How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,713,079 views ・ 2013-05-10

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Thipnapa Huansuriya Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
ขอบคุณมากครับ
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
ผมย้ายมาอยู่อเมริกาเมื่อ 12 ปีที่แล้ว
พร้อมกับภรรยาของผมชื่อเทอร์รี่ และลูกสองคนของเรา
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
จริงๆ แล้วคือ เราย้ายมาอยู่ลอสแองเจลิส (เสียงหัวเราะ)
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
แต่หลงคิดว่าเราย้ายมาอยู่อเมริกา
แต่ไม่เป็นไรครับ นั่งเครื่องบินจากลอสแองเจลิส
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
ไปอเมริกาก็ไม่ไกลเท่าไหร่หรอก
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
ผมมาถึงที่นี่ 12 ปีที่แล้ว
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
ตอนที่มาถึง มีคนบอกอะไรผมหลายอย่าง
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
เช่น "คนอเมริกันไม่เข้าใจการประชด"
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
คุณเคยได้ยินความคิดทำนองนี้ไหมครับ
00:53
It's not true.
14
53038
1159
มันไม่จริงเลย ผมเดินทางไปทั่วทุกสารทิศในประเทศนี้
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
ยังไม่เจอหลักฐานตรงไหนเลย ว่าคนอเมริกันไม่เข้าใจการประชด
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
มันเหมือนความเชื่องมงายทางวัฒนธรรม
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
เช่น "คนอังกฤษชอบเก็บตัวเงียบ"
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
ผมไม่รู้ว่าทำไมคนถึงคิดอย่างนั้น
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
ที่ผ่านมาเราเจอประเทศไหน เราก็ไปรุกรานเขาหมด
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(เสียงหัวเราะ)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
แต่การบอกว่าคนอเมริกันไม่เข้าใจการประชดนี่ ไม่จริงเลย
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
ผมแค่อยากให้รู้ว่า นั่นคือสิ่งที่คนอื่น
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
พูดถึงพวกคุณ (คนอเมริกัน) ลับหลัง
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
คุณรู้ไหม เวลาคุณ (คนอเมริกัน) ลุกออกจากห้องนั่งเล่นของคนยุโรป
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
เขาจะพูดกันว่า ดีนะที่ไม่มีใครพูดประชดขึ้นมาตอนที่คุณอยู่
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
แต่ผมได้รู้ว่าคนอเมริกันเข้าใจการประชด
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
เมื่อผมได้ยินชื่อ พรบ. การศึกษา "ไม่มีเด็กคนไหนถูกทอดทิ้ง" (No Child Left Behind)
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
เพราะคนคิดชื่อนี้ต้องรู้จักการประชดแน่
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
01:42
Don't they?
34
102561
1458
ใช่ไหมครับ เพราะว่า --
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
เพราะว่าที่จริง พรบ. นี้ ทอดทิ้งเด็กนับล้านไว้เบื้องหลัง
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
ผมก็เข้าใจนะ มันคงฟังไม่เพราะเท่าไหร่ถ้าจะตั้งชื่อว่า
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
"พรบ. ทอดทิ้งเด็กนับล้านไว้เบื้องหลัง" ผมเข้าใจ
01:58
I can see that.
39
118495
1745
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
"ไหน เรามีแผนยังไงนะ" อ้อ เราเสนอว่า
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
ให้ทอดทิ้งเด็กนับล้านไว้เบื้องหลัง
แผนการทำงานเป็นอย่างนี้
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
แล้วมันก็ได้ผลอย่างงดงามเลย
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
ในบางส่วนของประเทศ
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
มีเด็กออกจากโรงเรียนกลางคันถึง 60 %
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
ในชุมชนคนพื้นเมืองอเมริกัน
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
มีอัตราการออกกลางคันสูงถึง 80 %
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
มีการประมาณว่า ถ้าเราลดตัวเลขนี้ลงได้ครึ่งหนึ่ง
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
ระบบเศรษฐกิจของสหรัฐอเมริกาจะเติบโตเพิ่มขึ้น
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
เกือบล้านล้านเหรียญเป็นเวลามากกว่า 10 ปี
จากมุมมองทางเศรษฐกิจแล้ว เป็นผลลัพธ์ที่ดี
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
ที่เราน่าจะลุกขึ้นมา ทำให้เป็นจริงใช่ไหมล่ะครับ
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
นอกจากนี้ จริงๆ แล้วเราต้องใช้เงินมหาศาล
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
เพื่อเยียวยาความเสียหาย จากวิกฤตที่นักเรียนออกจากโรงเรียนกลางคัน
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
แต่วิกฤตที่เราเห็นนี้ เป็นแค่ยอดของภูเขาน้ำแข็ง
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
สิ่งที่เรายังไม่ได้นึกถึงก็คือ เด็กทั้งหมดที่ยังอยู่ในโรงเรียน
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
แต่ไม่สนใจเรียน ไม่สนุกกับการเรียน
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
และไม่ได้ประโยชน์ที่แท้จริงใดๆ จากการเรียน
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
และเหตุผลนั้น
ไม่ใช่เพราะว่าเราจ่ายเงินน้อยเกินไป
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
อเมริกาใช้จ่ายเงินไปกับระบบการศึกษา
มากกว่าประเทศอื่นๆ ส่วนใหญ่
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
ขนาดชั้นเรียนก็เล็กกว่าในหลายๆ ประเทศ
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
แล้วยังมีโครงการริเริ่มในแต่ละปีอีกเป็นร้อยโครงการ
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
ที่มุ่งปรับปรุงการศีกษา
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
ปัญหาคือ ทั้งหมดนี้มุ่งไปในทิศทางที่ผิด
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
มีหลักการอยู่สามอย่าง
ที่ทำให้ชีวิตของมนุษย์เติบโตงอกงาม
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
แต่หลักสามอย่างนี้ ถูกขัดขวางโดยวัฒนธรรมการศึกษา
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
ที่ครูส่วนใหญ่ต้องทำตาม
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
และเด็กส่วนใหญ่ต้องจำทน
หลักการข้อแรกคือ ธรรมชาติของมนุษย์
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
มีความแตกต่างหลากหลาย
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
ผมถามหน่อยครับ ในที่นี้ มีกี่คน
ที่มีลูกเป็นของตัวเอง
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
โอเค แล้วหลานล่ะครับ
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
แล้วใครมีลูกสองคนขึ้นไปบ้างครับ เอาล่ะ
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
ส่วนคนอื่นที่เหลือ ก็คงเคยเห็นเด็กพวกนี้ใช่ไหมครับ
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(เสียงหัวเราะ)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
เจ้าคนตัวจี๋วที่ป้วนเปี้ยนไปมาพวกนี้
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
ผมพนันกับคุณเลย
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
และผมเชื่อว่าผมจะชนะพนันงานนี้ด้วย
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
ถ้าคุณมีลูกสองคนขึ้นไป
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
ผมพนันได้เลยว่าเขาจะแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
ใช่ไหมครับ ใช่ไหม? (เสียงปรบมือ)
04:07
(Applause)
83
247825
1902
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
คุณจะไม่มีวันจำเขาสลับกันได้เลย ใช่ไหมครับ
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
แบบ "เอ๊ะ ลูกคนไหนเป็นคนไหนเนี่ย บอกหน่อย
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
พ่อกับแม่ว่าจะลอง
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
เอาระบบรหัสสีมาใช้แล้วล่ะ จะได้ไม่สับสน"
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
การศึกษาภายใต้ พรบ. การศีกษา No Child Left Behind นี้
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
ตั้งอยู่บนพื้นฐานของความเหมือน ไม่ใช่ความหลากหลาย
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
สิ่งที่โรงเรียนพวกนี้ถูกสั่งให้ทำ ก็คือ
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
ค้นหาว่าเด็กทำอะไรได้ภายในนิยาม "ผลสัมฤทธิ์" แบบแคบๆ
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
หนึ่งในผลกระทบของ พรบ. No Child Left Behind
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
คือการมุ่งความสนใจแคบๆ
อยู่แค่สี่สาขาวิชาที่เรียกว่า STEM (วิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี วิศวกรรม และคณิตศาสตร์)
04:43
They're very important.
95
283201
1610
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
ซึ่งก็สำคัญมากนะครับ ผมไม่ได้มาต่อต้านวิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์
ตรงกันข้าม ผมจะบอกว่ามันจำเป็น แต่มันยังไม่เพียงพอ
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
การศึกษาที่แท้จริงต้องให้ความสำคัญพอๆ กัน
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
แก่ วิชาศิลปะ มนุษยศาสตร์ และพลศึกษาด้วย
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
มีเด็กมากมายเหลือเกิน อ่อ ขอบคุณครับ (เสียงปรบมือ)
04:59
(Applause)
101
299562
5102
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
มีการประมาณว่า ในอเมริกา
มีเด็กราว 10 % ที่ได้รับการวินิจฉัยว่า
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
มีภาวะผิดปกติต่างๆ นานา
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
ที่จัดอยู่ในข่ายของโรคสมาธิสั้น (ADHD)
05:18
ADHD.
106
318502
1200
ผมไม่ได้บอกว่าโรคนี้ไม่มีจริง
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
แต่ผมไม่เชื่อว่ามันจะเป็นโรคระบาดแบบนี้
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
ถ้าคุณจับเด็กๆ มานั่งอยู่กับที่หลายๆ ชั่วโมงต่อกัน
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
แล้วให้ทำงานน่าเบื่อเหมือนเสมียนระดับล่าง
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
ก็อย่าแปลกใจถ้าเขาจะเริ่มอยู่ไม่สุข ใช่ไหมล่ะครับ
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
เด็กๆ ส่วนใหญ่ไม่ได้ทุกข์ทรมาน
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
เพราะปัญหาทางจิตหรอกครับ
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
เขาเป็นทุกข์เพราะชีวิตวัยเด็ก (เสียงหัวเราะ)
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
ผมรู้ เพราะผมเคยใช้ชีวิตเป็นเด็กมาก่อน
ผมผ่านเรื่องพวกนี้มาหมดแล้ว
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
เด็กๆ เติบโตและประสบความสำเร็จมากที่สุด ในหลักสูตรที่เปิดกว้าง
ที่ชื่นชมความสามารถหลากหลายรูปแบบ
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
ไม่ใช่จำกัดอยู่แค่ไม่กี่อย่าง
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
อ้อ แล้วที่ศิลปะมีความสำคัญ ไม่ใช่เพียงเพราะ
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
มันช่วยเพิ่มคะแนนวิชาคณิตศาสตร์นะครับ
แต่ศิลปะสำคัญ เพราะมันสื่อสารกับตัวตนของเด็ก
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
ส่วนที่ไม่มีสิ่งอื่นใด นอกจากศิลปะที่สามารถเข้าถึงได้
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
ประการที่สอง ขอบคุณครับ --- (เสียงปรบมือ)
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
หลักการข้อที่สอง ที่ทำให้ชีวิตมนุษย์เติบโตงอกงาม
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
คือความอยากรู้อยากเห็น
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
ถ้าคุณจุดประกาย ความอยากรู้อยากเห็นในตัวเด็กได้
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
บ่อยครั้ง เขาจะเรียนรู้ต่อเอง โดยไม่ต้องให้เราคอยช่วยเลย
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
เด็กๆ เป็นนักเรียนรู้โดยธรรมชาติ
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
ความสำเร็จที่แท้จริง คือการที่คุณปลดปล่อยความสามารถนี้ออกมาได้
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
แทนที่จะปิดกั้นมันเอาไว้
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
ความอยากรู้อยากเห็น เป็นเครื่องจักรของความสำเร็จ
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
เหตุที่ผมพูดอย่างนี้ก็เพราะ
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
หนึ่งในผลพวงจากวัฒนธรรมปัจจุบันนี้
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
คือการทำลายวิชาชีพครู
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
ไม่มีระบบใดในโลก
หรือโรงเรียนใดในประเทศ
ที่อยู่ได้โดยไม่มีครู
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
ครูคือเลือดที่หล่อเลี้ยงความสำเร็จของโรงเรียน
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
แต่การสอนเป็นอาชีพที่สร้างสรรค์
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
การสอน ในนิยามที่ควรจะเป็น ไม่ใช่ระบบส่งสินค้า
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
คุณไม่ได้อยู่ตรงนั้นเพียงเพื่อส่งต่อข้อมูล
ครูผู้ยิ่งใหญ่ก็ส่งต่อข้อมูลครับ
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
แต่สิ่งที่ครูผู้ยิ่งใหญ่ทำด้วย คือการเป็นพี่เลี้ยง
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
กระตุ้นให้เด็กตื่นตัวและสนอกสนใจ
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
คุณจะเห็นว่า ท้ายที่สุด การศึกษาก็คือการเรียนรู้
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
ถ้าไม่มีการเรียนรู้เกิดขึ้น
ก็ถือว่าการศึกษาไม่ได้เกิดขึ้น
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
แต่คนเรากลับใช้เวลามากมาย
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
พูดเรื่องการศึกษา โดยไม่เคยพูดถึงการเรียนรู้
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
เป้าหมายของการศึกษา คือการทำให้คนเรียนรู้
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
เพื่อนคนหนึ่งของผม เพื่อนเก่า -- เก่าแก่มาก
คือ เขาเสียชีวิตไปแล้วน่ะครับ (เสียงหัวเราะ)
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
นั่นคงเก่าสุดเท่าที่จะเก่าได้แล้วมั้ง ผมว่า
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
แต่เขาเป็นคนที่ยอดเยี่ยมมาก เป็นนักปรัชญาชั้นเลิศ
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
เขาเคยพูดเกี่ยวกับความแตกต่างระหว่าง
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
ความหมายของคำกิริยา ว่าด้วยงานและความสำเร็จ
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
คุณอาจจะลงมือทำกิจกรรมอะไรบางอย่าง
แต่ก็อาจไม่ได้ผลสำเร็จอย่างที่ตั้งใจ
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
อย่างการลดน้ำหนักนี่เป็นตัวอย่างที่ดีเลย
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
นี่ไง เขากำลังลดน้ำหนัก แล้วน้ำหนักเขาลดไหม ก็ไม่
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
การสอนก็เป็นคำกิริยาแบบนี้
คุณพูดได้ว่า "นี่ไง เดบอรา เธออยู่ห้อง 34 เธอกำลังสอนอยู่"
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
แต่ถ้าไม่มีใครเรียนรู้อะไรเลย
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
ก็เรียกว่าเธอได้แต่สอน
แต่ไม่ประสบความสำเร็จในการสอน
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
บทบาทของครู คือการเอื้ออำนวยการเรียนรู้ แค่นั้นเอง
08:33
That's it.
172
513408
1247
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
ผมว่าที่มาของปัญหาส่วนหนึ่งคือ
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
วัฒนธรรมการศึกษากระแสหลัก
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
มัวแต่ใส่ใจการทดสอบ ไม่ใช่การสอนและการเรียนรู้
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
ที่จริงการสอบก็สำคัญนะครับ การสอบมาตรฐานมีบทบาทสำคัญ
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
แต่มันไม่ควรเป็นวัฒนธรรมหลักของการศึกษา
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
เราควรใช้การสอบเป็นเครื่องมือวินิจฉัย
08:52
(Applause)
180
532835
7000
เพื่อช่วยในการเรียนรู้ (เสียงปรบมือ)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
ถ้าผมไปหาหมอเพื่อตรวจร่างกาย
ผมต้องการผลการทดสอบมาตรฐาน
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
ผมอยากรู้ระดับคอเลสเตอรอลของผม
เทียบกับของคนอื่นบนมาตรวัดมาตรฐาน
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
ผมไม่อยากได้ผลตรวจจากมาตรวัด
ที่หมอของผมสร้างขึ้นเองในรถ
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
"โคเลสเตอรอลของคุณอยู่ในระดับสีส้ม"
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
"เหรอ แล้วมันดีหรือเปล่าล่ะครับ" "ไม่รู้เหมือนกัน"
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
แต่การทดสอบมาตรฐาน ต้องสนับสนุนการเรียนรู้ ไม่ใช่ขัดขวางการเรียนรู้
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
แต่บ่อยครั้งมันก็ขัดขวางการเรียนรู้
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
ผลคือ แทนที่เราจะมีความอยากรู้อยากเห็น
เราเลยมีแต่วัฒนธรรมของการคล้อยตาม
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
เด็กๆ และคุณครูของเราถูกส่งเสริม
ให้เดินตามระเบียบขั้นตอนเดิมๆ
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
แทนที่จะตื่นเต้นไปกับพลังความคิดสร้างสรรค์ และความอยากรู้อยากเห็น
และหลักการข้อที่สามคือ
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
ชีวิตของมนุษย์มีความสร้างสรรค์อยู่ในตัว
เราจึงเขียนประวัติย่อของเราแตกต่างกันไป
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
เพราะเราสร้างชีวิตของเราเอง
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
และเราก็สร้างมันขึ้นมาใหม่เรื่อยๆ ระหว่างที่เราใช้ชีวิต
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
มันเป็นวิถีธรรมชาติ ของการเป็นมนุษย์
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
วัฒนธรรมของมนุษย์จึงได้หลากหลาย น่าสนใจ
และเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอด
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
ผมหมายความว่า สัตว์อื่นๆ ก็อาจมีจินตนาการ
และความคิดสร้างสรรค์ แต่ไม่ค่อยมีหลักฐานมายืนยัน
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
มากเท่ากับมนุษย์อย่างพวกเรา ใช่ไหมครับ
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
คือ คุณอาจจะมีสุนัขสักตัว
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
แล้วสุนัขของคุณก็อาจมีภาวะซึมเศร้า
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
แต่มันก็ไม่ได้ลุกขึ้นมา ฟังเพลงของวงเรดิโอเฮด (Radiohead)
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
ใช่ไหมครับ (เสียงหัวเราะ)
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
มันคงไม่ไปนั่งริมหน้าต่าง จิบเหล้าแจค แดเนียล
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(เสียงหัวเราะ)
แล้วเวลาคุณถามมันว่า "อยากออกไปเดินเล่นไหม"
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
มันตอบว่า "ไม่เอาอ่ะ เจ้านายไปเถอะ
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
ผมรออยู่บ้านแล้วกัน ถ่ายรูปมาให้ดูด้วยล่ะ"
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
เราสร้างชีวิตของเราผ่านกระบวนการที่ต่อเนื่องไม่หยุดหย่อน
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
ของการจินตนาการทางเลือกและความเป็นไปได้
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
และบทบาทหนึ่งของการศึกษา
คือการปลุกและพัฒนาพลังความคิดสร้างสรรค์เหล่านี้
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
แต่ตรงกันข้าม เรากลับสร้างวัฒนธรรมของการมีมาตรฐานเดียว
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
เราไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้น ไม่จำเป็นเลยจริงๆ
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
ประเทศฟินแลนด์มักติดอันดับสูงสุดของโลก
ด้านคณิตศาสตร์ วิทยาศาสตร์ และการอ่าน
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
เรารู้แค่ว่าเขาเก่งสามเรื่องนี้แหละ
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
เพราะนั่นคือแค่สามเรื่องที่มีการทดสอบกันเมื่อเร็วๆ นี้
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
นั่นคือปัญหาหนึ่งของการทดสอบ
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
มันไม่ได้ค้นหาสิ่งอื่นที่มีความสำคัญไม่แพ้กัน
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
ในฟินแลนด์เขาทำอย่างนี้ครับ
ข้อแรก เขาไม่ได้หมกมุ่นอยู่กับแค่สามวิชานี้
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
เขามีแนวทางด้านการศึกษาที่กว้างมาก
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
ซึ่งรวมทั้งวิชามนุษยศาสตร์ พลศึกษา และศิลปะ
ข้อสอง ที่ฟินแลนด์ไม่มีการทดสอบมาตรฐาน
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
ผมหมายความว่า มีบ้างนิดหน่อย
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
แต่มันไม่ใช่สิ่งที่ทำให้นักเรียนต้องตื่นขึ้นมาทุกเช้า
ไม่ใช่สิ่งที่ทำให้นักเรียนต้องนั่งติดอยู่กับโต๊ะ
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
ข้อสาม เมื่อเร็วๆ นี้ผมเพิ่งไปร่วมประชุม
กับคนจากระบบการศึกษาฟินแลนด์ ซึ่งเป็นคนฟินแลนด์แท้ๆ
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
และใครสักคนจากระบบการศึกษาของอเมริกา
ถามคนจากฟินแลนด์ว่า
"คุณทำอย่างไรกับอัตราการลาออกกลางคัน ของนักเรียนในฟินแลนด์"
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
พวกเขาดูงงๆ ไปพักหนึ่งแล้วตอบว่า
"เอ่อ เราไม่มีปัญหานักเรียนลาออกกลางคัน
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
เด็กจะลาออกกลางคันไปทำไมล่ะ
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
ถ้าเด็กมีปัญหา เราจะเข้าไปช่วยแก้ไขอย่างรวดเร็ว
ช่วยเหลือเขา สนับสนุนเขา"
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
คนทั่วไปมักจะพูดว่า "แหม คุณก็รู้ว่า
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
เราเปรียบเทียบฟินแลนด์กับอเมริกาไม่ได้หรอก"
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
ไม่จริงครับ ฟินแลนด์มีประชากร
ประมาณห้าล้านคน
คุณจะเปรียบฟินแลนด์กับรัฐสักรัฐในอเมริกาก็ได้
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
หลายรัฐในอเมริกามีประชากรน้อยกว่าประเทศฟินแลนด์
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
ผมเคยไปบางรัฐในอเมริกา
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
ซึ่งมีผมอยู่คนเดียว (เสียงหัวเราะ)
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
จริงๆ นะ ก็ตอนผมจะกลับออกมา เขาบอกให้ผมล็อกทุกสิ่งทุกอย่างให้ด้วย
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(เสียงหัวเราะ)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
แต่สิ่งที่ระบบการศึกษาประสิทธิภาพสูงเหล่านี้เขาทำกัน
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
เป็นสิ่งที่ ระบบการศึกษาอเมริกาไม่ได้ทำเลย
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
โดยภาพรวม ในปัจจุบันนี้นะครับ น่าเศร้านะ
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
12:42
One is this:
260
762703
1309
ตัวอย่างเช่น ที่ฟินแลนด์เขาจัดการเรียนการสอน ให้เหมาะกับผู้เรียนแต่ละคน
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
เขาตระหนักว่านักเรียนคือผู้เรียนรู้
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
และระบบจะต้องดึงดูดความสนใจ ความอยากรู้อยากเห็น
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
ความเป็นตัวตนอันมีเอกลักษณ์ และความคิดสร้างสรรค์ของเด็ก
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
นั่นคือวิธีที่คุณจะทำให้เขาเรียนรู้ได้
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
สองคือ เขายกย่องอาชีพครู
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
ให้มีสถานภาพสูงมากๆ
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
เขาตระหนักว่าคุณไม่สามารถปรับปรุงการศึกษาได้
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
ถ้าคุณไม่เลือกคนที่ดีเลิศมาเป็นผู้สอน
และไม่สนับสนุนและสร้างพัฒนาการทางวิชาชีพ
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
แก่ครูเหล่านี้อย่างต่อเนื่อง
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
การลงทุนพัฒนาคนในวิชาชีพ ไม่ใช่ค่าใช้จ่าย
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
มันคือการลงทุน
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
และทุกประเทศที่ประสบความสำเร็จล้วนเข้าใจข้อนี้
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
ไม่ว่าจะเป็นออสเตรเลีย แคนาดา เกาหลีใต้ สิงคโปร์
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
ฮ่องกง หรือเซียงไฮ้ ล้วนเข้าใจความจริงข้อนี้
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
และข้อสาม เขามอบอำนาจและความรับผิดชอบ
13:30
And the third is,
277
810195
1366
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
ให้แก่โรงเรียนเป็นผู้บริหารจัดการเอง
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
คุณเห็นไหม มันแตกต่างอย่างมาก
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
จากรูปแบบการสั่งการและควบคุมการศึกษา
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นในบางระบบ
ที่รัฐบาลกลาง หรือผู้บริหารของรัฐ
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
เป็นผู้ตัดสินใจ
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
คนพวกนี้รู้ดีที่สุด และเขาจะคอยบอกว่าคุณต้องทำอะไร
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
แต่ปัญหาคือ การศึกษาไม่ได้เกิดขึ้น
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
ในห้องประชุมคณะกรรมการ หรืออาคารที่เรานั่งร่างกฏหมาย
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
มันเกิดขึ้นในห้องเรียนและในโรงเรียน
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
และคนที่ลงมือปฏิบัติคือครูและนักเรียน
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
ถ้าคุณไม่ให้อำนาจตัดสินใจแก่เขา มันไม่มีทางสำเร็จ
คุณต้องคืนอำนาจให้คนเหล่านี้
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(เสียงปรบมือ)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
ที่จริงก็มีผลงานที่ยอดเยี่ยมในประเทศนี้เหมือนกันนะครับ
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
ผมต้องพูดว่า มันเกิดขึ้นได้
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
ทั้งๆ ที่วัฒนธรรมการศึกษากระแสหลักคอยขัดขวาง
14:22
not because of it.
295
862065
1377
ไม่ได้ช่วยส่งเสริมเลย
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
เหมือนกับคนที่ต้องล่องเรือต้านกระแสลมตลอดเวลา
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
เหตุผลที่ผมคิดอย่างนี้คือ
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
นโยบายจำนวนมากในปัจจุบันตั้งอยู่บน
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
การมองการศึกษาเป็นระบบเครื่องยนต์กลไก
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
เหมือนการศึกษาเป็นกระบวนการอุตสาหกรรม
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
ที่สามารถพัฒนาขึ้นได้ เพียงแค่มีข้อมูลที่ดีขึ้น
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
และลึกๆ ในใจผู้วางนโยบายบางคน
เขามีความคิดว่า
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
ถ้าเราตั้งเครื่องให้ดี วางระบบให้ถูกต้อง
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
มันจะทำงานได้อย่างสมบูรณ์แบบในอนาคต
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
ไม่สำเร็จหรอกครับ ไม่เคยสำเร็จเลยด้วย
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
ประเด็นสำคัญคือ การศึกษาไม่ใช่ระบบเครื่องยนต์กลไก
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
มันเป็นระบบของมนุษย์ มันเป็นเรื่องของคน
15:01
It's about people,
308
901927
1929
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
คนที่อยากเรียนรู้ หรือไม่อยากเรียนรู้
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
นักเรียนทุกคนที่ลาออกกลางคันย่อมมีเหตุผล
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
ซึ่งมีต้นตอมาจากอะไรบางอย่างในชีวิตเขา
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
เขาอาจรู้สึกว่ามันน่าเบื่อ ไม่สำคัญ
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
เขาอาจรู้สึกว่ามันขัดแย้ง
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
กับการดำเนินชีวิตของเขานอกโรงเรียน
ปัญหาพวกนี้อาจมีแนวคล้ายๆ กัน แต่เรื่องราวของแต่ละคนต่างมีลักษณะเฉพาะ
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
ผมเพิ่งไปประชุมในลอสแองเจลิส
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
กับกลุ่มที่เขาเรียกว่า หลักสูตรการศึกษาทางเลือก
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
หลักสูตรเหล่านี้ออกแบบมา เพื่อดึงเด็กๆ กลับเข้าสู่ระบบการศึกษา
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
โดยมีลักษณะร่วมบางอย่าง เช่น
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
ออกแบบให้เหมาะกับเด็กแต่ละคน
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
ได้รับการสนับสนุนจากครู
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
มีความเชื่อมโยงใกล้ชิดกับชุมชน
และมีรายวิชาที่กว้างและหลากหลาย
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
และหลักสูตรพวกนี้มักมีนักเรียนเข้าร่วม
ทั้งจากนอกโรงเรียนและในโรงเรียน
15:50
And they work.
324
950790
1214
และมันก็ประสบความสำเร็จ
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
สิ่งที่น่าสนใจสำหรับผมคือ
เขาเรียกหลักสูตรพวกนี้ว่า "การศึกษาทางเลือก"
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
15:57
You know?
327
957443
1204
คุณคิดดูสิ
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
มีหลักฐานสนับสนุนจากทั่วโลกว่า
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
ถ้าหลักสูตรทั้งหมดเป็นแบบนี้ เราก็ไม่จำเป็นต้องมีทางเลือก
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(เสียงปรบมือ)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
ผมเลยคิดว่า เราต้องใช้อุปมาที่แตกต่างออกไป
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
เราต้องมองว่านี่เป็นระบบของมนุษย์
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
ซึ่งเติบโตงอกงามได้ดีภายใต้สภาวะบางอย่าง
และไม่เติบโตงอกงามภายใต้สภาวะบางอย่าง
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
เราทั้งหลายล้วนเป็นสิ่งมีชีวิตทางชีวภาพ
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
และวัฒนธรรมของโรงเรียนนั้นสำคัญมากๆ
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
วัฒนธรรมก็มีชีวิต ใช่ไหมครับ
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
ไม่ไกลจากเมืองที่ผมอยู่ มีหุบเขาชื่อว่าเดทธ์ แวลลีย์ (Death Valley -- หุบเขาแห่งความตาย)
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
เดทธ์ แวลลีย์เป็นที่ที่ร้อนที่สุด แห้งที่สุดในอเมริกา
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
และไม่มีต้นไม้อะไรขิ้นเลย
เพราะว่าฝนไม่ตก
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
มันจึงได้ชื่อว่าเดทธ์ แวลลีย์
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
ในฤดูหนาวปี ค.ศ. 2004 เกิดมีฝนตกในเดทธ์ แวลลีย์
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
น้ำฝนปริมาณเจ็ดนิ้วตกลงมาภายในช่วงเวลาสั้นๆ
แล้วในฤดูใบไม้ผลิปี ค.ศ. 2005 ก็เกิดปรากฎการณ์
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
ที่พื้นของเดทธ์ แวลลีย์ทั้งหมดปกคลุมไปด้วยดอกไม้
อยู่สักพักหนึ่ง
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
นี่เป็นการพิสูจน์ว่า เดทธ์ แวลลีย์ยังไม่ตาย
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
มันแค่หลับใหลอยู่
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
ภายใต้พื้นผิวของมัน เต็มไปด้วยเมล็ดพันธุ์ของความเป็นไปได้
รอคอยสภาวะที่เหมาะสมเพื่อแทงยอดออกมา
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
สำหรับระบบแบบชีวภาพแบบนี้ เมื่อใดที่สภาพแวดล้อมเหมาะสม
ชีวิตย่อมถือกำเนิดขึ้นเอง มันเป็นเช่นนั้นเสมอ
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
ถ้าคุณมีพื้นที่ โรงเรียน หรือเขตการปกครอง
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
คุณเปลี่ยนเงื่อนไข ทำให้คนรับรู้ถึงความเป็นไปได้ที่แตกต่าง
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
ความคาดหวังที่แตกต่าง
โอกาสที่เปิดกว้างขึ้น
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
หากคุณทนุถนอมและให้คุณค่า แก่ความสัมพันธ์ระหว่างครูกับผู้เรียน
คุณให้คนมีอำนาจตัดสินใจเลือกที่จะสร้างสรรค์
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
และสร้างนวัตกรรมในงานที่เขาทำ
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
โรงเรียนที่เคยไร้วิญญาณก็จะกลับมามีชีวิตอีกครั้ง
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
ผู้นำที่ยิ่งใหญ่เข้าใจเรื่องนี้
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
บทบาทที่แท้จริงของผู้นำในวงการการศึกษา
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
ทั้ง ผู้นำระดับประเทศ ระดับรัฐ
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
หรือระดับโรงเรียน
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
ไม่ใช่ และไม่ควรเป็นการสั่งการและควบคุม
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
บทบาทที่แท้จริงของผู้นำ คือการควบคุมสภาพอากาศ
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
สร้างบรรยากาศของความเป็นไปได้
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
และถ้าคุณทำเช่นนั้น ผู้คนก็จะเติบโตขึ้น
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
และประสบความสำเร็จในสิ่งที่คุณไม่เคยคาดคิด
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
และคาดไม่ถึงเลยทีเดียว
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
มีคำพูดที่คมคายอันหนึ่งของเบนจามิน แฟรงคลิน
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
"ในโลกนี้มีคนอยู่สามประเภท
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
คนที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้แล้ว
คนที่ไม่เข้าใจ และไม่อยากทำความเข้าใจ
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
พวกนี้คงไม่ลุกขึ้นมาทำอะไร
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
แล้วก็มีคนที่เปลี่ยนแปลงได้
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
คนที่เห็นความจำเป็นของการเปลี่ยนแปลง
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
และพร้อมที่จะรับฟัง
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
แล้วก็มีคนที่เป็นผู้เปลี่ยนแปลง
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
คนที่ทำให้สิ่งต่างๆ เกิดขึ้น
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
ถ้าเราสามารถสนับสนุน และโน้มน้าวคนได้มากขึ้น
ก็จะมีความเคลื่อนไหวเกิดขึ้น
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
แล้วถ้าการเคลื่อนไหวนั้นเข้มแข็งมากพอ
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
มันก็จะกลายเป็นการปฏิวัติ
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
และนั่นคือสิ่งที่เราต้องการ
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
ขอบคุณมากครับ
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(เสียงปรบมือ)
ขอบคุณมากครับ (เสียงปรบมือ)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7