání o –
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
jmenovalo se to alternativní vzdělávací programy.
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
To jsou programy navržené tak, aby se děti vracely ke vzdělávání se.
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
Mají mnoho podobného.
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
Jsou šité na míru.
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
Silně podporují učitele,
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
budují vazby s komunitou,
mají široký a bohatý záběr
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
a často tyto programy zapojují studenty
mimo školu stejně jako ve škole.
15:50
And they work.
324
950790
1214
A fungují.
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
Co mi připadá zajímavé, je,
že se nazývají „alternativní vzdělávání“.
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
15:57
You know?
327
957443
1204
Chápete to?
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
A přitom veškerá zkušenost ze světa ukazuje,
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
že kdybychom to dělali takto, nebyla by alternativa potřeba.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(Potlesk)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
Myslím, že musíme přijít s jinou metaforou.
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
Musíme si uvědomit, že je to lidský systém
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
a že jsou podmínky, ve kterých se lidem daří,
a podmínky, ve kterých vůbec.
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
Jsme koneckonců organická stvoření
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
a kultura školy je naprosto nezbytná.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
Kultura je organický termín, ne?
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
Nedaleko od mého bydliště je místo nazvané Údolí smrti.
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
Údolí smrti je nejteplejší, nejsušší místo v Americe,
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
nic tam neroste.
Nic tam neroste, protože tam neprší.
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
A proto tedy Údolí smrti.
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
V zimě roku 2004 v Údolí smrti zapršelo.
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
Během krátké doby napršelo skoro 18 cm.
A na jaře 2005 to teda bylo něco.
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
Veškerou půdu v Údolí smrti pokryl květinový koberec,
aspoň na chvilku.
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
Co to dokazuje? Údolí smrti není mrtvé.
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
Je jen nečinné.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
Přímo pod povrchem jsou semínka možností,
která čekají na ty správné podmínky.
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
V organických systémech, když nastanou ty správné podmínky,
je život nevyhnutelný. Děje se vždy a všude.
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
Vezměte nějaký prostor, školu, oblast,
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
změňte podmínky, ukažte lidem, co je možné,
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
co mohou očekávat,
dejte jim více různých příležitostí;
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
rozvíjejte a važte si vztahů mezi učiteli a žáky,
dejte lidem možnost tvořit
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
a inovovat to, co dělají,
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
a školy, které o to vše byly ochuzené, se najednou probudí k životu.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
Dobří vůdci to vědí.
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
Opravdová role vůdců ve vzdělávání –
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
a myslím, že to platí na národní úrovni, krajské úrovni
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
i na úrovni jednotlivých škol –
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
není a nemělo by být přikazovat a řídit.
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
Ta skutečná role vůdcovství je řízení prostředí,
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
vytváření prostředí plného možností.
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
A když to uděláte, lidé to využijí
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
a začnou dosahovat věcí, které jste vůbec nepředvídali
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
a nečekali.
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
Mám tu parádní citát od Benjamina Franklina.
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
„Na světě existují tři druhy lidí:
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
Ti, se kterými nehnete,
lidé, kteří to nechápou, nechtějí chápat,
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
vyhnou se tomu za každou cenu.
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
Pak jsou i lidé, kteří jsou tvární,
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
jsou si vědomi potřeby změny
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
a jsou připraveni poslouchat.
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
A nakonec tu jsou hybači,
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
lidé, kteří ty věci dělají.“
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
Když podpoříme více lidí,
bude z toho hnutí.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
A když je to hnutí dostatečně silné,
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
bude to, v nejlepším slova smyslu, revoluce.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
A to je to, co potřebujeme.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
Mnohokrát vám děkuji.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(Potlesk)
Děkuji vám. (Potlesk)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7