How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,730,654 views ・ 2013-05-10

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Aari Lemmik Reviewer: Rait Metsamaa
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
Tänan teid väga.
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
Kolisin Ameerikasse 12 aastat tagasi koos abikaasa Terry ja meie kahe lapsega.
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
Tegelikkuses, ausaltöelda, me kolisime Los Angeles'e --
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
(Naermine)
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
arvates, et kolime Ameerikasse, kuid igatahes --
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
(Naermine)
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
Los Angelesest Ameerikasse on vaid lühike lennureis.
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
(Naermine)
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
Ma tulin siia 12 aastat tagasi,
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
ja kui ma siia tulin, mulle räägiti mitmeid asju
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
Nagu, "ameeriklased ei mõista irooniat."
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
(Naermine)
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
Kas oled enne sellist mõtteviisi kohanud?
00:53
It's not true.
14
53038
1159
See ei ole tõsi.
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
Ma reisisin selle maa risti ja põiki läbi.
Kuid pole leidnud tõendeid , et ameeriklased ei mõistaks irooniat.
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
See on üks kultuurilistest müütidest,
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
nagu, "Britid on reserveeritud."
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
(Naermine)
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
Ma ei tea, miks inimesed nii arvavad.
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
Me oleme vallutanud kõik maad, mida kohanud oleme.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(Naermine)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
Kuid pole tõsi, et ameeriklased ei mõista irooniat,
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
kuid ma tahan, et sa teaksid,
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
et seda räägivad inimesed teie selja taga.
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
Tead, kui sa lahkud Euroopa elutubadest,
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
inimesed ütlevad, hea, et keegi ei olnud irooniline.
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
(Naermine)
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
Kuid ma teadsin, et ameeriklased mõistavad irooniat
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
kui nägin esimest korda seadusandlust "Ükski laps ei jäeta maha."
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
(Naermine)
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
Sest kes iganes mõtles välja pealkirja, saab irooniale pihta.
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
(Naermine)
01:42
Don't they?
34
102561
1458
Või mitte?
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(Aplaus)
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
Kuna see jätab miljonid lapsed maha.
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
Nüüd ma saan aru, et see ei ole väga atraktiivne nimi seadusandlusele:
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
"Miljonid lapsed jäetud maha."
01:58
I can see that.
39
118495
1745
Ma näen seda.
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
Mis plaan on?
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
Me palume jätta miljonid lapsed maha,
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
ja siin on mõte, kuidas see töötaks.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
Ja see töötab hästi.
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
(Naermine)
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
Mõnes paigas sellel maal,
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
60 protsenti lapsi kukub keskkoolist välja.
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
Indiaanlaste kogukondades
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
on selleks 80 protsenti lastest.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
Kui jagaksime numbri kahega,
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
siis üks arvamus on, et see looks Ühendriikide majandusse eelarvelise kasumi
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
kümne aastaga, pea et triljon dollarit.
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
Majanduslikust vaatevinklist
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
on see päris hea matemaatika või mis, et peaksime seda tegema?
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
Tegelikult maksab päris palju
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
järelkoristuse tegemine peale väljalangejate kriisi.
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
Kuid väljalangejate kriis on vaid jäämäe tipp.
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
Tegelikkuses ei arvesta see aga koolis käivaid lapsi
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
, kes ei ole kaasatud, kes ei naudi seda
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
või kes ei saa sellest tegelikult kasu.
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
Ja põhjus pole piisavas hulgas raha kulutamises.
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
Ameerika kulutab haridusele rohkem kui paljud teised riigid.
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
Klasside suurused on palju väiksemad kui paljudes teistes riikides.
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
Ja igal aastal on sadu omaalgatusi,
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
et parandada haridust
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
Probleem on aga selles, et see kõik liigub vales suunas.
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
On kolm põhimõtet, millel inimelu edeneb,
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
Kuid need on vastuolus hariduskultuuriga,
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
mille all enamik õpetajad peavad töötama
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
ja enamik õppijaid peavad vastu pidama.
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
Esimeseks asjaks, inimestena oleme me loomulikult erinevad.
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
Kas võin sinult küsida kui paljudel siin on endal lapsed?
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
Hästi. Või lapselapsed.
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
Aga kaks või rohkem last? Nii.
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
Ja teised teist on selliseid lapsi näinud.
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(Naermine)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
Väikesed inimesed ringi ekslemas.
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
(Naermine)
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
Ma vean sinuga kihla
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
ning olen kindel, et ma võidan selle kihlveo.
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
Kui sul on kaks või rohkem last,
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
vean kihla, et nad erinevad täielikult üksteisest.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
Või mitte?
04:07
(Applause)
83
247825
1902
(Aplaus)
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
Sa ei ajaks neid kunagi segamine või mis?
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
Näiteks, "Kumb sa oled? Meenuta mulle."
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
(Naermine)
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
"Minul ja sinu emal on vaja värvikoodi süsteemi,
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
et me ei ajaks teid sassi."
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
Haridus "Ükski laps ei jäeta maha" all
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
ei ole mitte rajatud mitmekesisusele vaid samasusele
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
Koolid on innustatud leidma,
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
mida lapsed suudavad teha väga väikese saavutuste spektrumil.
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
Üks tulemustest "Ükski laps ei jäeta maha"
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
on olnud selleks, et kitsendada fookust niinimetatud STEM õppeainetele.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
Need on väga olulised.
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
Ma ei ole siin, et vaielda teaduse või matemaatikaga.
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
Vastupidi, need on vajalikud, kuid need ei ole piisavad.
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
Päris haridus peab andama võrdse panuse
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
humanitaarteadustes ja kehalises kasvatuses.
Kahjuks väga palju lapsi, mul on kahju, ma tänan --
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
04:59
(Applause)
101
299562
5102
(Aplaus)
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
Ameerika üks hetke oletus on et umbes 10 protsenti lapsi,
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
kes sel teel käivad,
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
diagnoositakse mitmete eri diagnoosidega,
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
suure hüperaktiivsuse sildi all.
05:18
ADHD.
106
318502
1200
ADHD.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
Ma ütlen, sellist asja ei ole olemas.
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
Ma lihtsalt ei usu, et see on selline epideemia.
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
Kui sa istud laste kõrval, tund tunni järel,
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
tehes madala-taseme kirjavigade tööd,
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
ära imesta kui nad hakkavad nihelema, eks?
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(Naermine)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
(Aplaus)
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
Enamustel juhtudel lapsed ei kannata psüholoogilise häire all.
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
Nad kannatavad lapsepõlve all.
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
(Naermine)
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
Ja ma tean seda, sest ma olen ise ka kunagi laps olnud.
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
Ma käisin läbi kogu teekonna.
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
Lapsed on kõige edukamad laias õppekavas, mis tähtsustab nende eri andeid,
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
mitte lihtsalt kitsas valik.
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
Muide humanitaarteatused ei ole ainult tähtsad,
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
kuna aitavad kaasa matemaatika tulemustele.
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
Need on tähtsad, sest räägivad laste erinevate omaduste kohta,
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
mis muidu jäävad puutumata.
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
Teiseks, ma tänan--
06:16
(Applause)
126
376144
4061
(Aplaus)
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
Teine põhimõte, mis paneb inimese elu õitsema
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
on uudishimu.
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
Kui sa suudad lapses tekitada huvi sädemekese,
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
õpivad nad tihti ilma igasuguse kaasa aitamiseta.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
Lapsed on loomulikud õppijad.
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
On väga suur saavutus see eriline võime välja tuua
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
või see lämmatada.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
Uudishimu mootoriks on saavutus.
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
Põhjus, miks ma seda ütlen
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
on praeguse kultuuri üks siinne mõju,
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
kui ma tohin nii öelda,
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
õpetajate de-professionaliseerimine.
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
Maailmas ei ole ühtegi süsteemi või ühtegi kooli siin riigis,
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
mis on parem kui sealsed õpetajad.
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
Õpetajad on koolide elujõu edu.
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
Kuid õpetamine on loov amet.
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
Õpetamine, täpsemalt mõistes ei ole edastussüsteem.
Ma tean, et sa ei ole siin ainult selleks, et informatsiooni ammutada.
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
Väga head õpetajad teevad seda,
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
kuid suurepärased õpetaja samuti juhivad,
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
kannustavad, õhutavad, kaasavad.
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
Kas näed, lõpuks, haridus on õppimises.
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
Kui ei ole toimumas õppimist, siis ei saa ka keegi haridust.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
Ja inimesed kulutavad kohutavalt palju aega
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
arutamaks haridust, ilma õppimisest rääkimata.
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
Kogu hariduse eesmärk on inimesed panna õppima.
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
Üks minu vana sõber -- tegelikult väga vana, ta on surnud.
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
(Naermine)
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
Ma arvan, et see on nii vana kui olla saab.
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
(Naermine)
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
Kuid ta oli üks imeline mees, imeline filosoof.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
Ta tavatses rääkida erinevustest
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
tegusõnade, ülesande ja saavutuse taju vahel.
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
Sa võid olla kaasatud mingis tegevuses,
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
kuid mitte midagi saavutamata, nagu dieedi pidamine.
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
(Naermine)
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
See on väga hea näide.
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
Ta on seal. Peab dieeti.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
Kas ta kaotab kaalu? Mitte väga.
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
(Naermine)
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
Õpetamine on sarnane sõna.
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
Sa võid öelda, "Deborah, on ruumis 34, ta õpetab."
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
Kuid kui keegi midagi ei õpi,
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
võib ta olla kaasatud õpetamise ülesandes eesmärki täitmata.
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
Õpetaja roll on kaasa aidata õppimisele.
08:33
That's it.
172
513408
1247
See on kõik.
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
Ja ma arvan, et osa probleemist on
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
dominantse hariduskultuuri fookuse suuna hoidmine
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
mitte õpetamisel ja õppimisel, vaid testimisel.
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
Nüüd, testimine on tähtis.
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
Standardsetel testidel on oma koht.
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
Kuid need ei tohiks olla dominantne hariduskultuur.
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
Nad peaksid olema testijad. Nad peaksid aitama.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(Aplaus)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
Kui ma lähen meditsiinilisele vaatusele, tahan ma standardseid teste.
09:05
I do.
182
545162
1201
Päriselt.
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
Tahan teada, mis on minu kolesterooli tase
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
võrreldes kõigi teiste standardse skaalaga.
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
Ma ei taha, et mulle jagatakse minu doktori autos leiutatud skaalal
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
(Naermine)
"Su kolesterooli on, mida kutsuksin kõrgeks ohu tasemeks."
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
"Tõesti?"
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
(Naermine)
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
"Kas see on hea?" "Me ei tea."
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
(Naermine)
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
Kuid see kõik peaks toetama õppimist.
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
See ei peaks seda tõkestama, mida see kahjuks tihti teeb.
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
Nii, et uudishimu kohast on meil kultuuriline vastavus.
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
Meie lapsed ja õpetajad on innustatud järgima rutiinseid algorütme
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
kui pigem ärgitada seda kujutlusvõime ja uudishimu sädet.
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
Ja kolmas põhimõte on see: inimelu on pärilikult loov.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
Selle pärast on meil kõigil erinevad elulood.
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
Me loome endi elu
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
ja me taasloome neid, minnes neist läbi.
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
See on ühtne kurss, mis teeb meist inimese.
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
Selle pärast inimkultuur on nii huvitav ja mitmekesine ja dünaamiline.
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
Ma pean silmas, et teised loomad võivad omada kujutlust ja loovust,
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
kuid see ei tule esile, mitte nii palju kui meil?
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
Ma mõtlen, sul võib olla koer.
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
Ja sinu koer võib olla masendunud.
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
Tead ju, kuid ta ei kuula Radiohead'i, või mis?
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(Naermine)
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
Ja istub aknast välja vaadades, hoides Jack Daniels'i pudelit
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(Naermine)
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
"Kas sa tahad jalutama tulla?"
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
"Ei, ma ei soovi."
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
(Naermine)
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
"Sina mine. Ma ootan. Kuid tee pilte."
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
(Naermine)
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
Me kõik loome oma elud läbi selle rahutu protsessi,
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
kujutades ette alternatiive ja võimalusi
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
ja üks hariduse rolle
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
on äratada ja arendada neid loovuse viise.
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
Selle asemel on meil aga standardiseerimise kultuur.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
Nüüd, see ei pea sedasi olema.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
Tegelikult ka see ei pea.
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
Soome tuleb regulaarselt esimeseks matemaatikas, teadustes ja lugemises.
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
Nüüd me teame vaid, et nendes on nad osavad,
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
kuna need on ainsad, mida testitakse.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
See on üks testide probleeme.
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
Nad ei otsi teisi asju, mis on täpselt sama olulised.
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
Töö omadused Soomes on:
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
neil ei ole kinnisideed nende õppeainete osas.
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
Neil on väga lai lähenemine haridusele,
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
mis hoomab endas humanitaarteadusi ning kehalist kasvatust.
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
Teiseks, Soomel puuduvad igasugused standardsed testid.
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
Ma mõtlen, seal on natuke,
kuid see ei ole, mis inimesi hommikul üles ajab,
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
mis hoiab neid nende laua taga.
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
Kolmandaks -- ja ma olin hiljuti koosolekul
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
mõne Soome inimesga, päris soomlasega,
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
ja keegi Ameerika süsteemist ütles soomlasele,
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
"Mida te võtate ette väljalangejate protsendiga Soomes?"
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
Nad kõik olid veidike hämmingus ja ütlesid,
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
"Meil ei ole seda.
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
Miks sa peaksid välja kukkuma?
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
Kui inimesed on hädas, me jõuame nendeni üsna ruttu
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
ja aitame ning toetame neid."
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
Inimesed ütlevad alati,
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
"Sa tead, et ei ole võimalik Soomet Ameerikaga võrrelda."
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
Ei. Ma arvan, et Soome elanikkond on umbes 5 miljoni ringis.
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
Kuid sa saad seda võrrelda Ameerika ühendriigiga.
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
Paljudes Ameerika osariikides on sellest vähem inimesi.
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
Ma mõtlen, ma olen olnud mõnes ühendriigis
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
ja ma olin ainus inimene seal.
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
(Naermine)
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
Päriselt. Päriselt.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
Mul paluti enda järel uks lukustada.
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(Naermine)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
Kuid mida kõik kõrge sooritusvõimega süsteemid maailmas teevad
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
on see, mis hetkel ei ole kahjuks ilmne,
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
üleüldiselt Ameerika süsteemides --
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
ma mõtlen kui tervik.
12:42
One is this:
260
762703
1309
Üks on see:
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
nad individualiseerivad õpetamist ja õppimist.
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
Nad tunnustavad, et õpilased on need kes õppivad
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
ja süsteem peab neid kaasama,
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
nende uudishimu, nende isikut ja loomingulisust.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
See on kuidas sa saad nad õppima.
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
Teiseks nad tunnustavad väga kõrget staatust
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
õpetaja ametile.
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
Nad osutavad, et sa ei saa haridust parandada
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
kui sa ei vali suurepäraseid inimesi õpetama ja neid varustama
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
pideva toega ja professionaalse arenguga.
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
Professionaalsesse arengusse investeerimine ei ole kulu.
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
See on investeering
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
ja kõik teised riigid, kes on edukad teavad seda hästi,
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
olgu selleks siis Austraalia, Kanada,
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
Lõuna-Korea, Singapur, Hongkong, Shanghai.
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
Nad teavad, et selles on võti.
13:30
And the third is,
277
810195
1366
Ja kolmandaks,
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
nad arendavad vastutustunnet kooli tasemel,
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
et tööd saaksid tehtud.
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
Näed, siin on suur erinevus
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
Käsu ja kontrolli viisi vahel hariduses --
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
Mõnes süsteemis, see ongi mis juhtub.
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
Kesk- või osariigi valitsus otsustab,
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
nad teavad paremini ja otsustavad, mida sa tegema pead.
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
Probleem on selles, et haridus ei lähe edasi
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
seadusandluse hoonete kommitee ruumides.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
See leiab aset klassiruumis ja koolis,
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
ja inimesed kes sellega tegelevad on õpetajad ja õpilased,
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
ja kui sa eemaldad nende valikuvabaduse, siis see lakkab töötamast.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
Sa pead selle panema inimestesse tagasi.
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(Aplaus)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
Selles riigis on aset leidmas imeline töö.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
Kuid pean ütlema, et see juhtub
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
hoolimata dominantsest hariduskultuurist,
14:22
not because of it.
295
862065
1377
ja mitte selle pärast.
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
See on sama kui inimesed purjetavad kogu aeg vastutuult.
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
Ja ma arvan, et põhjus on selles:
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
paljud praegused eeskirjad
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
põhinevad masinlikel hariduse põhimõtetel.
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
Tundub nagu haridus on tööstuslik protsess,
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
mida saab ainult parandada parema informatsiooniga
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
ja kuskil mõne seaduse tegija ajukäärudes
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
on mõte, et kui me seda piisavalt hästi modifitseerime, siis see hakkab toimima
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
ning see kõik vuriseb perfektselt tulevikku.
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
Ei see vurise ja pole vurisenud.
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
Mõte on selles, et haridus ei ole mehaaniline süsteem.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
See on inimlik süsteem.
15:01
It's about people,
308
901927
1929
See on inimestest,
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
inimesed, kes tahavad õppida või kes ei taha õppida.
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
Igal õpilasel, kes koolist välja kukub on selleks põhjus,
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
mis on juurdunud nende eluloosse.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
Nad võivad leida selle igava.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
Nad võivad leida selle ebaolulise.
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
Nad võivad leida, et see on äraspidi nende igapäevase eluga väljaspool kooli.
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
Suundumusi on erinevaid, kuid lood on alati unikaalsed.
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
Hiljuti ühel Los Angeles'e kohtumisel --
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
kutsutud alternatiivseteks haridusprogrammideks.
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
Need on programmid, tehtud selleks, et lapsi haridusse tagasi saada.
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
Neil on teatud ühised omadused.
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
Nad on väga personaalsed.
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
Neil on tugev õpetajate tugi,
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
tihedad seosed ühiskonnaga ja avar ning mitmekesine õppekava
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
ja tihti õpilasi nii kooli väljas kui kooli sees hõlmavad programmid.
15:50
And they work.
324
950790
1214
Ja need toimivad.
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
Minu jaoks on huvitav, et neid kutsutakse "alternatiiv hariduseks".
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
(Naermine)
15:57
You know?
327
957443
1204
Kas tead?
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
Ja kõik tõendid üle kogu mailma näitavad,
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
et kui me seda teeksime ei vajaks me varuplaane.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(Aplaus)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
(Aplaus lõppeb)
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
Nii, et ma arvan, et peaksime omandama uue metafoori.
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
Me peame mõistma, et see on inimeste süsteem
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
ja on tingimusi mille all inimesed arenevad
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
ning tingimusi mille all nad ei arene.
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
Lõppude lõpuks oleme me orgaanilised olendid
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
ja kooli kultuur on hädavajalik.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
Kultuur on orgaaniline mõiste, või mis?
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
MItte kaugel sealt, kus ma elan on koht, nimega Surmaorg.
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
Surmaorg on kõige kuumem, kuivem koht Ameerikas
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
ja seal ei kasva midagi.
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
Seal ei kasva midagi, sest seal ei saja.
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
Selle pärast ka nimi Surmaorg.
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
2004 aasta talvel sadas Surmaorus.
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
17cm vihma sadas maha väga väikesel perioodil.
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
Ja 2005 aasta kevadel, leidis aset fenomen.
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
Kogu Surmaoru pind oli väheseks ajaks kaetut lilledega.
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
See tõestab seda:
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
et Surmaorg ei ole surnud.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
See on unes.
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
Kuid otse selle pinnase all on need võimaluste seemned,
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
mis ootavad õigeid tingimusi, et esile tulla
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
ning orgaaniliste süsteemidega, kui tingimused on õiged,
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
elu on vältimatu.
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
See leiab aset kogu aeg.
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
Võta näiteks maaala, kool, piirkond,
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
muutes tingimusi annad inimestele uue võimaluste tähenduse,
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
uue hulga ootusi, uue suurema hulga valikuid,
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
sa armastad ja väärtustad õpetajate ja õppijate vahelisi suhteid,
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
sa annad inimestele valikuvabadust olla loov
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
ja uuendada seda mida nad teevad
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
ning tood koolid, mis kunagi olid kadunud uuesti elujõule.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
Suured juhid teavad seda.
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
Tegelik hariduse juhi roll --
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
ma arvan, et see on tõsi rahvuslikul tasandil,
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
riiklikul tasandil, kooli tasandil --
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
ei ole ja ei tohiks olla käskimine ja kontroll.
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
Tegelik juhi roll on õhkkonna kontrollimises,
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
luues võimaluste kliima.
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
Ning kui sa seda teed, inimesed tõusevad üles
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
ja saavutavad asju, milles sa üldse ei osalenud
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
ja ei oodanud.
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
Benjamin Franklin on öelnud imeliselt.
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
"Maailmas on olemas kolme sorti inimesi:
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
Need kes on liikumatud,
inimesed kes ei saa aru,
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
või kes ei taha selles osas midagi teha;
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
on inimesed, keda saab liigutada,
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
inimesed kes näevad muutuse vajadust
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
ja on valmis seda kuulama;
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
ja inimesed kes liiguvad,
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
inimesed kes viivad asjad ellu."
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
Ja kui me saame innustada rohkem inimesi, kes oleksid liikumine.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
Ja kui liikumine on piisavalt tugev,
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
mis selle kõige paremas sõna, revolutsiooni, mõistes.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
Ja see on mida me vajame.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
Tänan teid väga.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(Aplaus)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
Tänan teid väga.
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7