How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,719,749 views ・ 2013-05-10

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Borja Rey Seoane Reviewer: Xusto Rodriguez
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
Moitas grazas.
Mudeime aos EE. UU. hai 12 anos coa miña muller Terry e os nosos dous cativos.
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
En realidade, sinceiramente, mudámonos a Los Ángeles...
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
(Risas)
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
pensando que nos iamos aos EE. UU., pero vaia...
(Risas)
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
É un voo curto dende Los Ángeles aos EE. UU.
(Risas)
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
Cheguei aquí hai 12 anos,
e cando cheguei, dixéronme varias cousas,
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
como, "os americanos non collen a ironía."
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
(Risas)
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
Cadrouvos de escoitar isto?
Isto non é certo.
00:53
It's not true.
14
53038
1159
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
Teño viaxado ao largo e longo deste país.
Non atopei probas de que os americanos non collan a ironía.
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
É un deses mitos culturais,
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
como, "os británicos son reservados."
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
(Risas)
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
Non sei por que a xente pensa iso.
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
Temos invadido cada país que atopamos.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(Risas)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
Pero non é certo cos americanos non collen a ironía,
pero eu só quero que saibades que a xente
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
anda a dicir iso ás vosas costas.
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
Así que cando saídes das salas de estar en Europa,
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
a xente di, menos mal que ninguén foi irónico diante deles.
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
(Risas)
Pero eu sabía que os americanos collían a ironía
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
cando souben daquela lei, "Ningún Neno Deixado de Lado"
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
(Risas)
Porque quen pensou nese título colle a ironía.
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
(Risas)
01:42
Don't they?
34
102561
1458
Ou non?
(Aplausos)
01:44
(Applause)
35
104043
5799
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
Porque se están a deixar millóns de nenos de lado.
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
Ben vexo que non é un nome moi atractivo para unha lei:
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
"Millóns de Nenos Deixados de Lado".
01:58
I can see that.
39
118495
1745
Ben o vexo.
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
Cal é o plan?
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
Propoñemos deixar millóns de nenos de lado,
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
e así é como isto vai funcionar.
E está a funcionar de marabilla.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
(Risas)
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
Nalgunhas partes do país,
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
o 60 por cento dos rapaces abandonan o instituto.
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
Nas comunidades de nativos americanos,
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
son o 80 por cento.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
Se reduciramos ese número á metade,
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
estímase que, nuns 10 anos, crearíase unha ganancia neta
para a economía dos EE. UU. de preto dun billón de dólares.
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
Dende un punto de vista económico,
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
isto son boas contas, non si? e deberiámolas aplicar?
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
Realmente costa unha enorme cantidade
arranxar os danos causados pola crise do abandono.
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
Pero a crise do abandono é só a punta do iceberg.
Porque non se contan todos os rapaces que están na escola
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
pero sen implicarse nela, sen desfrutala,
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
sen tirar dela beneficio ningún.
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
E a razón non é que non esteamos a gastar cartos abondos.
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
Os EE. UU. gastan máis cartos en educación ca a maioría de países.
Os tamaños das clases son menores ca en moitos países.
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
E hai centos de iniciativas cada ano
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
para tentar mellorar a educación.
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
O problema é que todo vai na dirección equivocada.
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
Hai tres principios sobre os que a vida humana florece,
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
e que están en contradición coa cultura educativa
baixo que a maioría do profesorado ten que traballar
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
e a maioría do estudantado ten que soportar.
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
O primeiro é que os seres humanos son naturalmente distintos e diversos.
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
Pódovos preguntar, cantos de vós tedes fillos?
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
OK, ou netos.
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
E cantos tedes dous fillos ou máis? Ben.
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
E os outros, tedes visto algún neno.
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(Risas)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
Xente cativa vagando por aí.
(Risas)
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
Vouvos facer unha aposta,
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
e estou seguro de gañala.
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
Se tendes dous fillos ou máis,
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
apóstovos a que son completamente distintos un do outro.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
A que si?
04:07
(Applause)
83
247825
1902
(Aplausos)
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
Nunca os confundiriades, verdade?
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
En plan, "Ti quen viñas sendo? Lémbramo."
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
(Risas)
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
"A túa nai e máis eu precisamos cun código de cores
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
para non confundirnos."
A educación baixo "Ningún Neno Deixado de Lado"
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
baséase na conformidade no canto de na diversidade.
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
Anímase ás escolas a que descubran
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
que nenos son quen de pasar a través dun moi estreito espectro de logros.
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
Un dos efectos de "Ningún Neno Deixado de Lado"
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
foi poñer o foco nas chamadas disciplinas STEM.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
Son moi importantes.
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
Non estou aquí para discutir a ciencia e as matemáticas.
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
Ao revés, son precisas pero non abondan.
A educación real ten que dar igual importancia
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
ás artes, ás humanidades, ou á educación física.
Montóns de nenos, perdón, grazas...
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
04:59
(Applause)
101
299562
5102
(Aplausos)
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
Calcúlase que actualmente nos EE. UU. un 10 por cento dos rapaces,
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
dese xeito,
están a ser diagnosticados de diversas patoloxías
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
baixo o nome xenéricio de "trastorno por déficit de atención".
05:18
ADHD.
106
318502
1200
TDAH.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
Non digo que iso non exista.
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
Simplemente non creo que haxa unha epidemia tal.
Se sentas a cativos, hora tras hora,
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
facendo aburridos traballos repetitivos
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
non te estrañes se dan en bulir, non si?
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(Risas)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
(Aplausos)
A maioría dos nenos non están sufrindo ningunha patoloxía psicolóxica.
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
Sofren de infancia.
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
(Risas)
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
E sei disto porque pasei a primeira parte da miña vida como neno.
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
Pasei por todo este asunto.
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
Os nenos medran mellor cun currículo amplo que salienta os seus variados talentos,
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
e non só un pequeno grupo deles.
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
E, xa de paso, as artes non son só importantes
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
porque melloren as notas en matemáticas.
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
Sono porque comunican con partes do ser do neno
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
que senón non se tocarían.
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
O segundo, grazas...
(Aplausos)
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
O segundo principio que dirixe o florecemento da vida humana
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
é a curiosidade.
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
Se podes acender a faísca da curiosidade nun neno,
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
moi a miúdo, eles aprenderán sen máis axuda.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
Os nenos son aprendices por natureza.
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
É un verdadeiro logro apagar esa capacidade,
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
ou contela.
A curiosidade é o motor do logro.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
A razón pola que digo isto
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
é porque un dos efectos da cultura actual,
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
se podo dicir tal cousa,
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
foi desprofesionalizar aos profesores.
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
Non hai un sistema no mundo nin ningunha escola no país
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
que sexa mellor ca os seus profesores.
Os profesores son a alma do éxito nas escolas.
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
Pero ensinar é unha profesión creativa.
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
O ensino, ben entendido, non é un sistema de mensaxería.
Ti non estás aí só para pasar a información que recibiches.
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
Os grandes profesores fan iso,
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
pero o que tamén fan os grandes profesores é guiar,
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
estimular, provocar, implicar.
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
Vedes, ao final, a educación vai de aprender.
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
Se non está habendo aprendizaxe, non está habendo educación.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
E a xente pode pasar unha chea de tempo
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
discutindo de educación sen discutir xamais de aprendizaxe.
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
O obxectivo da educación é que a xente aprenda.
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
Un vello amigo meu... tan vello que xa está morto.
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
(Risas)
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
Non chegas a máis vello, témome.
(Risas)
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
Pero el era un tipo marabilloso, un marabilloso filósofo.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
Adoitaba falar sobre a diferenza
entre os significados de tarefa e logro dos verbos.
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
Podes estar involucrado nunha tarefa calquera,
pero non lograla, como con "facer dieta".
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
(Risas)
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
É un exemplo moi bo.
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
Velaí. El está a facer dieta.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
Está a perder algo de peso? En realidade non.
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
(Risas)
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
Ensinar é unha palabra igual.
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
Podes dicir, "Esta é Deborah, está na aula 34, está a ensinar."
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
Pero se ninguén está a aprender nada,
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
por moi implicada que estea na tarefa de ensinar non está a cumprir con ela.
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
O rol dun profesor é facilitar a aprendizaxe.
08:33
That's it.
172
513408
1247
Simplemente.
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
E unha parte do problema é, creo eu,
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
que a cultura educativa dominante deu en se centrar
non en ensinar e aprender, senón en examinar.
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
Ben, examinar é importante
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
As probas estandarizadas teñen o seu lugar.
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
Pero non deberían ser a cultura educativa dominante.
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
Deberían ser diagnósticas. Deberían axudar.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(Aplausos)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
Se eu vou facer unha revisión médica, quero certas probas estandarizadas.
Abofé.
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
Quero saber o meu nivel de colesterol
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
comparado co dos demais nunha escala estándar.
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
E non quero que mo digan nunha escala que o médico inventou no coche.
(Risas)
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
"O teu colesterol está no que eu chamo 'nivel laranxa'."
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
"En serio?"
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
(Risas)
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
"Iso é bó?" "Non o sabemos."
(Risas)
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
Pero todo iso debería apoiar á aprendizaxe.
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
Non debería obstruíla, que é o que fai a miúdo.
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
E así, en vez dunha cultura da curiosidade temos unha da conformidade.
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
Anímase aos nosos nenos e profesores a seguir algoritmos rutineiros
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
no canto de espertar ese poder da imaxinación e a curiosidade.
E o terceiro principio é este: a vida humana é inherentemente creativa.
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
Por iso todos temos distintos currículos.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
Creamos as nosas vidas,
e podemos recrealas ao pasarmos por elas.
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
É a moeda común de ser un ser humano.
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
Por iso a cultura humana é tan interesante e diversa e dinámica.
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
É probable que outros animais teñan imaxinación e creatividade,
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
pero non hai moitas probas, non si, como con nós?
É dicir, ti podes ter un can.
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
E o teu can pode deprimirse.
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
Vale, pero non escoita Radiohead, a que non?
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(Risas)
Nin senta a ollar pola xanela cunha botella de Jack Daniels.
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(Risas)
"Queres saír dar un paseo?"
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
"Non, estou ben."
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
(Risas)
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
"Vai ti. Eu quedo. Pero saca fotos."
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
(Risas)
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
Todos creamos as nosas vidas mediante este proceso sen pausa
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
de imaxinar alternativas e posibilidades,
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
e un dos roles da educación
é o de espertar e desenvolver eses poderes da creatividade.
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
Pola contra, o que temos é unha cultura da estandarización.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
Pero non ten por que ser dese xeito.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
De verdade que non ten por que.
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
Finlandia acada a miúdo o liderado en matemáticas, ciencias e lectura.
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
Pero nós só sabemos que iso é o que eles fan ben,
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
porque é o que se está poñendo a proba.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
Ese é un dos problemas das probas.
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
Non buscan outras cousas que sexan importantes.
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
O importante de como se traballa en Finlandia é isto:
non se obsesionan con esas disciplinas.
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
Fan unha aproximación integral á educación,
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
o que inclúe as humanidades, a educación física, as artes.
En segundo lugar, en Finlandia non hai probas estandarizadas.
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
Quero dicir, hai algunhas,
pero a xente non se ergue polas mañás por elas,
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
nin aguanta nos seus pupitres.
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
En terceiro lugar... Hai pouco estaba nunha reunión
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
con algunhas persoas de Finlandia, verdadeiros fineses,
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
e alguén d sistema americano estaba preguntándolle aos finlandeses,
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
"En Finlandia, que facedes coa taxa de abandono?"
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
E eles miráronse un chisco abraiados, e dixeron,
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
"A ver, e que non temos.
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
Por que vai abandonar ninguén?
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
Se a xente ten problemas, chegamos a eles axiña
e axudámoslles e apoiámolos."
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
Agora a xente sempre di,
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
"Xa sabes, non se pode comparar Finlandia cos EE. UU."
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
Non. Creo que Finlandia ten unha poboación duns 5 millóns.
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
Pero podedes comparala cun estado dos EE. UU.
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
Moitos estados americanos teñen menos poboación.
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
Teño estado nalgúns estados americanos
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
e eu era a única persoa alí.
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
(Risas)
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
En serio. En serio.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
Dixéronme que pechara ao saír.
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(Risas)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
Pero o que todos os sistemas de alto rendemento do mundo fan é
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
o que por desgraza non é evidente neste momento
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
nos sistemas dos EE. UU....
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
Quero dicir, en conxunto.
12:42
One is this:
260
762703
1309
Unha é:
individualizan o ensino e a aprendizaxe.
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
Recoñecen que quen está aprendendo son os estudantes
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
e o sistema ten que enganchalos,
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
a súa curiosidade, a súa individualidade e a súa creatividade.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
Así se consegue que aprendan.
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
O segundo elemento é que lle atribúen un status moi alto
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
á profesión de docente.
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
Recoñecen que non podes mellorar a educación
se non colles boa xente para ensinar e continúas a lles dar
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
apoio constante e desenvolvemento profesional.
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
Investir en desenvolvemento profesional non é un gasto.
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
É un investimento,
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
todos os países que están tendo éxito sábeno,
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
ben sexa Australia, Canadá,
Corea do Sur, Singapur, Hong Kong ou Shanghai.
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
Saben que esa é a clave.
13:30
And the third is,
277
810195
1366
E o terceiro elemento é
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
que delegan ao nivel de escola a responsabilidade
de que se faga o traballo.
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
Vedes, hai unha grande diferenza
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
entre empregar un modelo de orde e control na educación...
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
Iso é o que ocorre nalgúns sistemas.
Os gobernos central e estatais deciden,
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
eles saben máis ca ti e vanche dicir qué tes que facer.
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
O problema é que a educación non acontece
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
nas salas de reunión dos nosos edificios lexislativos.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
Ocorre nas aulas e nas escolas,
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
e a xente que a fai son os docentes e os estudantes,
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
e se eliminas o seu criterio, para de funcionar.
Hai que lla devolver á xente.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(Aplausos)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
Estanse facendo iniciativas marabillosas neste país.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
Pero teño que dicir que se están facendo
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
a pesar da cultura educativa dominante,
non grazas a ela.
14:22
not because of it.
295
862065
1377
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
É como estar navegando todo o tempo con vento de proa.
E a razón pola que o penso é a seguinte:
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
moitas das políticas actuais
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
están baseadas en concepcións mecanicistas da educación.
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
Como se a educación fose un proceso industrial
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
que pode ser mellorado só con ter mellores datos;
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
e nalgún lugar do fondo da mente dalgúns lexisladores
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
está esta idea de que se a afinamos ben abondo, se conseguimos que vaia ben,
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
tamén vai zunir á perfección no futuro.
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
E non o fará nin nunca o fixo.
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
O asunto é que a educación non é un sistema mecánico.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
É un sistema humano.
15:01
It's about people,
308
901927
1929
Vai de persoas,
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
persoas que ou van aprender ou non van facelo.
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
Cada estudante que abandona a escola ten unha razón para facelo
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
arraigada na súa propia biografía.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
Pode parecerlles aburrida.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
Pode parecerlles irrelevante.
Mesmo poden pensar que non cadra coa vida que están a vivir fóra da escola.
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
Hai tendencias, pero as historias son sempre únicas.
Hai pouco estiven en Los Ángeles nunha reunión de...
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
chámanlles "programas educativos alternativos".
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
Son programas deseñados para reinsertar aos nenos na educación.
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
Teñen certas características comúns.
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
Están moi personalizados.
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
Teñen un forte apoio para o profesorado,
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
vínculos estreitos coa comunidade e un currículo amplo e variado,
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
e tamén por veces, programas que implican aos estudantes dentro e fóra da escola.
15:50
And they work.
324
950790
1214
E funcionan.
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
O que me parece interesante é, que se lles chame "educación alternativa".
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
(Risas)
15:57
You know?
327
957443
1204
Entendedes?
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
E todas as probas polo mundo adiante
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
din que se todos fixeramos iso, non cumprirían alternativas.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(Aplausos)
(Fin dos aplausos)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
Penso que temos que asumir unha metáfora distinta.
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
Temos que recoñecer que este é un sistema humano
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
e que hai condicións baixo as cales a xente prospera,
e condicións baixo as que non.
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
Somos, no fin de contas, criaturas orgánicas,
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
e a cultura da escola é absolutamente esencial.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
Cultura é un termo orgánico, non si?
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
Preto de onde eu vivo hai un lugar chamado Val da Morte.
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
O Val da Morte é o lugar máis cálido e seco dos EE. UU.,
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
alí non crece nada.
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
Alí non crece nada porque non chove.
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
Xa que logo, Val da Morte.
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
No inverno de 2004, choveu no Val da Morte.
180 milímetros de chuvia nun período de tempo moi curto.
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
E na primavera de 2005, ocoreu un fenómeno.
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
Todo o chan do Val da Morte estivo alfombrado de flores por un tempo.
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
O que isto demostra é
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
que o Val da Morte non está morto.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
Está latente.
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
Xusto baixo a superficie están estas sementes de posibilidade
agardando a que se dean as circunstancias axeitadas,
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
e con sistemas orgánicos, se as condicións son boas,
a vida é inevitable.
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
Ocorre acotío.
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
Colles unha área, unha escola, un distrito,
mudas as condicións, dáslle á xente unha sensación de posibilidades distinta,
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
outro conxunto de expectativas, un rango de oportunidades máis amplo,
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
coidas e valoras as relacións entre profesores e estudantes,
ofréceslle á xente a posibilidade de seren creativos
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
e de innovar no que fan,
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
e as escolas que estiveron inertes renacen á vida.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
Os grandes líderes sábeno.
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
O verdadeiro rol do liderado na educación
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
--e creo que é certo a nivel nacional,
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
a nivel estatal, a nivel escolar--
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
non é nin debería ser a orde e o control.
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
O verdadeiro rol do liderado é o control do clima,
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
creando un clima de posibilidade.
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
E se fas iso, a xente erguerase
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
e acadará cousas que en absoluto preveras
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
e que nunca agardarías.
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
Hai unha marabillosa cita de Benjamin Franklin.
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
"Hai tres tipos de persoas no mundo:
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
Aqueles que son inamovibles,
xente que non entende,
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
ou non quere entender nada;
os que son movibles,
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
xente que ve a necesidade de cambiar
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
e está preparada para escoitar;
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
e hai xente que se move,
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
xente que fai que as cousas ocorran."
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
E se podemos animar a máis xente, haberá un movemento.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
E se o movemento é forte abondo,
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
iso é, no mellor sentido da palabra, unha revolución.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
Iso é o que precisamos.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
Moitas grazas.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(Aplausos)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
Moitas grazas.
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7