How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,713,079 views ・ 2013-05-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Itay Galilee מבקר: Shlomo Adam
תודה רבה לכם.
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
עברתי לאמריקה לפני 12 שנים.
עם אשתי טרי ועם שני ילדינו.
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
בעצם, האמת היא שעברנו ללוס אנג'לס-- (צחוק)--
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
במחשבה שעברנו לאמריקה,
אך בכל מקרה, זו רק טיסה קצרה מלוס אנג'לס
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
לאמריקה.
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
הגעתי לכאן לפני 12 שנים,
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
וכשהגעתי לכאן, נאמרו לי כל מיני דברים,
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
כמו: "האמריקאים לא מבינים אירוניה."
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
כבר שמעתם את הרעיון הזה?
00:53
It's not true.
14
53038
1159
זה לא נכון. טיילתי לאורכה ולרוחבה של הארץ הזאת.
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
ולא מצאתי שום ראיה לכך שהאמריקאים לא מבינים אירוניה.
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
זה אחד מאותם מיתוסים תרבותיים,
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
כמו, "הבריטים הם מאופקים."
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
אני לא יודע למה אנשים חושבים כך.
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
הרי פלשנו לכל מדינה שנקרתה בדרכנו.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(צחוק)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
אבל לא נכון שהאמריקאים לא מבינים אירוניה,
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
אני רק רוצה שתדעו שזה מה שאנשים
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
אומרים עליכם מאחורי גבכם.
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
שכאשר אתם יוצאים מחדרי סלון באירופה,
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
אנשים אומרים, "תודה לאל, איש לא נהג באירוניה בנוכחותכם."
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
אבל לי היה ברור שהאמריקאים מבינים אירוניה,
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
כשנתקלתי בחוק: "אף ילד לא נותר מאחור"
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
כי מי שחשב על השם הזה ללא ספק מבין אירוניה,
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
01:42
Don't they?
34
102561
1458
נכון? כי--
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(צחוק) (מחיאות כפיים)
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
כי הוא מותיר מיליוני ילדים מאחור.
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
אני יכול להבין מדוע זה איננו שם אטרקטיבי במיוחד לחוק:
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
"מיליוני ילדים נותרים מאחור". אני יכול להבין את זה.
01:58
I can see that.
39
118495
1745
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
-"מה התוכנית?" -"ובכן, אנו מציעים
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
להשאיר מיליוני ילדים מאחור,
וככה זה יעבוד..."
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
וזה עובד יופי.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
בחלקים מסוימים של המדינה,
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
60% מהילדים נושרים מבית הספר התיכון.
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
בקהילות ילידי אמריקה,
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
מדובר ב-80% מהילדים.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
אם נפחית את המספר הזה בחצי, לפי הערכה מסוימת
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
זה יניב לכלכלת ארה"ב תוך 10 שנים
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
רווח נטו של כמעט טריליון דולר.
מנקודת מבט כלכלית,
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
אלו נתונים טובים, נכון? שמראים שכדאי שנעשה זאת.
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
למעשה, המחיר הוא עצום
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
לנקות את הנזק שנגרם עקב משבר הנשירה.
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
אבל משבר הנשירה הוא רק קצה הקרחון.
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
מה שלא נכלל בו הוא כל הילדים שעדיין בבית הספר
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
אך הם משתעממים שם, לא נהנים להיות שם,
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
לא מפיקים ממנו שום תועלת ממשית.
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
והסיבה לכך היא
לא שאיננו משקיעים מספיק כסף.
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
אמריקה משקיעה יותר כסף בחינוך
מאשר רוב המדינות האחרות.
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
הכיתות הן קטנות יותר מאשר במדינות רבות.
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
ויש מאות יוזמות בכל שנה
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
שמנסות לשפר את החינוך.
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
הבעיה היא, שהכל הולך לכיוון הלא נכון.
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
ישנם שלושה עקרונות
שבהם חיי האדם פורחים,
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
והם עומדים בסתירה לתרבות החינוך
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
שמאלצת את רוב המורים לעמול קשה
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
ואת רוב התלמידים - להחזיק מעמד.
הראשון הוא זה: בני אדם
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
הם מטבעם שונים ומגוונים.
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
ברשותכם, אשאל אתכם לכמה מכם
יש ילדים משלכם?
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
אוקיי. נכדים?
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
מה בנוגע לשני ילדים ומעלה? בסדר.
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
וכל היתר, ודאי יצא לכם לראות ילדים--
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(צחוק)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
אנשים קטנים שמסתובבים בשטח.
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
אני מוכן להתערב איתכם,
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
ואני בטוח שאזכה בהתערבות.
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
אם יש לכם שני ילדים ומעלה,
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
אני מוכן להתערב שהם שונים לחלוטין זה מזה.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
נכון? נכון? (מחיאות כפיים)
04:07
(Applause)
83
247825
1902
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
אין סיכוי שתתבלבלו ביניהם, נכון?
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
כאילו, "מי מהם אתה? תזכיר לי.
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
אמא שלך ואני רוצים להשתמש
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
במערכת קידוד צבעים, כדי שלא נתבלבל."
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
החינוך במסגרת "אף ילד לא נותר מאחור"
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
מבוסס לא על גיוון, אלא על אחידות.
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
הוא מעודד את בתי הספר לגלות
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
מה ילדים יכולים להשיג בקשת תחומים צרה מאד.
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
אחת ההשפעות של "אף ילד לא נותר מאחור"
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
היתה צמצום המיקוד
למגמות המדע, הטכנולוגיה, ההנדסה והמתמטיקה. הן חשובות מאד.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
לא באתי הנה לטעון נגד המדע והמתמטיקה.
אדרבא, הם הכרחיים, אך לא מספיקים.
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
חינוך אמיתי צריך לתת משקל שווה
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
לאמנות, למגמות ההומניות, לחינוך הגופני.
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
הרבה מאד ילדים, סליחה, תודה-- (מחיאות כפיים)--
04:59
(Applause)
101
299562
5102
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
לפי הערכה אחת, באמריקה כיום,
משהו כמו 10% מהילדים, בגלל הכיוון הזה,
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
מאובחנים כבעלי מחלות שונות
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
תחת הכותרת הכללית של הפרעת קשב וריכוז.
05:18
ADHD.
106
318502
1200
אני לא אומר שאין דבר כזה.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
אני רק לא מאמין שיש מגפה בהיקף כזה.
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
אם אתם מושיבים ילדים, שעה לאחר שעה,
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
לעשות עבודה משרדית נחותה,
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
אל תהיו מופתעים כשהם יתחילו להתנועע בעצבנות, נכון?
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(צחוק) (מחיאות כפיים)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
רוב הילדים אינם
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
סובלים מהפרעה פסיכולוגית.
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
הם סובלים מילדות. (צחוק)
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
ואני יודע זאת מכיוון שביליתי את ראשית חיי
כילד. עברתי את כל התהליך. (צחוק)
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
הילדים מצליחים יותר מכל בתכנית לימודים רחבה
שרואה בחיוב את כישוריהם המגוונים,
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
ולא רק חלק קטן מהם.
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
ודרך אגב, האמנויות לא חשובות רק בגלל
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
שהן משפרות את הציונים במתמטיקה.
הם חשובות בגלל שהן פונות למקומות
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
בהוויה של הילד, שאלמלא האמנות לא היתה נגיעה בהם.
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
השני, תודה לכם-- (מחיאות כפיים)
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
העקרון השני שגורם לחיי אדם לפרוח
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
הוא הסקרנות.
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
אם אתם יכולים להצית את ניצוץ הסקרנות של ילד,
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
הוא ילמד ללא כל עזרה נוספת, לעתים קרובות מאד.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
ילדים הם למדנים טבעיים.
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
זהו הישג אמיתי, לכבות את היכולת המסוימת הזו,
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
או לחנוק אותה.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
הסקרנות היא המנוע להצלחה.
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
הסיבה שאני אומר זאת היא
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
שאחת ההשפעות של התרבות הנוכחית כאן, אם אוכל לומר זאת,
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
היא פגיעה במקצועיות המורה.
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
אין שום מערכת בעולם
או שום בית-ספר במדינה הזו
שהם טובים יותר ממוריהם.
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
המורים הם מעיין החיים של ההצלחה בבתי הספר.
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
אבל ההוראה היא מקצוע יצירתי.
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
ההוראה, במובנה הנכון, איננה מערכת משלוחים.
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
המטרה היא לא להעביר סתם מידע שהתקבל.
מורים מעולים עושים זאת,
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
אך בנוסף לכך הם גם מורים רוחניים,
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
שמנסים לעורר, לגרות, לעניין.
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
אתם מבינים, בסופו של דבר, העיקר בחינוך הוא הלמידה.
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
אם אין למידה,
אין חינוך.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
ואנשים יכולים לבזבז כמות עצומה של זמן
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
בדיבורים על חינוך מבלי לדון כלל בלמידה.
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
הטעם היחיד בחינוך הוא לגרום לאנשים ללמוד.
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
חבר שלי, חבר ותיק-- למען האמת, ותיק מאד,
הוא מת. (צחוק)
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
זה הכי ותיק שאפשר, חוששני.
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
אבל אדם נפלא... הוא היה. פילוסוף נפלא.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
הוא נהג לדבר על ההבדל במובן של הפעלים
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
הקשורים ב"מטלה" ו"הישג".
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
אפשר לעסוק בפעילות סביב משהו,
אך לא ממש להשיג אותו,
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
כמו דיאטה. זו דוגמה טובה מאד.
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
ההוא עושה דיאטה. האם הוא יורד במשקל? לא ממש.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
למידה היא מילה דומה.
אפשר להגיד, "זאת דברה. היא בחדר 34. היא מלמדת."
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
אבל אם אף אחד לא לומד כלום,
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
היא אולי עוסקת במטלת ההוראה
אך היא אינה מממשת אותה.
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
תפקיד המורה הוא להקל על הלמידה. זה הכל.
08:33
That's it.
172
513408
1247
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
וחלק מהבעיה, לדעתי,
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
הוא שתרבות החינוך השלטת הולכת ומתמקדת
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
לא בהדרכה ובהוראה, אלא בבחינה.
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
חשוב לבחון. יש מקום לבחינות מתוקננות.
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
אך הן לא צריכות להוות את תרבות החינוך השלטת.
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
הן אמורות להיות אבחוניות. הן אמורות לסייע.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(מחיאות כפיים)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
אם אני הולך לבדיקה רפואית,
אני רוצה בדיקות מתוקננות. בהחלט.
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
אני רוצה לדעת מה רמת הכולסטרול שלי
בהשוואה לאנשים אחרים בטבלה תקנית.
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
אני לא רוצה שיספרו לי על איזה תקן
שהרופא שלי המציא תוך כדי נהיגה.
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
"הכולסטרול שלך נמצא במה שאני קורא 'רמה כתומה'."
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
-"באמת? זה טוב?" -"אין לנו מושג."
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
אבל כל זה צריך לסייע ללמידה. זה לא צריך להפריע לה,
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
מה שכמובן קורה לעתים קרובות.
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
אז במקום סקרנות, מה שיש לנו
היא תרבות של ציות.
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
מעודדים את הילדים והמורים שלנו
לנהוג לפי אלגוריתמים שיגרתיים
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
במקום לעורר את כח הדמיון והסקרנות.
והעקרון השלישי הוא:
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
בני האדם הם יצירתיים מיסודם.
זו הסיבה שלכל אחד מאיתנו יש קורות-חיים שונים.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
אנו יוצרים את חיינו,
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
וביכולתנו ליצור אותם שוב ושוב בעודנו חיים אותם.
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
זה המחזור הרגיל של חיי האדם.
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
זו הסיבה לכך שהתרבות האנושית היא כה מעניינת, מגוונת
ודינאמית.
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
אולי גם לחיות אחרות יש דמיון
ויצירתיות, אך אין לכך הרבה ראיות,
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
נכון? לעומתנו?
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
יכול להיות לך כלב.
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
והכלב שלך יכול ללקות בדכאון.
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
אבל הוא לא יתחיל להאזין ל"רדיוהד", נכון?
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(צחוק)
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
ויישב ויבהה דרך החלון עם בקבוק "ג'ק דניאלס".
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(צחוק)
ואתה תאמר, "בא לך לטייל?"
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
והוא יענה, "לא, אני בסדר.
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
אתה לך. אני אחכה. תצלם בשבילי תמונות."
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
כולנו יוצרים את חיינו דרך התהליך חסר המנוחה הזה
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
של חיזוי חלופות ואפשרויות,
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
ואחד מתפקידי החינוך
הוא לעורר ולפתח את כוחות היצירתיות האלה.
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
במקום זאת, מה שיש לנו היא תרבות של סטנדרטיזציה.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
זה לא חייב להיות כך. באמת שלא.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
פינלנד מובילה באופן קבוע
במתמטיקה, במדעים ובקריאה.
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
אנו יודעים רק במה הם מצליחים
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
כי רק זה נבחן לפי שעה.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
זו אחת הבעיות עם בחינות.
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
לא מחפשים דברים אחרים שחשובים בדיוק באותה מידה.
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
המיוחד בהתנהלותה של פינלנד הוא זה:
הם לא כפייתיים בנוגע למגמות הלימוד הללו.
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
יש להם גישה רחבה מאוד לחינוך
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
שכוללת מגמות הומניות, חינוך גופני, אמנויות.
שנית, אין מבחנים מתוקננים בפינלנד.
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
כלומר, יש קצת,
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
אבל לא זה מה שדוחף אנשים לקום בבוקר
ולשבת ליד השולחנות שלהם.
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
והדבר השלישי, והייתי בפגישה לאחרונה
עם כמה אנשים מפינלנד, אנשים פיניים אמיתיים,
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
ומישהו מהמערכת האמריקאית
אמר לאנשים מפינלנד
"מה אתם עושים בנוגע לקצב הנשירה בפינלנד?"
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
והם נראו קצת מבולבלים ואמרו,
"אין לנו בעיה כזו.
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
מדוע שתהיה נשירה?
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
אם מישהו בבעיה, אנו מגיעים אליו מהר מאד
ועוזרים לו ותומכים בו."
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
אנשים תמיד אומרים, "אתה יודע,
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
אי-אפשר להשוות בין פינלנד ואמריקה."
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
לא. אני חושב שהאוכלוסייה
בפינלנד מונה כ-5 מיליון נפש.
אולם אפשר להשוות אותה לאחת ממדינות אמריקה.
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
במדינות רבות באמריקה יש אוכלוסיות קטנות יותר.
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
הרי ביקרתי בכמה מדינות באמריקה
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
והייתי האדם היחיד שם. (צחוק)
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
באמת. באמת. נתבקשתי לנעול אחרי כשאני יוצא.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(צחוק)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
אבל מה שכל המערכות עתירות הביצועים בעולם עושות
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
ככל הנראה לא נעשה, למרבה הצער,
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
במערכות באמריקה-- אני מתכוון, באמריקה בכלל.
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
12:42
One is this:
260
762703
1309
קודם כל, אצלם ההוראה והלמידה הן פרטניות.
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
הם מכירים בכך שהתלמידים הם שלומדים
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
והמערכת צריכה לעורר את העניין והסקרנות שלהם,
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
את הייחוד שלהם ואת היצירתיות שלהם.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
ככה גורמים להם ללמוד.
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
שנית, הם מייחסים מעמד גבוה מאוד
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
למקצוע ההוראה.
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
הם מכירים בכך שאי-אפשר לשפר חינוך
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
אם לא בוחרים להוראה אנשים מעולים
ואם לא ממשיכים לספק להם סיוע מתמיד
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
והתפתחות מקצועית.
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
השקעה בהתפתחות מקצועית איננה עלות;
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
זו השקעה,
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
וכל מדינה אחרת שמצליחה היטב יודעת זאת,
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
בין אם זאת אוסטרליה, קנדה, דרום קוריאה, סינגפור,
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
הונג קונג או שנחאי. הם יודעים שככה זה.
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
ושלישית, הם מוסרים את האחריות
13:30
And the third is,
277
810195
1366
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
לידי בית הספר בכל האמור בהשגת המטרה.
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
אתם מבינים, יש הבדל גדול כאן
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
בין מעבר למצב של פיקוד ושליטה בחינוך.
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
זה מה שקורה בכמה מערכות.
השלטון המרכזי מחליט,
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
או ממשלת המדינה מחליטה
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
שהם יודעים הכי טוב ושהם יגידו מה צריך לעשות.
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
הבעיה היא שהחינוך לא מתבצע
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
בחדרי הוועדות של בנייני המחוקקים.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
החינוך מתרחש בכיתות ובבתי הספר,
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
והאנשים שעוסקים בכך הם המורים והתלמידים,
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
ואם נוטלים מהם את שיקול הדעת שלהם, זה מפסיק לעבוד.
אתם חייבים להחזיר את זה לאנשים.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(מחיאות כפיים)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
נעשית עבודה מופלאה במדינה הזו.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
אבל אני חייב להגיד שהיא נעשית
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
למרות תרבות החינוך הדומיננטית,
14:22
not because of it.
295
862065
1377
ולא בזכותה.
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
האנשים האלה כאילו מפליגים כל הזמן נגד הרוח.
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
והסיבה, לדעתי, היא זאת:
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
הרבה מהמדיניות הנוכחית מבוססת
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
על תפישות מכניסטיות של חינוך.
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
כאילו שהחינוך הוא תהליך תעשייתי
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
שיכול להשתפר ע"י השגת נתונים טובים יותר ותו לא,
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
ואיפשהו, אני חושב, בירכתי מוחותיהם
של קובעי המדיניות מקנן הרעיון:
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
"אם רק נכייל את זה טוב מספיק, אם רק נצליח לדייק בכך,
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
העתיד יסתדר באופן מושלם."
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
זה לא יעבוד וזה מעולם לא עבד.
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
הנקודה היא שהחינוך איננו מערכת מכנית.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
זו מערכת אנושית. מעורבים בה אנשים,
15:01
It's about people,
308
901927
1929
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
אנשים שרוצים או לא רוצים ללמוד.
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
לכל תלמיד שנושר מבית הספר יש סיבה לכך,
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
שנעוצה בביוגרפיה שלו.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
אולי זה נראה לו משעמם, לא-רלוונטי.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
אולי הוא מוצא שזה מתנגש
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
עם חייו מחוץ לבית הספר.
המגמות מתחלפות, אך הסיפורים תמיד מיוחדים.
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
הייתי לאחרונה בפגישה בלוס אנג'לס של--
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
זה מכונה: "תוכניות חינוך חלופיות".
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
אלו תוכניות שנועדו להשיב את הילדים אל החינוך.
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
יש להן כמה מאפיינים משותפים:
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
הן מאד מותאמות-אישית,
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
יש בהן תמיכה חזקה מאד במורים,
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
קשרים חזקים עם הקהילה,
תוכנית לימודים רחבה ומגוונת,
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
ולעתים קרובות גם תכניות שמערבות תלמידים
מחוץ לביה"ס בנוסף לתלמידים שלומדים בו.
15:50
And they work.
324
950790
1214
והן מצליחות.
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
מה שמעניין אותי,
שהן נקראות "חינוך חלופי."
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
15:57
You know?
327
957443
1204
כן?
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
ולפי כל ההוכחות מכל העולם
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
אם כולנו ננהג כך, לא יהיה צורך בחלופות.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(מחיאות כפיים)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
אז אני חושב שעלינו לאמץ דימוי אחר.
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
עלינו להכיר בכך שמדובר במערכת אנושית,
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
ושיש מצבים מסוימים שבהם אנשים משגשגים,
ומצבים אחרים שבהם לא.
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
אחרי הכל, כולנו יצורים אורגניים,
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
ותרבות/תרבית ביה"ס היא חיונית בהחלט.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
תרבות/תרבית היא מונח אורגני, לא?
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
לא רחוק ממקום מגורי יש מקום בשם "עמק המוות".
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
עמק המוות הוא המקום החם והיבש ביותר באמריקה,
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
ושום דבר לא גדל שם.
שום דבר לא גדל שם כי לא יורד גשם.
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
מכאן השם "עמק המוות".
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
בחורף 2004 ירד גשם בעמק המוות.
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
ירדו 178 מ"מ גשם בפרק זמן קצר מאוד.
ובאביב 2005 התרחשה תופעה.
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
כל קרקעית עמק המוות כוסתה במרבדי פרחים
למשך זמן קצר.
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
וזה מוכיח שעמק המוות איננו מת,
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
אלא רדום.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
ממש מתחת לפני השטח טמונים זרעי האפשרות
ומחכים לתנאים המתאימים,
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
ובמערכות אורגניות, אם התנאים מתאימים,
החיים הם בלתי-נמנעים. זה קורה כל הזמן.
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
לוקחים אזור, בית-ספר, מחוז,
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
משנים את התנאים, נותנים לאנשים תחושה שונה של אפשרות,
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
מערכת ציפיות שונה,
קשת הזדמנויות רחבה יותר,
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
מקדשים ומעריכים את מערכת היחסים שבין המורים לבין הלומדים,
מפקידים בידי האנשים את שיקול הדעת היצירתי
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
ואת הסמכות לחדש בתחום עיסוקם,
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
ובתי-ספר שהיו בעבר מתים, מתעוררים לחיים.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
מנהיגים דגולים יודעים זאת.
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
התפקיד האמיתי של מנהיגות בחינוך--
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
ואני חושב שזה נכון ברמה הלאומית, ברמה המדינית,
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
ברמת בית הספר--
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
איננו ולא אמור להיות פיקוד ושליטה.
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
תפקידה האמיתי של המנהיגות הוא בקרת אקלים,
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
יצירת אקלים של אפשרות.
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
ואם תעשו זאת, אנשים יצמחו בתגובה לכך
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
וישיגו דברים שבכלל לא חזיתם
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
ולא יכולתם לחזות.
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
יש ציטטה נפלאה של בנג'מין פרנקלין:
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
"ישנם שלושה סוגי אנשים בעולם:
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
אלה שלא ניתנים להזזה,
שלא מבינים ולא רוצים להבין,
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
והם לא יעשו שום דבר בנידון.
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
ישנם אלה שניתנים להזזה,
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
אנשים שרואים את הצורך בשינוי
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
ומוכנים להקשיב לו.
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
וישנם אלה שזזים ומזיזים:
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
האנשים שגורמים לדברים לקרות."
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
ואם נוכל לעודד עוד אנשים,
התזוזה תהפוך לתנועה.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
ואם התנועה תהיה חזקה דיה,
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
זו, במובן הטוב ביותר של המילה, היא מהפכה.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
וזה מה שנחוץ לנו.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
תודה רבה לכם.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(מחיאות כפיים)
תודה רבה לכם. (מחיאות כפיים)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7