How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,730,654 views ・ 2013-05-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Abdi Christia Reviewer: rodlany tobing
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
Terima kasih banyak.
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
Saya pindah ke Amerika 12 tahun lalu
bersama istri saya Terry dan kedua anak kami.
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
Sebenarnya, kami pindah ke Los Angeles -- (Tawa) --
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
dan berpikir bahwa kami pindah ke Amerika,
tapi toh itu hanya satu penerbangan singkat dari Los Angeles
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
ke Amerika.
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
Saya sampai di sini 12 tahun lalu,
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
dan ketika sampai di sini, saya diberi tahu banyak hal,
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
seperti, "Orang Amerika tidak mengerti ironi."
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
Apa Anda pernah mendengar hal ini?
00:53
It's not true.
14
53038
1159
Itu tidak benar. Saya sudah bepergian ke seluruh pelosok negara ini.
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
Saya tidak menemukan satu pun bukti bahwa orang Amerika tidak mengerti ironi.
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
Itu adalah salah satu mitos budaya,
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
seperti, "Orang Inggris jarang menunjukkan emosi."
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
Entah kenapa orang-orang berpikir demikian.
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
Kami sudah menginvasi semua negara yang pernah kami temui.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(Tawa)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
Tidak benar bahwa orang Amerika tidak mengerti ironi,
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
tapi saya hanya ingin Anda tahu itulah yang dikatakan
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
orang-orang di belakang Anda.
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
Jadi, Anda mengerti ketika Anda meninggalkan ruang tamu di negara Eropa,
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
dan ada yang berkata, syukurlah tidak ada orang yang bersikap ironis di depan Anda.
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
Tapi saya tahu orang Amerika mengerti ironi
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
ketika saya menemukan Undang-Undang Tidak Ada Anak yang Terlantar.
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
Sebab siapapun yang memberi judul itu mengerti ironi,
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
01:42
Don't they?
34
102561
1458
iya kan, karena --
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(Tawa) (Tepuk tangan) --
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
program itu meninggalkan jutaan anak.
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
Nah, saya paham itu bukan nama yang menarik untuk undang-undang:
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
Jutaan Anak Terlantar. Saya mengerti.
01:58
I can see that.
39
118495
1745
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
Apa rencananya? Kami mengusulkan untuk mengabaikan jutaan anak,
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
dan beginilah caranya.
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
Dan rencana itu bekerja dengan sangat baik.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
Di beberapa bagian negara ini, 60 persen anak-anak tidak lulus SMA.
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
Di komunitas orang-orang Indian Amerika,
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
angkanya adalah 80 persen.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
Bila kita memangkas angka itu setengahnya, salah satu perkiraannya adalah
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
hasilnya akan membawa keuntungan bagi perekonomian Amerika
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
hingga hampir satu triliun dolar selama 10 tahun mendatang.
Dari sudut pandang ekonomi,
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
ini menguntungkan, bukan, apabila kita melakukannya?
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
Karena sebenarnya perlu biaya yang sangat besar
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
untuk memperbaiki kerusakan yang ditimbulkan oleh krisis putus sekolah ini.
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
Tapi krisis putus sekolah ini hanyalah ujung dari fenomena gunung es.
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
Belum memperhitungkan anak-anak yang masih bersekolah
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
tapi tidak benar-benar bersekolah, tidak menikmatinya bersekolah,
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
mereka yang tidak benar-benar mendapatkan manfaat dari bersekolah.
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
Dan alasannya bukan karena kita tidak mengeluarkan cukup banyak uang.
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
Amerika mengalokasikan lebih banyak uang untuk pendidikan
dibandingkan banyak negara lain.
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
Besar kelas di sini lebih kecil daripada banyak negara lain.
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
Dan ada ratusan inisiatif setiap tahun
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
untuk mencoba memperbaiki sistem pendidikan.
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
Masalahnya, semuanya berjalan ke arah yang salah.
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
Ada tiga prinsip utama tentang bagaimana kehidupan manusia berkembang,
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
dan semuanya bertentangan dengan budaya pendidikan saat ini
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
di mana kebanyakan guru harus bekerja keras
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
dan kebanyakan murid harus bertahan.
Yang pertama adalah bahwa manusia
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
pada dasarnya berbeda-beda dan beragam.
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
Bolehkah saya bertanya, berapa orang diantara Anda yang punya anak?
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
Baiklah. Bagaimana dengan cucu?
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
Ada yang memiliki dua anak atau lebih? Oke.
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
Dan sisanya sudah melihat anak-anak tersebut.
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(Tawa)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
Orang-orang kecil keluyuran kesana kemari.
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
Saya berani bertaruh,
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
dan saya yakin saya akan menang,
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
Jila Anda punya dua anak atau lebih,
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
saya bertaruh bahwa mereka sangat berbeda satu sama lain.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
Iya kan? Iya kan? (Tepuk tangan)
04:07
(Applause)
83
247825
1902
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
Anda tak akan salah mengenali mereka, bukan?
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
Seperti, "Kamu yang mana ya? Coba ingatkan Ayah.
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
Ibu dan Ayahmu akan menggunakan
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
sistem pembedaan dengan warna, agar kami tidak bingung."
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
Pendidikan di bawah UU Tidak Ada Anak yang Terlantar
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
tidak didasarkan pada keragaman, tapi kesamaan.
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
Sekolah-sekolah dimotivasi untuk mencari tahu
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
apa yang dapat dicapai anak-anak dalam bidang-bidang yang sangat terbatas.
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
Salah satu dampak dari UU ini
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
adalah untuk menyempitkan fokus
dari sistem STEM (Sains, Teknologi, Teknik, Matematika). Ini sangat penting.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
Saya tidak ingin berargumen melawan sains dan matematika.
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
Sebaliknya, mereka dibutuhkan tapi mereka tidaklah cukup.
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
Pendidikan seharusnya memberi bobot seimbang
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
pada seni, kemanusiaan, dan olahraga.
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
Banyak sekali anak-anak, maaf, terima kasih -- (Tepuk tangan) --
04:59
(Applause)
101
299562
5102
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
Salah satu perkiraan di Amerika saat ini adalah
sekitar 10 persen anak-anak,
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
didiagnosis dengan berbagai kondisi
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
yang diklasifikasikan sebagai kelainan gangguan perhatian (attention deficit disorder).
05:18
ADHD.
106
318502
1200
ADHD. Saya bukan mengatakan itu tidak benar.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
Saya hanya tidak percaya itu adalah epidemi seperti definisi sekarang.
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
Bila anda menyuruh anak-anak duduk selama berjam-jam,
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
melakukan pekerjaan tulis menulis tingkat rendah,
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
jangan kaget bila mereka mulai gelisah, ya kan?
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(Tawa) (Tepuk tangan)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
Kebanyakan anak-anak
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
tidak mengalami sebuah masalah psikologis.
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
Mereka mengalami masa kanak-kanak. (Tawa)
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
Saya tahu ini sebab saya menghabiskan masa awal hidup saya sebagai anak-anak.
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
Saya mengalami semua itu.
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
Anak-anak berkembang dengan sangat baik melalui kurikulum yang
yang membiarkan mereka mengembangkan berbagai talenta yang ada,
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
bukan hanya sejumlah kecil dari talenta itu.
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
Dan juga, seni tidak hanya penting
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
karena mereka meningkatkan nilai matematika.
Seni penting sebab bisa merangsang pertumbuhan
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
tubuh dan pikiran anak-anak yang tidak bisa dilakukan oleh subjek lainnya.
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
Kedua, terima kasih -- (Tepuk tangan)
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
Prinsip kedua yang mendorong kehidupan manusia berkembang
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
adalah rasa ingin tahu.
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
Bila Anda dapat memicu rasa ingin tahu seorang anak,
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
seringkali mereka akan belajar tanpa bantuan lebih lanjut.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
Anak-anak adalah pelajar alamiah.
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
Kemampuan untuk memicu rasa ingin tahu tersebut, atau malah sebaliknya,
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
mematikan rasa ingin tahu, adalah benar-benar sebuah pencapaian.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
Rasa ingin tahu adalah mesin menuju pencapaian.
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
Alasan saya mengatakan ini adalah karena
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
salah satu dampak budaya saat ini, kalau bisa disebut demikian,
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
adalah dengan membuat guru semakin tidak profesional.
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
Tidak ada sistem di dunia ini
atau sekolah manapun di negara ini
yang lebih baik daripada guru-gurunya.
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
Guru adalah penentu kesuksesan sekolah.
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
Tapi mengajar adalah sebuah profesi kreatif.
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
Mengajar, bila dipahami dengan benar, bukanlah sebuah sistem transfer.
Mengajar bukan sekedar proses meneruskan informasi.
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
Guru-guru hebat melakukannya,
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
tapi guru-guru yang hebat juga membimbing,
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
menstimulasi, memprovokasi, melibatkan murid-muridnya.
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
Pada akhirnya, pendidikan adalah mengenai pembelajaran.
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
Apabila tidak ada proses belajar,
maka pendidikan juga tidak terjadi.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
Dan kita bisa menghabiskan banyak waktu
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
membahas pendidikan tanpa benar-benar mendiskusikan proses belajar.
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
Tujuan utama pendidikan adalah membuat orang belajar.
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
Seorang teman saya, teman lama saya -- sebenarnya dia sangat tua,
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
dia sudah meninggal. (Tawa)
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
Kita hanya bisa sampai setua itu... (Tawa)
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
Dia adalah seorang yang mengagumkan, seorang filsuf yang mengagumkan.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
Dia sering bicara mengenai perbedaan arti dari fungsi
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
kata kerja yang berarti "melakukan aktivitas" dan "pencapaian dari aktivitas tersebut."
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
Anda bisa terlibat dalam sebuah kegiatan,
tapi tidak benar-benar mencapai tujuan kegiatan itu,
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
seperti berdiet. Itu contoh yang sangat bagus.
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
Itu dia. Dia sedang diet. Apa berat badannya turun? Tidak juga.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
Mengajar adalah kata semacam itu.
Anda dapat berkata, "Deborah sedang mengajar di ruang 34."
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
Tapi bila tidak ada yang mempelajari sesuatu,
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
dia mungkin sedang melakukan kegiatan mengajar
tapi sebenarnya tidak benar-benar melakukannya.
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
Peran guru adalah untuk memfasilitasi pembelajaran. Itu intinya.
08:33
That's it.
172
513408
1247
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
Dan bagian dari masalahnya, menurut saya
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
adalah budaya yang dominan dalam pendidikan sekarang adalah fokus
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
bukan pada pengajaran dan pembelajaran, tapi pada pengujian.
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
Pengujian itu penting. Pengujian standar itu penting.
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
Tapi tidak seharusnya menjadi budaya dominan dalam pendidikan.
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
Pengujian seharusnya bersifat diagnostik. Pengujian seharusnya membantu.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(Tepuk tangan)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
Bila saya melakukan pengujian kesehatan,
saya mau pengujian standar. Sungguh.
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
Saya ingin tahu level kolesterol saya
dibandingkan orang lain pada sebuah skala standar.
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
Saya tak ingin diberitahu dalam skala yang baru dibuat dokter saya di mobil.
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
"Level kolesterol Anda menurut saya ada di Level Oranye."
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
"Sungguh? Apa itu bagus?" "Kita tidak tahu."
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
Tapi itu semua seharusnya mendukung proses belajar, bukannya mengganggu,
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
seperti yang sekarang sering terjadi.
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
Jadi, alih-alih budaya ingin tahu, sekarang kita
punya budaya kepatuhan.
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
Anak-anak dan guru-guru kita disarankan
untuk mengikuti algoritma rutin,
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
bukannya merangsang kekuatan imajinasi dan rasa ingin tahu.
Prinsip ketiga adalah:
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
pada dasarnya kehidupan manusia adalah sesuatu yang kreatif.
Itu sebabnya kita semua punya riwayat hidup yang berbeda.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
Kita menciptakan hidup kita,
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
dan kita dapat terus menciptakannya sembari menjalaninya.
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
Ini adalah standar umum menjadi seorang manusia.
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
Inilah mengapa budaya manusia sangat menarik dan beragam
serta dinamis.
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
Maksud saya, hewan lain mungkin punya imajinasi
dan kreativitas, tapi buktinya tidak banyak
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
dibandingkan dengan manusia, ya kan?
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
Maksud saya, misalkan Anda memiliki seekor anjing.
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
Dan anjing Anda mungkin mengalami depresi.
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
Tapi tidak berarti dia lalu mendengarkan lagu Radiohead, bukan?
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(Tawa)
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
Duduk memandang keluar jendela dengan sebotol Jack Daniels.
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(Tawa)
Lalu Anda bertanya, "Kamu mau ikut jalan-jalan?"
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
Dia menjawab, "Tidak, aku baik-baik saja.
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
Kamu pergi saja. Aku tunggu di sini. Tapi ambil foto ya."
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
Kita semua menciptakan hidup kita melalui proses tanpa henti membayangkan
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
berbagai alternatif dan kemungkinan,
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
dan salah satu peran pendidikan
adalah untuk membangunkan dan mengembangkan kekuatan kreatif itu.
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
Tapi alih-alih, yang kita punya adalah budaya standardisasi.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
Nah, tidak harus seperti itu. Sungguh, tidak perlu.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
Finlandia berulang kali ada di peringkat atas
dalam matematika, sains, dan membaca.
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
Nah, kita hanya tahu mereka ahli di bidang tersebut
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
karena hanya itulah yang diujikan saat ini.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
Inilah salah satu masalah sistem pengujian.
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
Mereka tidak melihat hal-hal lain yang tak kalah pentingnya.
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
Pelajaran dari Finlandia adalah:
mereka tidak terobsesi terhadap disiplin ilmu tadi.
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
Mereka punya pendekatan yang luas terhadap pendidikan,
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
termasuk kemanusiaan, olahraga, dan seni.
Kedua, tidak ada pengujian standar di Finlandia.
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
Memang ada beberapa,
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
tapi tidak menjadi tujuan utama mereka.
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
Ujian itu tidak menjadi alasan mereka belajar.
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
Ketiga, saya menghadiri sebuah rapat
dengan beberapa orang dari Finlandia baru-baru ini, orang Finlandia betulan,
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
dan seseorang dari sistem pendidikan Amerika
bertanya pada orang-orang Finlandia,
"Apa yang Anda lakukan untuk menangani angka putus sekolah di Finlandia?"
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
Mereka semua terlihat sedikit bingung, dan berkata,
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
"Kami tak punya masalah putus sekolah.
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
Mengapa ada orang yang mau putus sekolah?
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
Bila seseorang mengalami masalah, kami segera mendekati mereka, membantu mereka,
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
dan memberi dukungan."
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
Nah, orang-orang selalu berkata, "Anda tidak bisa
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
membandingkan Finlandia dengan Amerika."
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
Tidak. Saya pikir populasi
Finlandia adalah sekitar lima juta orang.
Tapi Anda bisa membandingkannya dengan sebuah negara bagian di Amerika.
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
Banyak negara bagian Amerika memiliki penduduk lebih sedikit dari itu.
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
Saya sudah ke beberapa negara bagian di Amerika
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
dan saya satu-satunya orang di sana. (Tawa)
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
Sungguh. Sungguh. Saya diminta untuk mengunci pintunya sebelum saya kembali.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(Tawa)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
Tapi sedihnya, apa yang dilakukan oleh banyak sistem
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
dengan kinerja baik di dunia, tidak terjadi
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
pada sistem di Amerika -- maksud saya, sebagai kesatuan.
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
12:42
One is this:
260
762703
1309
Salah satunya: Mereka membuat sistem pengajaran dan pembelajaran individual.
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
Mereka menyadari bahwa murid-muridlah yang belajar
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
dan sistem pendidikan harus melibatkan mereka, rasa ingin tahu mereka,
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
individualitas mereka, dan kreativitas mereka.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
Begitulah caranya Anda membuat mereka belajar.
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
Kedua, mereka memberikan status yang sangat elit
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
untuk profesi mengajar.
Mereka menyadari, Anda tidak bisa meningkatkan kualitas pendidikan
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
bila Anda tidak memilih orang-orang hebat untuk mengajar dan terus
memberi mereka dukungan dan pengembangan profesional.
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
Berinvestasi dalam pengembangan profesional bukanlah sebuah biaya.
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
Itu adalah sebuah investasi,
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
dan semua negara yang berhasil mengetahuinya,
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
entah itu Australia, Kanada, Korea Selatan, Singapura,
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
Hong Kong atau Shanghai. Mereka tahu betul faktanya.
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
Dan ketiga, mereka memberikan tanggung jawab
13:30
And the third is,
277
810195
1366
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
pada masing-masing sekolah untuk mewujudkannya.
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
Anda lihat, di sini ada perbedaan besar antara
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
memerintah dan mengontrol pendidikan --
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
Itulah yang terjadi dalam beberapa sistem.
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
Pemerintah pusat atau pemerintah lokal merasa bahwa
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
mereka yang paling tahu, dan memberi tahu apa yang harus Anda lakukan.
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
Masalahnya adalah pendidikan tidak terjadi
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
di ruang rapat komite gedung legislatif kita.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
Pendidikan terjadi di ruang kelas dan sekolah-sekolah,
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
dan yang melakukannya adalah para guru dan murid,
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
dan bila Anda menyingkirkan kebebasan mereka, pendidikan tidak akan berjalan.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
Anda harus mengembalikannya pada mereka.
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(Tepuk tangan)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
Ada kerja keras mengagumkan di negara ini.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
Tapi saya harus bilang itu terjadi
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
terlepas dari budaya dominan pendidikan,
14:22
not because of it.
295
862065
1377
bukan karena budaya dominan tersebut.
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
Ini seperti berlayar melawan angin sepanjang waktu.
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
Dan menurut saya, alasannya adalah
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
bahwa banyak kebijakan yang ada sekarang didasarkan pada
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
konsep pendidikan yang mekanik.
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
Seakan-akan pendidikan adalah sebuah proses industri
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
yang dapat ditingkatkan hanya dengan memiliki data yang lebih baik,
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
dan mungkin di benak beberapa pembuat kebijakan, ada pemikiran bahwa
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
bila kita mengaturnya sedemikian rupa, bila kita membuatnya dengan benar,
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
maka pendidikan akan berjalan mulus sampai masa depan.
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
Itu tidak akan terjadi, dan tidak pernah terjadi sebelumnya.
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
Intinya, pendidikan bukanlah sebuah sistem mekanik.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
Ini adalah sebuah sistem manusia. Mengenai manusia,
15:01
It's about people,
308
901927
1929
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
orang-orang yang memang mau belajar, atau tidak mau belajar.
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
Semua murid yang putus sekolah punya alasan
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
yang berakar pada riwayat hidup mereka.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
Mereka mungkin menganggap sekolah membosankan, atau tidak relevan.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
Mungkin menurut mereka sekolah bertentangan
dengan kehidupan yang mereka jalani di luar sekolah.
Ada alasan-alasan yang mendominasi, tapi setiap kisah selalu unik.
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
Saya baru-baru ini mengikuti sebuah rapat di Los Angeles --
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
tentang program pendidikan alternatif.
Ini adalah program yang dirancang untuk mengajak anak-anak kembali bersekolah.
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
Mereka memiliki fitur umum yang sama.
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
Programnya dipersonalisasi sedemikian rupa.
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
Mereka memiliki dukungan yang kuat untuk guru-gurunya,
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
hubungan dekat dengan masyarakat
dan kurikulum yang luas dan beragam,
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
dan seringkali ada program yang melibatkan murid-murid
di luar sekolah dan juga di dalam sekolah.
15:50
And they work.
324
950790
1214
Dan program ini berhasil.
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
Yang menarik bagi saya adalah,
sistem ini disebut "pendidikan alternatif."
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
15:57
You know?
327
957443
1204
Anda tahu?
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
Dan bukti-bukti yang ada dari seluruh dunia adalah,
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
bila kita semua melakukan program ini, kita tidak lagi memerlukan alternatif.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(Tepuk tangan)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
Jadi saya pikir kita harus menggunakan metafora yang berbeda.
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
Kita harus menyadari bahwa pendidikan adalah sebuah sistem manusia,
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
dan ada banyak kondisi dimana manusia berkembang,
dan kondisi dimana manusia tidak berkembang.
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
Kita semua adalah makhluk organik,
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
dan budaya sekolah itu sangatlah penting.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
Budaya adalah sebuah istilah organik, bukan?
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
Tak jauh dari tempat tinggal saya ada tempat yang disebut Death Valley (Lembah Kematian).
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
Death Valley adalah tempat paling panas dan paling kering di Amerika,
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
dan tak ada yang tumbuh di sana.
Tidak ada yang tumbuh sebab tidak ada hujan di sana.
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
Karenanya ia disebut Death Valley.
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
Di musim dingin tahun 2004, hujan turun di sana.
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
Hujan 175 mm turun selama beberapa waktu yang singkat.
Lalu pada musim semi tahun 2005, terjadi sebuah fenomena.
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
Seluruh permukaan Death Valley diselimuti bunga
selama beberapa saat.
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
Hal itu membuktikan satu hal: Death Valley tidaklah mati.
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
Dia hanya tertidur.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
Tepat di bawah permukaannya ada benih-benih kemungkinan,
menunggu kondisi yang tepat untuk muncul,
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
dan dengan sistem organik, bila kondisinya tepat,
akan ada kehidupan yang muncul. Selalu demikian.
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
Misalkan sebuah daerah, sebuah sekolah, sebuah distrik,
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
kita ubah kondisinya, dan kita beri orang-orang berbagai kemungkinan baru
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
harapan-harapan baru,
kesempatan yang lebih luas,
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
kita rayakan dan hargai hubungan antara guru dan murid,
mereka ditawari kebebasan untuk menjadi kreatif
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
dan berinovasi dalam apa yang mereka lakukan,
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
maka sekolah-sekolah yang dulu tak punya kehidupan menjadi hidup kembali.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
Pemimpin yang hebat mengerti.
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
Peran sejati para pemimpin dalam pendidikan --
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
dan menurut saya ini berlaku di tingkat nasional, lokal,
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
dan di tingkat sekolah --
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
bukanlah memerintah dan mengontrol, dan tidak seharusnya demikian.
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
Peran sejati pemimpin adalah pengendalian iklim,
menciptakan iklim yang penuh dengan kemungkinan-kemungkinan.
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
Apabila Anda melakukannya, orang-orang akan mendukung
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
dan mencapai hal-hal yang tak pernah Anda bayangkan sebelumnya
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
dan tak bisa Anda perkirakan sebelumnya.
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
Ada sebuah kutipan yang indah dari Benjamin Franklin.
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
"Ada tiga jenis orang di dunia ini:
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
Orang-orang yang tak bisa digerakkan,
orang yang tidak mengerti dan tidak mau mengerti,
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
tidak akan melakukan apapun untuk berubah.
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
Lalu ada orang yang dapat digerakkan,
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
orang-orang yang melihat kebutuhan akan perubahan
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
dan siap mendengarkan perubahan.
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
Lalu ada orang-orang yang bergerak,
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
orang-orang yang mewujudkan banyak hal."
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
Dan jika kita bisa menyokong lebih banyak orang,
akan terjadi pergerakan.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
Dan bila pergerakan ini cukup kuat,
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
itulah, dalam arti yang sebenar-benarnya: revolusi.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
Itulah yang kita butuhkan.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
Terima kasih banyak.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(Tepuk tangan)
Terima kasih banyak. (Tepuk tangan)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7