아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: K Bang
검토: Hyunglak Son
감사합니다.
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
00:17
I moved to America 12 years ago
with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
저는 12년 전에 아내와 아이들과 함께
미국으로 이사했습니다.
00:21
Actually, truthfully, we moved
to Los Angeles --
3
21530
2786
솔직히 말하면, 우리는
로스엔젤레스로 이사했습니다.
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
00:27
thinking we were moving
to America, but anyway --
5
27788
2334
미국으로 이사하는 거라고
생각했지만 말이죠.
어쨌든, 로스앤젤레스부터 미국까지는
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride
from Los Angeles to America.
7
32827
4258
잠시만 비행기를 타면 됩니다.
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
저는 12년 전에 여기 왔고
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
00:41
and when I got here,
I was told various things,
10
41059
3786
도착했을 때, 저는 많은 이야기를 들었습니다.
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
예를 들면, "미국인들은 역설을 이해하지 못합니다."
와 같은 것이죠.
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
이런 말을 들어보신 적이 있습니까?
00:53
It's not true.
14
53038
1159
이것은 사실이 아닙니다.
저는 이 나라 여기저기 여행했지만,
00:54
I've traveled the whole length
and breadth of this country.
15
54221
2762
미국인이 역설을 이해하지 못한다는 생각에 대한
근거를 찾지 못했습니다.
00:57
I have found no evidence
that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
그것은 그저 근거없는 문화적 믿음에
불과합니다.
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
예를 들어, "영국인들은 내성적이다."와 같은 이야기죠.
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
저는 사람들이
왜 이렇게 생각하는지 모르겠습니다.
01:08
We've invaded every country
we've encountered.
21
68455
2487
영국인들은 마주치는 모든 나라를
침공했는데 말이죠.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(웃음)
01:14
But it's not true Americans
don't get irony,
23
74818
2284
하지만 미국인이 역설을
이해하지 못한다는 것은 사실이 아닙니다.
01:17
but I just want you to know
that that's what people
24
77126
2472
여러분이 아셨으면 하는 것은,
여전히 어떤 사람들은
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
이 문제로 미국인에 대한
험담을 하고 있다는 겁니다.
01:21
You know, so when you leave
living rooms in Europe,
26
81456
2936
여러분이 유럽에서
머물던 거실을 나오면,
01:24
people say, thankfully,
nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
여러분이 그자리에 있어서
아무도 역설적이지 않았다고 고마워할 겁니다.
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
하지만 저는 미국인들이
역설을 이해한다는 것을 알고 있습니다.
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation,
"No Child Left Behind."
30
91619
3725
"학업에 뒤처지는 아이 만들지 않기 법안"을
(미국의 최근 제정된 법) 봤을 때 말이죠.
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
01:37
Because whoever thought
of that title gets irony.
32
97174
3601
왜냐하면 그 법안의 제목을 생각해본
어느 누구라도 역설적이라고 생각할테니까요.
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
01:42
Don't they?
34
102561
1458
그렇지 않습니까? 왜냐하면-
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(웃음) (박수 갈채)
01:49
Because it's leaving
millions of children behind.
36
109866
2972
왜냐하면 수백만명의 아이들이
학업에서 뒤처지고 있거든요.
01:53
Now I can see that's not a very attractive
name for legislation:
37
113413
3312
그래서 저는 이 법안의 이름이
별로 좋지 않다고 생각합니다.
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
학업에 뒤처지는 수백만명의 아이들이 있습니다.
저는 그걸 알고 있습니다.
01:58
I can see that.
39
118495
1745
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
원래의 계획은 무엇이었을까요?
글쎄요, 우리는
02:01
We propose to leave
millions of children behind,
41
121485
2764
수백만의 아이들을
뒤처진 상태로 두도록 제안했고
여기서 효과를 내고 있습니다.
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
그것도 아주 아름답게 작동하고 있죠.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
미국의 어떤 지역에서는
02:09
60 percent of kids drop out
of high school.
46
129881
2957
60%정도의 아이들이
고등학교를 중퇴합니다.
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
북미 원주민 공동체에서,
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
80%의 아이들이
학교를 중퇴하고 있습니다.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
만약 그 숫자를 절반으로 줄였다면,
한가지 추산해 볼 수 있는 것은
02:20
one estimate is it would create
a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
지난 십년간 거의 10조 달러에 맞먹는
02:26
over 10 years,
of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
미국 경제의 추가적인 이득을
창출했을 수도 있었습니다.
경제적인 관점에서 봤을 때,
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
02:32
this is good math, isn't it,
that we should do this?
53
152857
2908
이것은 굉장한 수학적 추산입니다. 그렇지 않아요?.
그러니 우리가 실행해야만 하겠죠?
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
중퇴자들로 인해서 발생하는 문제를 없애보려고
02:38
to mop up the damage
from the dropout crisis.
55
158138
3683
실제로 엄청난 돈이 소모되고 있습니다.
02:42
But the dropout crisis
is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
하지만 중퇴로 인한 위기는
빙산의 일각에 불과합니다.
02:46
What it doesn't count
are all the kids who are in school
57
166029
2667
이 수치가 포함하지 않는 것은
학교에는 가 있지만
02:48
but being disengaged
from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
학교에 집중하지 못하고,
그곳을 좋아하지 않는 아이들,
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
학교에서 전혀 이득을 얻지 못하는
아이들이 있다는 사실입니다.
02:55
And the reason is not
that we're not spending enough money.
60
175622
2968
그리고 그 이유는
우리가 충분한 돈을 쓰지 않고 있기 때문이 아닙니다.
02:58
America spends more money on education
than most other countries.
61
178614
3465
현재 미국은 교육에 관하여
다른 어떤 국가들 보다
더 많은 돈을 쓰고 있습니다.
03:02
Class sizes are smaller
than in many countries.
62
182103
3242
학생 수는 많은 국가들 보다 더 작아졌습니다.
03:05
And there are hundreds
of initiatives every year
63
185681
2262
그리고 교육의 질을 향상시키기 위해서
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
매년 수백개의 계획이 쏟아집니다
03:10
The trouble is, it's all going
in the wrong direction.
65
190244
3351
여기서 문제는 이 모든 것이
잘못된 방향으로 가고 있다는 겁니다.
03:14
There are three principles
on which human life flourishes,
66
194765
4575
인간의 삶을 윤택하게 만들기 위한
세 가지의 원칙이 있습니다.
03:19
and they are contradicted
by the culture of education
67
199364
3987
그리고 그 원칙들은
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
대부분의 선생님들이 노동해야 하고
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
대부분의 학생들이 견뎌내야 하는
현재 교육 문화에는 상충됩니다.
첫 번째 원칙은, 인간은 본질적으로
03:29
The first is this, that human beings
are naturally different and diverse.
70
209207
6272
서로 다르고 다양하다는 것입니다.
03:36
Can I ask you, how many of you
have got children of your own?
71
216387
3115
제가 여러분들께 질문을 드리겠습니다.
얼마나 많은 분들이 자녀를 두고 계시죠?
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
손자, 손녀도 좋습니다.
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
두 명 이상의 자녀를 가지신 분은요? 좋습니다.
03:47
And the rest of you
have seen such children.
74
227645
2096
나머지 분들도 그런 아이들을
많이 보셨을 겁니다.
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(웃음)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
몇몇 분들은 여기 저기 손을 들고 계시네요.
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
저는 여러분과 내기를 할 수 있습니다.
03:57
and I am confident
that I will win the bet.
79
237636
2048
그리고 여기에서 이길 자신이 있습니다.
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
여러분이 두 명 혹은 그 이상의
자녀가 있으시다면,
04:01
I bet you they are completely
different from each other.
81
241551
3805
그 아이들은 서로 분명히 다를 것입니다.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
그렇지 않나요? (박수)
04:07
(Applause)
83
247825
1902
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
여러분은 자녀들을
혼동해 본 적이 없죠. 그렇죠?
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
예를 들면, "네가 어떤 아이지? 나에게 말해주렴.
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
너의 어머니와 나는 우리가
너희들을 구분하는데 헷갈리지 않게
04:17
"Your mother and I need
some color-coding system
87
257252
2413
색을 이용한 암호 시스템을 이용할거야."
같은 것 말이죠.
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
"학업에서 처지는 학생이 없는 교육"법안은
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
다양성이 아니라 획일성에 기초한 것입니다.
04:29
What schools are encouraged
to do is to find out
91
269818
2534
학교가 현재 수행하도록 장려되고 있는 일은
04:32
what kids can do across
a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
매우 좁은 성취의 스펙트럼안에서
아이들이 할 수 있는 것을 찾아내는 것입니다.
04:36
One of the effects
of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
"학업에 뒤처지는 학생 만들지 않기 법안"의 효과는
04:39
has been to narrow the focus
onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
교육에서 논의의 초점을
소위 말하는 STEM 교육으로 줄여버렸다는 것입니다.
사실 이것들은 아주 중요합니다.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
04:44
I'm not here to argue
against science and math.
96
284835
2239
저는 과학과 수학이 중요하지 않다고
말 하려는 것이 아닙니다.
반대로, 그 과목들은 필요하지만
그것만으로는 충분하지 않습니다.
04:47
On the contrary, they're necessary
but they're not sufficient.
97
287098
3715
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
진정한 교육은 예술, 인문학, 체육에도
04:53
to the arts, the humanities,
to physical education.
99
293377
3713
동등한 비중을 두고 있어야 합니다.
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
아이들에게는 아주 끔찍한 소리겠죠? 미안하군요. 감사합니다 (박수)
04:59
(Applause)
101
299562
5102
05:04
One estimate in America currently
is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
미국에서 하고 있는 하나의 추산은
이러한 방식의 교육을 받고 있는
10퍼센트 정도의 아이들이
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
주의력 결핍 장애에 속하는
다양한 정신 장애들을
05:10
are being diagnosed
with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title
of attention deficit disorder.
105
314180
3977
진단받고 있다는 것입니다..
05:18
ADHD.
106
318502
1200
ADHD(주의력 결핍 장애). 이런 질병을 가진 학생들이
없다고 말하려는게 아닙니다.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
05:22
I just don't believe
it's an epidemic like this.
108
322699
2431
현재 이 질병이 이렇게 퍼져나가고 있다고
간주되는 것을 믿지 않을 뿐입니다.
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
만약 여러분께서 장시간 아이를 앉혀놓고
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
낮은 수준의 사무직 일을 하도록 시킨다면
05:31
don't be surprised if they start
to fidget, you know?
111
331306
3105
아이들이 산만하고 집중을 하지 못하는 것에
놀라시지 않으시겠죠?
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(웃음) (박수)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
아이들은 많은 부분에서
05:42
Children are not, for the most part,
suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
정신적 질환 때문에
고통을 겪는 것이 아닙니다.
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
아이들은 오히려
자신들의 유년 시절 때문에 고통을 겪죠. (웃음)
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
05:52
And I know this because
I spent my early life as a child.
117
352379
2908
제가 이것을 아는 이유는 제가 어렸을 적에
이 모든 것들을 겪었기 때문입니다.
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum
that celebrates their various talents,
119
358705
4994
아이들은 그들의 다양한 재능을 칭찬받는
폭 넓은 교육에서 제일 잘 성장합니다..
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
그들의 일부만을 발달시켜서는 충분하지 않죠.
06:05
And by the way, the arts
aren't just important
121
365360
2199
그나저나, 예술이 수학 점수를 올려주기 때문에
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
중요한 것이 아닙니다.
예술은 아이들의 행동들 중
06:09
They're important because they speak
to parts of children's being
123
369217
3117
예술이 아니면 지나칠 수도 있었던
아이들의 일부를 대변하기 때문에 중요합니다.
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
감사합니다. 두 번째 원칙은요, (박수)
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle
that drives human life flourishing
127
380562
4139
두 번째 원칙으로
인간의 삶을 풍요롭게 도모하는 것은
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
호기심입니다.
06:26
If you can light the spark
of curiosity in a child,
129
386512
3364
만약 여러분이 아이들의 호기심에
불을 붙일 수 있다면
06:29
they will learn without any further
assistance, very often.
130
389900
3168
아이들은 아무런 도움 없이도
배울 수 있을 것입니다.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
아이들은 타고난 학습가이니까요.
06:35
It's a real achievement
to put that particular ability out,
132
395548
4292
그러한 특정 능력을 이끌어 내거나
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
또는 그 능력을 억제하는 것이
진정한 성취라고 할 수 있죠.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
호기심은 성취의 원동력입니다.
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
제가 이걸 말하는 이유는
06:47
is because one of the effects
of the current culture here,
136
407769
4175
제가 생각하기에,
현시대의 교육이 야기하는 문제점은
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
선생님들을 비전문화시켜버렸다는 것입니다.
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
06:56
There is no system in the world
or any school in the country
139
416876
5312
세상의 어떤 시스템,
또는 학교가
선생님들보다 나을 수는 없습니다.
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
07:05
Teachers are the lifeblood
of the success of schools.
141
425028
4306
선생님들은 학교의 성공에 있어서
꼭 필요한 존재입니다.
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
하지만 가르친다는 것은
창조적인 직업이죠.
07:12
Teaching, properly conceived,
is not a delivery system.
143
432814
2887
곰곰이 생각해 봤을 때, 가르침은
그저 지식을 전달하는 시스템이 아닙니다.
07:16
You know, you're not there just
to pass on received information.
144
436174
3048
여러분도 아시듯이, 학교에 가는 이유가
그저 지식을 전수받기 위한 것만은 아닙니다.
훌륭한 선생님들이
그 일을 하긴 하지만,
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
정말 훌륭한 선생님들은
또한 멘토로서의 역할을 합니다.
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
자극하고, 유발하고, 집중하게 하는 일이죠.
07:27
You see, in the end,
education is about learning.
148
447936
2294
보시다 시피, 궁극적으로
교육은 배움에 관한 것입니다.
07:30
If there's no learning going on,
there's no education going on.
149
450881
3090
만약 배움이 없다면
교육이 존재해야할 필요도 없겠죠.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
그러면 사람들은 배움에 대해 고민없이
07:35
discussing education
without ever discussing learning.
151
455992
2573
교육에 대해 논의하는데
힘든 시간을 보내겠죠.
07:38
The whole point of education
is to get people to learn.
152
458589
2573
교육의 전체적인 요점은
사람들을 배우도록 장려해야 한다는 것입니다.
07:41
An old friend of mine --
actually very old, he's dead.
153
461186
3766
제 오래된 친구는 말이죠.
정말 나이가 많았습니다.
사실 그는 죽었죠. (웃음)
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
오래전 일이네요. 저도 두렵군요.
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was,
wonderful philosopher.
157
473960
4753
하지만 그는 정말 멋진 사람이었어요,
훌륭한 철학가였죠.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
그는 일과 성취의 차이에 대한
08:01
between the task
and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
어감의 차이를 말하곤 했었죠.
08:05
You can be engaged
in the activity of something,
160
485818
2323
여러분이 어떤 활동에 참여한다면,
설령 이루어내지 못한다고 하더라도,
08:08
but not really be
achieving it, like dieting.
161
488165
2415
다이어트같은게 아주 좋은 예시겠군요.
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
그는 다이어트 중이었습니다.
그가 정말 몸무게를 줄였을까요? 그러지 못했습니다.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
가르침이라는 단어도 이와 같습니다.
여러분은 " 데보라는 34번 방에 있어.
그녀는 지금 가르치고 있어." 라고 하시겠죠.
라고 말할 수 있습니다.
08:20
You can say, "There's Deborah,
she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
하지만 아무도 어떤 것을 배우고 있지 않다면
08:25
she may be engaged in the task of teaching
but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
그녀는 가르치는 행동을 하고 있기는 하지만
사실 가르침을 실제로
이루어내고 있지는 못한거죠.
08:30
The role of a teacher
is to facilitate learning.
171
510419
2965
선생님의 역할을 다른 사람이
배우도록 돕는 것입니다. 그게 전부에요.
08:33
That's it.
172
513408
1247
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
제가 생각하기에, 여기서 문제는
08:36
that the dominant culture
of education has come to focus
174
516579
3432
현재의 지배적인 교육 문화는
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
가르침이나 배우는 것이 아니라
시험을 보는데 초점을 맞추고 있습니다.
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
물론, 시험이 중요하긴하죠.
표준화된 시험은 그 존재의 가치가 있습니다.
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
08:47
But they should not be
the dominant culture of education.
178
527798
2893
하지만 시험이 교육의 핵심이 되어서는 안됩니다.
08:50
They should be diagnostic.
They should help.
179
530715
2096
시험들은 분별력이 있어야 하고.
도움이 되어야 합니다.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(박수)
09:00
If I go for a medical examination,
I want some standardized tests.
181
540247
4522
만약 제가 건강 진단을 받으러 간다면,
저는 표준화된 검사를 요구하겠죠.
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know
what my cholesterol level is
183
546387
2087
저는 콜레스테롤 수치가
평균적인 다른 사람들의 수치와 비교했을 때
어느 정도 인지 알고 싶기 때문입니다.
09:08
compared to everybody else's
on a standard scale.
184
548498
2357
09:10
I don't want to be told on some scale
my doctor invented in the car.
185
550879
3242
저는 주치의가 차안에서
혼자 만들어 낸 표준적 수치에 대해
듣고 싶지는 않습니다.
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
"당신의 콜레스테롤 수치는
제가 오렌지 레벨이라고 부르는 단계입니다."
09:16
"Your cholesterol
is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
"정말요? 그게 좋은건가요?"
" 저희도 잘 모르겠습니다."
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
그러니 시험들은 배움을 지원해야 합니다.
배움을 방해해서는 안 되죠.
09:27
It shouldn't obstruct it,
which of course it often does.
193
567336
3508
가끔씩 방해가 될 수도 있겠지만요.
09:31
So in place of curiosity,
what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
하지만 호기심 대신에,
우리가 가지고 있는 것은
순응하고 따르는 문화입니다.
09:35
Our children and teachers are encouraged
to follow routine algorithms
195
575975
5500
우리의 아이들과 선생님들은
규칙적인 알고리즘을 따르고 있습니다.
09:41
rather than to excite that power
of imagination and curiosity.
196
581499
4537
상상과 호기심의 힘을
즐기지는 못하고요.
그리고 세 번째 원칙은
09:46
And the third principle is this:
that human life is inherently creative.
197
586060
3632
인간의 삶은 원래
본질적으로 창조적이라는 것입니다.
이것이 우리가 모두
다른 이력서를 갖고 있는 이유입니다.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
우리는 삶을 창조하고,
09:54
and we can recreate them
as we go through them.
200
594094
2579
살아가는 과정에서도
삶을 재창조해 나갑니다.
09:56
It's the common currency
of being a human being.
201
596697
2581
이 것이 인간으로서 살아가는
공통된 방식입니다.
09:59
It's why human culture
is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
창조가 인간의 문화를 흥미롭고 다양하며
역동적이게 하는 이유입니다.
10:03
I mean, other animals may well have
imaginations and creativity,
203
603469
3837
다른 동물들도 물론 상상력과
창조성을 지니고 있을 수 있습니다.
하지만 증거가 많지는 않죠.
10:07
but it's not so much
in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
우리처럼 많나요?
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
제 말은, 여러분은
강아지를 키우고 계실 수도 있습니다.
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
여러분의 강아지가 우울할 때,
10:15
You know, but it doesn't listen
to Radiohead, does it?
207
615644
2572
하지만 그 강아지가 머리를 흔들며
음악을 듣는건 아니잖아요?
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(웃음)
10:22
And sit staring out the window
with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
또는 강아지가 잭 다니엘 술병(위스키) 옆에 앉아서
창밖을 바라볼 일은 없죠.
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(웃음)
그러면 여러분은 말하겠죠, "산책 좀 할까?"
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
강아지는 말합니다. "아니요, 괜찮아요.
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
당신이 다녀오세요. 저는 기다릴게요.
대신 사진은 찍어오세요."
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
10:39
We all create our own lives
through this restless process
216
639660
2749
우리는 이런 쉴틈없는 과정 속에서
10:42
of imagining alternatives
and possibilities,
217
642433
2096
대안과 가능성을 상상하면서
우리의 삶을 창조합니다.
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
그리고 교육의 역할 중 하나는
이런 창의성의 힘을
일깨우고 발전시키는 것입니다.
10:47
is to awaken and develop
these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have
is a culture of standardization.
220
650717
3038
하지만 우리는
표준화된 문화 안에서 살아가죠.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
이제는, 그렇게 살아가서는 안됩니다.
정말 안돼요.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
10:58
Finland regularly comes out on top
in math, science and reading.
223
658637
4680
핀란드는 항상
수학, 과학, 그리고 읽기 영역에서
일등을 차지합니다.
11:03
Now, we only know
that's what they do well at,
224
663341
2270
우리는 핀란드 사람이
그 과목들을 잘 하는 이유를
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
항상 시험을 보기 때문이라고 생각하겠죠.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
그것이 시험 제도의 문제 중 하나입니다.
11:09
They don't look for other things
that matter just as much.
227
669673
2738
사람들은 시험만큼 중요한
다른 것들에 대해 관심을 갖지 않습니다.
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
핀란드에서 벌어지고 있는 일은 이렇습니다.
핀란드 사람들은
그런 규칙에 얽매이지 않습니다.
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad
approach to education,
230
678474
2096
그들은 교육에 대해
넓은 관점으로 접근하는데
11:20
which includes humanities,
physical education, the arts.
231
680594
3370
그 관점은 인문학, 체육 그리고
예술과 같은 것을 모두 포함합니다.
두번째로, 핀란드에는
표준화된 시험 체계가 없습니다.
11:25
Second, there is no standardized
testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
제 말은요, 그런 시험이
약간 있기는 하겠지만
11:32
but it's not what gets
people up in the morning,
234
692152
2286
사람들을 아침에 일어나게 하는 이유는
아니라는 말입니다.
그 시험이 그들을 책상 앞에
앉아있게 하는 것이 아니에요.
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
11:36
The third thing --
and I was at a meeting recently
236
696342
2356
세 번째로, 제가 최근에 회의에 참석했었는데
거기서 핀란드 사람들을 만났어요,
진짜 핀란드사람이요.
11:38
with some people from Finland,
actual Finnish people,
237
698722
2541
11:41
and somebody from the American system
was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
그리고 몇몇 미국 사람들이
핀란드 사람에게 말을 했었어요.
"핀란드에서는 학교 중퇴 문제를
어떻게 대처합니까?"
11:46
"What do you do
about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
11:49
And they all looked a bit
bemused, and said,
240
709782
2406
그러자 핀란드 사람들은
약간 어리둥절하며 대답했습니다.
"글쎄요, 우리는 중퇴자가 없는데요.
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
왜 사람들이 중퇴를 하죠?
11:56
If people are in trouble,
we get to them quite quickly
243
716591
2550
만약 학생들에게 문제가 있다면,
그들에게 빨리 접근하여
돕고 그들을 지원합니다.
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
이제 사람들은 항상 말합니다. "글쎄요,
12:02
"Well, you know, you can't compare
Finland to America."
246
722248
2758
핀란드와 미국을 비교할 수는 없습니다."
12:05
No. I think there's a population
of around five million in Finland.
247
725463
3384
아니요. 제가 생각하기에
핀란드에는 500만 정도의 인구가 있습니다.
하지만 미국의 하나의 주(state)와
핀란드를 비교할 수는 있죠.
12:09
But you can compare it
to a state in America.
248
729230
2955
12:12
Many states in America
have fewer people in them than that.
249
732815
3410
미국에 있는 많은 주에는 핀란드의 인구보다
더 적은 인구가 살기도 하니까요.
12:16
I mean, I've been
to some states in America
250
736719
2048
제 말은, 미국에 있는 몇몇 주에 다녀와봤는데
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
제가 그곳에서 유일한 사람이었습니다. (웃음)
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
정말로, 제가 떠날 때 저는 갇힐뻔 했어요.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(웃음)
12:30
But what all the high-performing
systems in the world do
256
750897
3909
하지만 세상에서 작동하고 있는 고성능 시스템은
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
슬프게도 전혀 분명한 효과를
보여주지 않고 있습니다.
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
미국 전역의 교육 체제에서 말이죠.
-- 제가 말씀드리는 것은 거시적인 관점에서에요.
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
12:42
One is this:
260
762703
1309
여기 한가지 요점이 있습니다.
핀란드는 가르침과 배움을 개별화합니다.
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students
who are learning
262
767797
3633
핀란드인들은 공부하는 사람은 결국
학생들이라는 것을 인식하고 있습니다.
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
그래서 그들의 시스템은
학생들과, 학생들의 호기심
12:53
their curiosity, their individuality,
and their creativity.
264
773610
3386
그리고 그들의 개성과
창의성에 집중합니다.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
이 방법이야 말로 우리가 학생들을
스스로 공부하게 하는 방법입니다.
12:59
The second is that they attribute
a very high status
266
779570
4190
두번째는 그들은 가르치는 직업을
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
굉장히 높게 평가합니다.
13:06
They recognize
that you can't improve education
268
786353
2632
핀란드인들은 다음과 같이 해서는
교육을 개선시킬 수 없다는 것을 인식 하고 있습니다.
13:09
if you don't pick great people to teach
and keep giving them
269
789009
2969
만약 훌륭한 선생님들을 뽑지 않고
선생님들에게 지속적인 지원을 제공하지 않고
13:12
constant support
and professional development.
270
792002
2197
전문성의 개발이 없다면 말이죠.
13:14
Investing in professional
development is not a cost.
271
794501
2694
전문성을 높이는데 돈을 쓰는 것은
소모 비용이 아닙니다.
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
그것은 투자입니다.
13:18
and every other country
that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
다른 나라들은 이런 사실을
잘 알고 있습니다.
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
예를 들어 호주, 캐나다, 대한민국, 싱가폴,
13:24
South Korea, Singapore,
Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
홍콩이나 상하이는 모두
이 사실을 알고 있죠.
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
세번째는, 핀란드는
교육의 목표를 달성하기 위하여
13:30
And the third is,
277
810195
1366
13:31
they devolve responsibility
to the school level
278
811585
3730
모든 권한을 학교 당국에게 넘겼습니다.
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
교육 시스템을 명령과 통제로 이끌고 가는 것과는
13:39
between going into a mode of command
and control in education --
281
819372
3989
큰 차이가 있습니다.
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
그런데 우리의 일부 시스템은
이렇게 작동이 됩니다.
여러분도 아시겠지만, 중앙 정부나, 주 정부는
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
그들이 제일 잘 알고 있다고 생각하기 때문에
13:47
they know best and they're going
to tell you what to do.
284
827760
2658
여러분이 무엇을 해야하는지 결정합니다.
13:50
The trouble is that education
doesn't go on
285
830799
3495
하지만 문제는, 교육은 이런 식으로
13:54
in the committee rooms
of our legislative buildings.
286
834318
2908
입법기관의 위원회가 그저 탁상 행정을 통해
진행할 것이 아니라는 겁니다.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
실제로 교육은 교실과 학교에서 이루어집니다.
14:00
and the people who do it
are the teachers and the students,
288
840284
3049
그러한 교육은 선생님과 학생들이 하는 것입니다.
14:03
and if you remove their discretion,
it stops working.
289
843357
3249
만약 그들의 판단의 재량권을 제거해버리면,
교육은 멈출 것입니다.
교육의 결정권을 그들에게
다시 돌려주어야만 합니다.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(박수)
14:14
There is wonderful work
happening in this country.
292
854991
2341
미국에서도 놀라운 일은 발생하고 있습니다.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
하지만 지배적인 교육의 현실에도 불구하고
14:19
in spite of the dominant
culture of education,
294
859499
2542
그저 발생하고 있다고 말해야겠습니다.
14:22
not because of it.
295
862065
1377
올바른 교육 때문이 아니라요.
14:23
It's like people are sailing
into a headwind all the time.
296
863466
3247
사람들이 맞바람을 맞으며 항해하는 형국이죠.
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
이런 현상이 발생하는 이유는
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
현재의 정책들 중 대다수가
14:31
are based on mechanistic
conceptions of education.
299
871764
4121
교육의 기계적 관점에
기반을 두고 있기 때문입니다.
14:35
It's like education
is an industrial process
300
875909
3744
이 관점은 교육이란
산업의 과정과 같아서
14:39
that can be improved
just by having better data,
301
879677
2983
더 나은 정보를 가지고 있는 것 만으로도
개선될 수 있다고 간주합니다.
14:42
and somewhere in the back of the mind
of some policy makers
302
882684
2916
그리고 어딘가에서,
정확히 말하자면 정책 전문가의
마음 구석 한편에는
이런 생각이 있을 수 있습니다.
14:45
is this idea that if we fine-tune it
well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
교육의 섬세한 초점을 잘 맞추기만 한다면,
바로 올바른 길로 갈 것이라고요.
14:49
it will all hum along perfectly
into the future.
304
889758
2261
그리고 미래에는
완벽하게 작동할 것이라 생각합니다.
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
그렇지않을 것입니다.
그리고 지금까지도 그렇지 않았구요.
14:55
The point is that education
is not a mechanical system.
306
895805
3927
여기서 중요한 점은 교육은
기계적인 시스템이 아니라는 것입니다.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
교육은 인간 시스템이죠,
사람에 관한 것입니다.
15:01
It's about people,
308
901927
1929
15:03
people who either do want
to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
배우고 싶어하거나 그렇지 않은
사람들에 관한 것 입니다.
15:06
Every student who drops
out of school has a reason for it
310
906708
4791
중퇴하는 모든 학생들은
나름대로의 원인이 있습니다.
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
그들의 삶의 어딘가에서 기인한 것이죠.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
학교가 지루하거나 무용지물이라
생각할 수도 있습니다.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
또는 학교와 갈등을 일으킬 수도 있구요.
15:17
They may find that it's at odds with
the life they're living outside of school.
314
917166
4814
학교 밖에서 그들이 살고 있는 삶과
관련해서 갈등이 발생하겠죠.
그들의 삶에는 흐름이 있지만,
각 이야기는 항상 독특합니다.
15:22
There are trends,
but the stories are always unique.
315
922286
3168
저는 최근에 로스엔젤레스에서 열렸던
회의에 다녀왔는데요,
15:26
I was at a meeting recently
in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative
education programs.
317
928765
2435
사람들은 대안 교육 시스템에 대해
이야기 했습니다.
15:31
These are programs designed
to get kids back into education.
318
931224
3304
이 프로그램들은 아이들을 다시
교육의 현장으로 데려오기 위해 고안된 것입니다.
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
이것들은 공통점들이 있습니다.
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
매우 개인화 되어있습니다.
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
선생님들에게도 많은 지원을 해주고요,
15:41
close links with the community
and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
사회와도 긴밀히 연결되어 있습니다.
폭넓고 다양한 커리큘럼을 보유하고 있고,
15:45
and often programs which involve students
outside school as well as inside school.
323
945551
4896
많은 프로그램들은
학교 안에 있는 학생들 뿐만 아니라
학교 밖의 학생들도 참여시킵니다.
15:50
And they work.
324
950790
1214
그리고 이런 것들은 효과를 보고 있죠.
15:52
What's interesting to me is,
these are called "alternative education."
325
952674
3673
흥미로운 점은,
이것이 "대안 교육"이라고 불린다는 것입니다.
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
15:57
You know?
327
957443
1204
왜 그런지 아세요?
15:59
And all the evidence
from around the world is,
328
959714
2195
전세계에서 모든 증거들은
16:01
if we all did that, there'd be
no need for the alternative.
329
961933
2932
우리가 바른 교육을 실시했다면,
아마 대안은 필요가 없었을 것 이라고 말합니다.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(박수)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
그래서 우리는 다른 비유를 사용해야 합니다.
16:14
So I think we have to embrace
a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize
that it's a human system,
333
976664
2509
우리는 이것이 인간 시스템이라는 것을
받아들여야 합니다.
16:19
and there are conditions
under which people thrive,
334
979197
3856
사람이 윤택하게 살아가는 조건이 있으면
또 그렇지 않은 조건도 있다는 것이죠.
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
우리는 유기적 생명체라서,
16:28
and the culture of the school
is absolutely essential.
337
988969
4276
학교와 같은 문화는 꼭 필수적입니다.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
문화란 유기적인 용어니까요. 그렇죠?
16:35
Not far from where I live
is a place called Death Valley.
339
995937
3035
제가 사는 곳은 "데스벨리(죽음의 계곡)"이라고
불리는 곳에서 그리 멀지 않습니다
16:39
Death Valley is the hottest,
driest place in America,
340
999627
5640
죽음의 계곡은 미국에서 가장 덥고 건조한 지역입니다.
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
거기서는 아무 것도 자라지 않습니다.
비가 오지 않기 때문입니다.
16:48
Nothing grows there
because it doesn't rain.
342
1008219
2087
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
그래서, 죽음의 계곡이라는 이름이 붙은거죠.
16:52
In the winter of 2004,
it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
2004년 겨울에, 죽음의 계곡에 비가 왔습니다.
17:00
Seven inches of rain fell
over a very short period.
345
1020064
3137
180mm의 비가
아주 짧은 기간동안 내렸습니다.
그러자 2005년 봄에
놀라운 현상이 알어났습니다.
17:04
And in the spring of 2005,
there was a phenomenon.
346
1024010
4695
17:09
The whole floor of Death Valley
was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
죽음의 계곡의 바닥이
꽃으로 뒤덮인 것이었죠.
잠시동안요.
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
이것이 입증하는 것은, 죽음의 계곡이 사실은
죽지 않았다는 것이었습니다.
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
그저 동면 상태였을 뿐이죠.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
17:23
Right beneath the surface
are these seeds of possibility
351
1043569
3458
표면의 바로 아래
가능성의 씨앗들이 있었습니다.
꽃이 필 수 있는 적절한 조건만을
기다려 왔던 것이죠.
17:27
waiting for the right conditions
to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems,
if the conditions are right,
353
1050613
3462
유기적 시스템은 조건이 적절하다면
생명은 반드시 탄생합니다.
항상 일어나는 일이죠.
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
학교나 다른 지역에서
17:40
you change the conditions, give people
a different sense of possibility,
357
1060270
3404
여러분은 조건들을 변화시키면서,
사람들에게 다른 가능성을 부여하고,
17:43
a different set of expectations,
a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
다른 기대치를 부여하며,
더 넓은 기회를 제공할 수 있습니다.
17:46
you cherish and value the relationships
between teachers and learners,
359
1066840
3286
여러분은 선생님과 배우는 사람의 관계를
소중히 여기셔야 합니다..
여러분은 사람들에게 창의적 분별력을 제공하고
17:50
you offer people
the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
그들이 하는 일을 혁신시킬 수 있습니다.
17:54
and schools that were once
bereft spring to life.
362
1074208
3437
버려진 채로 남겨진 학교들도
다시 생명을 불어 넣을 수 있습니다.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
훌륭한 리더들은
이 사실을 알고 있습니다.
17:59
The real role of leadership
in education --
364
1079662
2101
교육에서 지도자들의
진정한 역할은
18:01
and I think it's true
at the national level,
365
1081787
2097
--저는 국가적, 정부적, 학교의 차원에서도
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
마찬가지라고 생각하는데--
18:05
is not and should not be
command and control.
367
1085902
3474
명령과 통제하는 것이 아니며
그렇게 되어서도 안 됩니다.
18:10
The real role of leadership
is climate control,
368
1090302
4223
진정한 리더쉽은 분위기를 조성하고
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
가능성이 많은 분위기를 형성하는 겁니다.
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
만약 그렇다면, 사람들은 스스로 성장하며
18:19
and achieve things
that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
여러분이 기대하지도 못했던 것들과
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
이제까지 예상치 못했던 것을
성취할 것입니다.
18:24
There's a wonderful quote
from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
벤자민 프랭클린의 훌륭한 말을
인용하겠습니다.
18:26
"There are three sorts
of people in the world:
374
1106883
2579
"세상에는 세 부류의 사람이 있습니다.
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
고정되어 변화하려고 하지 않는 사람들,
이들은 무언가를 특별히 원하지 않고
성취하려고 하지 않습니다.
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
사실 그들은 어떤 것이라도
할 수 있는데 말이죠.
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
또 다른 부류는
움직이고 변화하는 사람들입니다.
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
변화를 필요성을 이해하고
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
변화에 귀기울일 준비가 되어있죠.
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
그리고 마지막 사람은 행동하고,
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
실제로 일을 해내는 사람입니다."
18:44
And if we can encourage more people,
that will be a movement.
383
1124796
3922
그리고 우리가 만약
더 많은 사람들을 격려한다면,
이것이 시대의 흐름이 될 것입니다.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
이 시대의 흐름이 충분히 강력하다면,
18:51
that's, in the best sense
of the word, a revolution.
385
1131526
2725
최고의 표현으로 세상에
혁명을 가져다 줄 수도 있습니다.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
그것이 우리가 필요한 것입니다.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
정말 감사합니다.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(박수)
여러분, 정말 감사합니다 (박수)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.