How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,730,654 views ・ 2013-05-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: khalid marbou المدقّق: Ayman Mahmoud
شكرا جزيلا لكم
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
انتقلت إلى العيش في أمريكا قبل 12 عامًا
مع زوجتي تيري وطفلينا
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
في الحقيقة، وبصدق، انتقلنا للعيش في لوس أنجليس -(ضحك)-
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
معتقدين أننا انتقلنا ﻷمريكا،
ولكن على أية حال، إنها رحلة طائرة قصيرة فقط من لوس أنجليس
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
إلى أمريكا.
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
أتيت هنا قبل 12 عاماً،
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
وعندما وصلت إلى هنا، قيلت لي أشياء مختلفة،
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
مثل، "الأميركيون لا يفهمون السخرية".
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
هل مرت عليكم هذه الفكرة؟
00:53
It's not true.
14
53038
1159
هذا ليس صحيحاً. لقد سافرت على طول هذه البلد وعرضها.
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
ولم أعثر على أي دليل على أن الأميركيين لا يفهمون السخرية.
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
إنها إحدى تلك الخرافات الثقافية،
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
مثل، "البريطانيون متحفظون".
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
لا أعرف لماذا يعتقد الناس هذا.
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
لقد غزونا كل البلاد التي صادفناها.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(ضحك)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
لكن ليس صحيحاً أن الأميركيين لا يفهمون السخرية،
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
لكن أريد فقط أن تعرفوا أن هذا هو ما يقوله الناس
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
عنكم وراء ظهوركم.
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
تعلمون، عندما تغادرون غرفة المعيشة في أوروبا،
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
يقول الناس، حمدا لله، أن أحدا لم يكن ساخرا في وجودهم.
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
ولكني أدركت أن الأميركيين يفهمون السخرية
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
عندما اطلعت على قانون "لن يترك أيّ طفل".
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
لأن من فكر في هذا العنوان يفهم السخرية،
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
01:42
Don't they?
34
102561
1458
أليس كذلك، لأنه -
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(ضحك) (تصفيق) –
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
لأنه يترك ملايين الأطفال.
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
الآن أستطيع أن أرى أن هذا ليس اسماً جذاباً جداً للتشريع:
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
"ملايين اﻷطفال يتم تركهم". أستطيع أن أرى ذلك.
01:58
I can see that.
39
118495
1745
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
ما هي الخطة؟ حسنا، إننا نقترح
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
ترك ملايين الأطفال،
وها هي طريقة عملها.
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
وإنها تعمل بشكل جميل.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
في بعض الأجزاء من البلاد،
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
60% من الأطفال يتركون المدرسة الثانوية.
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
في مجتمعات الأمريكيين اﻷصليين،
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
تصل النسبة إلى ـ%80 من الأطفال.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
إذا قلصناها لنصف هذا العدد، تقول أحد التقديرات
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
بأن ذلك من شأنه أن يخلق ربحا صافيا للاقتصاد الأمريكي
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
يقارب التريليون دولار، على مدى 10 سنوات.
من وجهة نظر اقتصادية،
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
هذه حسبة جيدة، أليس كذلك، أينبغي أن نفعل هذا؟
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
ذلك في الواقع يكلف الكثير
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
للتخلص من الضرر الناجم عن أزمة الانقطاع الدراسي.
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
ولكن أزمة الانقطاع الدراسي هي مجرد غيض من فيض.
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
ما لم يتم حسابه هو الأطفال الذين ما زالوا في المدرسة
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
ولكنهم منفصلون عنها، الذين لا يستمتعون بها،
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
الذين لا يحصلون على أي فائدة حقيقية منها.
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
والسبب هو
ليس عدم إنفاق ما يكفي من المال.
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
أمريكا تنفق من الأموال على التعليم
أكثر من معظم البلدان الأخرى.
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
أحجام الفصول الدراسية أصغر من كثير من البلدان.
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
وهناك مئات المبادرات في كل عام
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
في محاولة لتحسين التعليم.
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
المشكلة، أنها جميعها تسير في الاتجاه الخاطئ.
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
هناك ثلاثة مبادئ
تزدهر بها حياة اﻹنسان،
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
وهي تتناقض مع ثقافة التعليم
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
والتي يجب على المعلمين العمل تحتها
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
ويجب على معظم الطلاب تحملها.
الأول هو، أن البشر
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
هم بطبيعة الحال مختلفون ومتنوعون.
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
أيمكنني أن أسأل، كم منكم
لديه أطفال؟
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
حسنا. أو أحفاد.
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
من لديه طفلين أو أكثر؟ حسنا.
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
و بقيتكم قد شاهد أطفالا.
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(ضحك)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
أناس صغار يركضون في اﻷنحاء.
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
سوف أراهنكم،
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
وإنني على ثقة من أنني سوف أفوز بالرهان.
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
إذا كان لديك طفلان أو أكثر،
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
أراهنك أنهم مختلفون تماما عن بعضهم البعض.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ (تصفيق)
04:07
(Applause)
83
247825
1902
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
لن تخلط بينهم أبدا، أليس كذلك؟
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
لن تقول، "أي واحد أنت؟ ذكرني.
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
سوف نستخدم أمك وأنا
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
نظام ترميز لوني، حتى ﻻ نخلط بينكما."
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
التعليم في إطار "لن يترك أي طفل"
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
ﻻ يستند على التنوع ولكن على المطابقة.
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
يتم تشجيع المدارس على اكتشاف
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
ما يمكن للأطفال القيام به في نطاق ضيق جداً من الانجازات.
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
أحد آثار "لن يترك أي طفل"
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
هو تضييق نطاق التركيز
على ما يسمى بالتخصصات الجذعية. إنها مهمة جداً.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
أنا لست هنا ﻷجادل ضد العلوم والرياضيات.
على العكس من ذلك، إنها لازمة لكنها لا تكفي.
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
التعليم الحقيقي يجب أن يعطي وزنا متساويا
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
للفنون، والعلوم الإنسانية، والتربية البدنية.
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
الكثير من الأطفال، آسف، شكرا لكم — (تصفيق) —
04:59
(Applause)
101
299562
5102
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
أحد التقديرات في أمريكا حاليا أن
حوالي 10% من الأطفال، حسب هذه الطريقة،
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
يتم تشخيصهم بالعديد من الحاﻻت
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
تحت العنوان الواسع لاضطراب نقص الانتباه.
05:18
ADHD.
106
318502
1200
"فرط النشاط ونقص الانتباه". أنا لا أقول أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
أنا فقط لا أعتقد أنه وبائي.
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
إذا أجلست الأطفال، ساعة بعد ساعة،
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
للقيام بالأعمال الكتابية الخفيفة،
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
لا تندهش إذا بدؤوا يتململون، تعلمون؟
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(ضحك) (تصفيق)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
الأطفال ليسوا، في معظم الوقت،
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
يعانون من حالة نفسية.
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
إنهم يعانون من الطفولة. (ضحك)
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
وأنا أعرف هذا لأنني قضيت حياتي المبكرة
كطفل. مررت خلال كل تلك المرحلة.
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
الأطفال يزدهرون بشكل أفضل مع منهج دراسي واسع
يحتفي بمواهبهم المختلفة،
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
وليس بمجرد مجال صغير منها.
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
وعلى فكرة، الفنون ليست مهمة فقط
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
لأنها تحسن درجات الرياضيات.
إنها مهمة لأنها تتحدث إلى مواهب
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
في الأطفال ﻻ يتم التطرق لها بتاتا.
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
ثانياً، شكرا لكم - (تصفيق)
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
المبدأ الثاني الذي يدفع ازدهار الحياة البشرية
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
هو الفضول.
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
إذا استطعت إضاءة شرارة الفضول في طفل،
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
سوف يتعلم دون أية مساعدة إضافية، في كثير من الأحيان.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
الأطفال يتعلمون بشكل طبيعي.
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
الانجاز الحقيقي هو إخراج تلك المقدرة الخاصة،
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
أو كبتها.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
الفضول هو محرك الانجاز.
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
السبب في أنني أقول هذا هو أن
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
أحد آثار الثقافة الحالية هنا، إذا أمكنني قول ذلك،
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
هو إلغاء مهنية المعلمين
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
لا يوجد نظام في العالم
أو أي مدرسة في البلد
أفضل من معلميها.
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
المعلمون هم شريان الحياة بالنسبة لنجاح المدارس.
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
ولكن التعليم مهنة إبداعية.
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
التعليم، ﻻ يُصور بشكل صحيح، كنظام تلقين.
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
كما تعلمون، أنت لست هناك فقط لتمرير المعلومات المتلقية.
المعلمون العظام يقومون بذلك،
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
لكن ما يقوم به المعلمون العظام أيضا هو اﻹرشاد،
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
والتحفيز والإثارة والمشاركة.
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
كما ترون، ففي نهاية المطاف، التعليم هدفه هو التعلم.
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
إذا لم يكن هناك تعلم،
لن يكون هنالك تعليم.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
ويمكن أن يقضي الناس الكثير من الوقت
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
في مناقشة التعليم دون مناقشة التعلم بتاتا.
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
بيت القصيد من التعليم هو جعل الناس تتعلم.
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
صديق لي، صديق قديم - بالغ القدم في الواقع،
إنه ميت. (ضحك)
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
ﻻ يعيش أحد أكثر من عمره، للأسف.
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
ولكنه كان رجلا رائعا، فيلسوفا رائعا.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
كان يتحدث دوما عن الفرق بين المهام
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
والانجاز من ناحية الأفعال.
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
كما تعلمون، يمكنك أن تشارك في نشاط ما،
ولكنك في الحقيقة لن تحقق شيئا منه،
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
مثل اتباع حمية غذائية. إنه مثال جيد جداً، كما تعلمون.
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
ها هو. إنه يتبع نظام غذائي. هل يفقد أي وزن؟ في الواقع لا.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
التدريس كلمة من هذا القبيل.
يمكنك أن تقول، "ها هي ديبورا، هي في الغرفة 34، أنها تُدرّس."
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
ولكن إذا كان لا أحد يتعلم أي شيء،
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
فهي ربما منهمكة في مهمة التدريس
ولكنها في الواقع ﻻ تُحقق ذلك.
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
دور المعلم يتلخص في تيسير التعلم. هذا كل شيء.
08:33
That's it.
172
513408
1247
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
وجزء من المشكلة، حسب اعتقادي،
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
أن الثقافة المهيمنة في التعليم تركّز
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
ليس على التدريس والتعلم، بل على اﻻختبار.
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
والآن، الاختبار مهم. الاختبارات المعيارية لها مكانها.
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
ولكن لا ينبغي أن تكون الثقافة المهيمنة على التعليم.
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
ينبغي أن تكون تشخيصية. ينبغي أن تساعد.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(تصفيق)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
إذا ذهبت لإجراء فحص طبي،
أريد بعض الاختبارات المعيارية. أريدها.
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
كما تعلمون، أريد أن أعرف مستوى الكوليسترول لدي
مقارنة بباقي الناس على نطاق قياسي.
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
لا أريد أن يقال على مقياس
اخترعه طبيبي في السيارة.
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
"مستوى الكوليسترول لديك أسميه المستوى البرتقالي".
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
"حقاً؟ هل هذا جيد؟ " "لا نعرف".
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
ولكن كل ذلك ينبغي أن يدعم التعلم. لا أن يعوقه،
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
وبالطبع كثيرا ما يفعل ذلك.
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
لذلك بدلاً من الفضول، لدينا
ثقافة الامتثال.
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
وهي تشجع الأطفال والمدرسين
على اتباع خوارزميات روتينية
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
بدلاً من إثارة قوة الخيال والفضول.
والمبدأ الثالث هو:
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
أن الحياة البشرية بطبيعتها إبداعية.
إنها السبب في كوننا جميعا لدينا سير ذاتية مختلفة.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
نحن نخلق حياتنا،
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
و يمكننا إعادة إنشائها ونحن نمضي خلالها.
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
إنها العملة المشتركة بين الناس.
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
إنها السبب في أن الثقافة اﻹنسانية مثيرة للاهتمام ومتنوعة
ومفعمة بالحيوية.
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
أعني، الحيوانات قد يكون لها خيال
وإبداع، ولكن ﻻ يوجد أدلة كثيرة على ذلك
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
هل هي كخيالنا وإبداعنا؟
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
أعني، قد يكون لديك كلب.
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
وقد يصاب كلبك بالاكتئاب.
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
كما تعلمون، ولكنه لن يستمع ﻷغاني فرقة راديوهيد، هل يفعل ذلك؟
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(ضحك)
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
ويجلس يحدق إلى النافذة مع زجاجة جاك دانييلز.
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(ضحك)
و تقولون له، "هل تريد أن تتمشى؟"
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
ويقول: "لا، أنا بخير.
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
اذهب أنت. أنا سأنتظر. التقط بعض الصور."
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
نحن جميعا نخلق حياتنا الخاصة من خلال هذه العملية التي لا تهدأ
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
من تخيل البدائل والاحتمالات،
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
وما هي أحد أدوار التعليم
إﻻ إيقاظ وتنمية هذه القوى من الإبداع.
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
بدلاً من ذلك، لدينا ثقافة التوحيد القياسي.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
الآن، لا يجب أن يكون اﻷمر بهذه الطريقة. حقاً ﻻ يجب.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
فنلندا تأتي بشكل متكرر في أول المراتب
في الرياضيات والعلوم والقراءة.
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
اﻵن، إننا نعرف ما يجيدونه فقط
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
لأن هذا هو كل ما يجري اختباره حاليا.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
هذا أحد مشاكل الاختبار.
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
لا ينظرون للأمور اﻷخرى المهمة بنفس القدر.
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
وجوهر العمل في فنلندا هو
أنهم لا يدعون تلك التخصصات تستحوذ.
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
لديهم نهج عريض جداً للتعليم
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
يشمل العلوم الإنسانية والتربية البدنية والفنون.
وثانيا، لا يوجد هناك اختبار قياسي في فنلندا.
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
أعني، هناك القليل،
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
لكنه ليس السبب في استيقاظ الناس صباحا.
وﻻ ما يبقيهم على مكاتبهم.
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
والشيء الثالث، كنت في اجتماع عقد مؤخرا
مع بعض الناس من فنلندا، الشعب الفنلندي الحقيقي،
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
وأحد الأشخاص من النظام الأمريكي
كان يقول للأشخاص من فنلندا،
"ما الذي تفعلونه حيال معدل الانقطاع الدراسي في فنلندا؟"
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
فبدا الارتباك عليهم، ثم قالو:
"في الواقع، ليس لدينا معدل.
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
لم قد تنقطع عن الدراسة؟
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
إن كان الناس في مأزق، نصل إليهم بسرعة كبيرة
ونساعدهم وندعمهم."
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
الآن، الناس دائما ما يقولون، "حسنا، تعرف
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
لا يمكنك مقارنة أمريكا بفنلندا."
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
لا. أعتقد أن هناك ساكنة
تقدر بحوالي خمسة ملايين في فنلندا.
لكن يمكنك مقارنتها بولاية في أمريكا.
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
الكثير من الولايات في أمريكا لديها عدد أقل من الساكنة.
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
أقصد، لقد رأيت ولايات في أمريكا
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
وقد كنت الشخص الوحيد هناك. (ضحك)
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
حقا. حقا. وقد طُلب مني أن أغلق الباب خلفي حين أغادر.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(ضحك)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
لكن ما قد تقوم به كل الأنظمة العالية الأدا في العالم
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
هو بالذات ما لا يظهر الآن للأسف،
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
على امتداد الأنظمة في أمريكا - أقصد، ككل.
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
12:42
One is this:
260
762703
1309
وأحدها هو: أنهم يجعلون التعليم والتعلم فردانيا.
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
يقرون بأن التلاميذ هم من يتعلم
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
وأن على النظام أن يشركهم، ويشرك فضولهم،
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
وفردانيتهم وإبداعيتهم.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
بتلك الطريقة تدفعهم للتعلم.
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
والثانية أنهم يعطون مكانة عالية جدا
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
لمهنيي التعليم.
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
يدركون أنه لا يمكن تحسين التعليم
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
إن لم تختر أشخاصا رائعين للتعليم
وإن لم تواصل وباستمرار تقديم الدعم
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
والتطوير المهني لهم.
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
الاستثمار في التطوير المهني ليس إنفاقا
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
بل هو استثمار،
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
وجميع الدول الأخرى التي تقدمت بنجاح تعرف ذلك،
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
سواء كانت أستراليا أو كندا أو كوريا الجنوبية أو سنغافورة
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
أو هونغ كونغ أو شنغهاي. يعرفون أن ذلك هو الواقع.
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
والثالثة هي، تطوير حس المسؤولية
13:30
And the third is,
277
810195
1366
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
على مستوى المدرسة لأداء المهمة.
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
كما ترون، هناك فرق كبير هنا بين
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
الخوض في وضع قيادة وسيطرة في التعليم -
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
هذا ما يحدث في بعض الأنظمة.
كما تعرفون، الحكومة المركزية تقرر
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
أو الحكومة المحلية
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
يعرفون ما هو أفضل وسيخبرونك بما يجب أن تقوم به.
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
المشكلة هي أن التعليم لا يحصل
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
في قاعات اللجان في المباني التشريعية.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
هي تحصل في قاعات الدراسة والمدارس،
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
ومن يقوم بها هم المدرسون والتلاميذ،
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
وإن أخذت حرية تصرفهم، فإنها تتوقف عن العمل.
عليك أن تعيدها مجددا للأفراد.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(تصفيق)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
هناك عمل رائع يحصل في هذه الدولة.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
لكن علي القول بأنه يحدث
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
على الرغم من الثقافة التعليمية السائدة،
14:22
not because of it.
295
862065
1377
وليس بسببها.
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
وكأن الناس يبحرون عكس اتجاه الرياح طوال الوقت.
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
والسبب حسب اعتقادي هو التالي:
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
الكثير من التشريعات الحالية تعتمد على
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
المفاهيم الآلية للتعليم.
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
وكأن التعليم عملية صناعية
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
يمكن تحسينها فقط بالتوفر على فكرة أفضل،
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
وأعتقد أنه، وفي مكان ما في مؤخرة رؤوس
بعض المشرّعين، تكمن فكرة أنه
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
إن قمنا بتحبيرها بالشكل الكافي، إن قمنا بذلك بالشكل الصحيح،
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
فإنها ستواصل بشكل سليم نحو المستقبل.
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
لن تفعل، ولم تفعل قط.
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
المغزى هو أن التعليم ليس بنظام آلي.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
إنه نظام إنساني. محوره الأفراد،
15:01
It's about people,
308
901927
1929
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
أفراد إما أنهم يرغبون في التعلم أو لا يرغبون فيه.
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
كل تلميذ ينقطع عن الدراسة لديه سبب
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
متجذر في سيرتهم الذاتية.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
قد يجدونها مملة. وقد يجدونها غير ذات صلة.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
قد يجدونها على خلاف
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
مع الحياة التي يعيشونها خارج المدرسة.
هناك اتجاهات مختلفة، لكن القصة هي دائما نفسها.
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
كنت مؤخرا في اجتماع في لوس أنجيليس
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
لمن يسمون ببرامج التعليم البديلة.
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
وهذه برامج مصممة لإرجاع الأطفال إلى التعليم.
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
لديها بعض السمات المشتركة.
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
هي خاضعة للتخصيص بشكل كبير.
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
لديهم دعم كبير للمدرسين،
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
وعلاقة وثيقة بالمجتمع
ومنهج دراسي واسع ومتنوع،
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
وفي أحيان كثيرة، برامج تشمل التلاميذ
خارج المدرسة وداخلها كذلك.
15:50
And they work.
324
950790
1214
وهي تعمل.
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
ما هو مثير بالنسبة لي هو،
أنهم يسمونها بـ "التعليم البديل"
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
15:57
You know?
327
957443
1204
تعرفون؟
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
وكل الأدلة من جميع أنحاء العالم هي أنه،
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
إن قمنا بكل ذلك، فلن يكون هناك داع للبديل.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(تصفيق)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
لذلك أعتقد أنه علينا أن نتبنى مجازا مختلفا.
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
علينا أن نعترف بأنه نظام بشري،
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
وأنه هناك ظروف يزدهر في ظلها الناس،
وظروف لا تسمح بذلك.
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
ونحن قبل كل شيء كائنات عضوية،
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
وثقافة المدرسة في غاية الأهمية.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
الثقافة مصطلح عضوي، أليس كذلك؟
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
ليس ببعيد من حيث أسكن، يوجد مكان يدعى وادي الموت.
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
وادي الموت هو أكثر مكان حرارة وجفافا في أمريكا،
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
ولا شيء ينمو هناك.
لا شيء ينمو هناك لأنها لا تمطر هناك.
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
ولهذا سمي بوادي الموت.
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
في شتاء سنة 2004، أمطرت في وادي الموت.
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
7 بوصات من المطر تساقطات على مدى فترة قصيرة للغاية.
وفي ربيع سنة 2005، حصلت ظاهرة.
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
كل أرضية وادي الموت افترشت بالزهور
لفترة.
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
وما أثبتته كان أن وادي الموات ليس ميتا.
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
بل هو في سبات.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
وتحت السطح مباشرة تقبع بذور الممكن
منتظرة الظروف الملائمة للنمو،
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
وبأنظمة عضوية، فإن الظروف تكون مناسبة،
الحياة لا مفر منها. تحدث طوال الوقت.
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
تأخذ منطقة أو مدرسة أو مقاطعة
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
فتغير الظروف وتعطي الناس حسا مختلفا من الممكن،
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
ومجموعة مختلفة من التوقعات،
ومجالا أوسع من الفرص،
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
وتعتز بالعلاقة بين المدرسين والمتعلمية وتقدّرها،
وتعطي الناس حرية التصرف بإبداعية
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
والابتكار فيما يقومون به،
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
فتزدهر المدارس التي كانت يوما جرداء، بالحياة.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
القادة العظام يعرفون ذلك.
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
الدور الحقيقي للقيادة في التعليم -
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
وأظن أنه يبقى صحيحا على المستوى الوطني والمستوى المحلي
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
وعلى مستوى المدرسة -
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
ليس هو، ولا يجب أن يكون، التحكم والسيطرة.
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
الدور الحقيقي للقيادة في التحكم في الجو،
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
بإنشاء جو من الممكن.
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
وإن قمت بذلك، فإن الناس سيرتقون إليه
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
ويحققوا أشياء لم تتوقعها بالكامل
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
ولم يكن بإمكانك توقعها.
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
هناك اقتباس رائع من بنيامين فرانكلين.
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
"هناك ثلاثة أنواع من الناس في العالم:
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
الذين هم غير قابلين للتحريك،
الأشخاص الذين لا يفهمون ولا يريديون أن يفهموا،
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
وسيقومون بأي شيء لأجل ذلك.
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
وهناك الأشخاص الذين يمكن تحريكهم،
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
الأشخاص الين يرون الحاجة للتغيير
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
وهم مستعدون للاستماع إليها.
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
وهناك الأشخاص الذين يحرّكون،
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
الذين يجعلون الأمور تحصل."
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
وإن كنا نستطيع تشجيع المزيد من الأشخاص،
فذلك سيشكل حركة.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
وإن كانت الحركة قوية بما يكفي،
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
فإن ذلك، وبأحسن معنى للكلمة، سيكون ثورة.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
وذلك ما نحتاجه.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
شكرا جزيلا لكم.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(تصفيق)
شكرا جزيلا لكم. (تصفيق)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7