How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,713,079 views ・ 2013-05-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Blanca Martínez Reviewer: Laura Cruz
Moltes gràcies.
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
Em vaig traslladar a Amèrica ara fa 12 anys
amb la meva dona, la Terry, i els nostres dos fills.
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
En realitat, sincerament, ens vam mudar a Los Angeles — (Riures) —
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
pensant que ens mudàvem a Amèrica,
però tant se val, s'hi pot anar en un vol ràpid de Los Angeles
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
a Amèrica.
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
Vaig venir fa 12 anys,
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
i, quan vaig arribar, em van dir algunes coses,
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
com: "Els americans no capten la ironia".
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
Vostès comparteixen aquesta idea?
00:53
It's not true.
14
53038
1159
No és cert. He recorregut aquest país de banda a banda.
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
No he trobat cap evidència que els americans no captin la ironia.
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
És un d'aquests mites culturals,
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
com: "Els britànics són reservats".
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
No sé per què la gent pensa això.
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
Hem envaït cadascun dels països que hem trobat.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(Riures)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
Però no és cert que els americans no cacin la ironia,
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
jo només vull que sàpiguen que això és el que la gent
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
diu sobre vostès a les seves esquenes.
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
Saben, a Europa quan un marxa d'un saló,
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
diuen, afortunadament, ningú ha estat irònic en la seva presència.
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
Però vaig saber que els americans cacen la ironia
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
quan vaig saber de la llei "Cap Nen Deixat Enrere".
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
Perquè qui fos que va posar-li aquest nom entén d'ironia,
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
01:42
Don't they?
34
102561
1458
no creuen? Perquè…
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(Riures) (Aplaudiments)
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
perquè està deixant milions de nens enrere.
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
Entenc que no seria un nom gaire atractiu per a una llei:
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
"Milions de Nens Deixats Enrere". Ja me n'adono.
01:58
I can see that.
39
118495
1745
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
Quin és el plan? Bé, doncs proposem
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
deixar milions de nens enrere,
i així és com funcionarà.
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
I està funcionant a la perfecció.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
En algunes parts del país,
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
el 60% dels nens abandonen els estudis secundaris.
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
A les comunitats indígenes
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
el 80% dels nens.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
Si es reduís a la meitat aquesta xifra, s'estima que
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
es generaria un guany per a l'economia dels EUA
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
per als pròxims 10 anys d'un bilió de dòlars.
Des d'un punt de vista econòmic,
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
és un bon negoci, no? Hauríem de fer-ho.
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
Certament, és molt costós
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
desfer els danys de la crisi de l'abandonament escolar.
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
Però la crisi de l'abandonament escolar és només la punta de l'iceberg.
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
El que no els expliquen són tots els nens que són a l'escola
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
però cada cop més desvinculats, que no s'ho passen bé,
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
que no n'extreuen cap benefici real.
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
I la raó no és
que no hi estem invertint prou diners.
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
Amèrica inverteix més diners en educació
que gran part de la resta de països.
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
El nombre d'alumnes per aula és menor que en molts països.
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
I cada any es proposen centenars d'iniciatives
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
destinades a millorar l'educació.
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
El problema és que tot s'està fent en la direcció equivocada.
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
Hi ha tres principis
sobre els quals s'estableix la vida humana,
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
i que són contradits per la cultura de l'educació
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
sota la qual molts dels professors han de treballar
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
i que molts dels estudiants han de patir.
El primer és aquest: els éssers humans
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
són diferents i diversos per naturalesa.
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
Els puc preguntar quants de vostès
tenen fills?
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
D'acord. O néts.
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
Quants tenen dos o més nens? Molt bé.
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
I la resta de vostés han vist aquests nens.
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(Riures)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
Els petits es fan preguntes.
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
Faré una aposta amb vostès,
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
i confio que la guanyaré.
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
Si tenen dos o més nens,
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
aposto que tots són completament diferents entre ells.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
No ho són? No ho són? (Aplaudiments)
04:07
(Applause)
83
247825
1902
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
Mai els podrien confondre, veritat?
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
De l'estil: "Quin ets tu? Recorda-m'ho.
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
La vostra mare i jo inventarem
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
un sistema de codis de colors per no equivocar-nos."
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
L'educació sotmesa al "Cap Nen Deixat Enrere"
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
no es basa en la diversitat, sino en igualació.
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
El que es demana a les escoles és que descobreixin
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
el que els nens poden fer a través d'un estret espectre d'assoliments.
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
Un dels efectes del "Cap Nen Deixat Enrere"
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
és que ha centrat l'atenció
en les anomenades "disciplines STEM". Són molt importants.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
No vinc a argumentar en contra de la ciència i les matemàtiques.
Tot el contrari, són necessàries, però no són suficient.
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
Una educació de veritat ha de donar igual importància
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
a les arts, les humanitats, l'educació física.
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
Un nombre preocupant de nois, disculpin, gràcies — (Aplaudiments) —
04:59
(Applause)
101
299562
5102
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
S'estima que a Amèrica actualment
al voltant del 10% dels nens, en aquestes condicions,
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
són diagnosticats de diferents patologies
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
que s'identifiquen amb la denominació general de transtorn de dèficit d'atenció.
05:18
ADHD.
106
318502
1200
TDAH. No dic que el transtorn no existeixi.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
Però no em crec que sigui una epidèmia tal.
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
Si deixen els nens asseguts, hores i hores,
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
fent feines administratives de poca dificultat,
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
no els sorprengui que es posin nerviosos, saben?
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(Riures) (Aplaudiments)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
La gran majoria dels nois i noies
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
no pateixen cap patologia psíquica.
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
El que pateixen es diu infància. (Riures)
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
I ho sé perquè vaig passar els inicis de la meva vida
essent nen. Vaig passar per tot això.
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
Els joves prosperen més amb un currículum ampli,
que reculli la seva varietat de talents,
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
i no només una part reduïda.
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
I de pas, les arts no només són importants
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
perquè milloren els resultats en matemàtiques.
Són importants perqué connecten amb parts
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
de l'essència del nen que d'altra manera romandrien intactes.
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
El segon, gràcies… (Aplaudiments)
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
El segon principi que fa créixer la vida
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
és la curiositat.
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
Si són capaços de despertar la curiositat en un nen,
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
ells aprendran sense cap ajuda externa, sovint.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
Els nens són aprenents per naturalesa.
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
És un veritable repte ajudar a desenvolupar aquesta habilitat
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
o reprimir-la.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
La curiositat és el motor de l'aprenentatge.
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
La raó per la que dic això és perquè
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
un dels efectes de l'actual cultura, si se'm permet dir-ho,
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
ha estat la desprofessionalització del professorat.
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
No hi ha sistema arreu del món,
ni cap escola de cap país,
que sigui millor que els seus professors.
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
Els professors són vitals per a l'èxit de les escoles.
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
Però ensenyar és una professió creativa.
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
Entés adequadament, l'ensenyament no és un sistema d'entrega.
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
Saben, no estan allà simplement per traspassar la informació que han rebut.
Els grans professors fan això,
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
però els grans professors també orienten,
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
estimulen, inspiren, s'involucren.
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
Ja ho veuen, al final, l'educació és aprendre.
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
Si no hi ha aprenentatge,
no hi ha educació.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
I ja poden perdre tot el temps del món
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
parlant d'educació sense parar atenció a l'aprenentatge.
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
La raó de ser de l'educació és fer que la gent aprengui.
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
Un amic meu, un vell amic — veritablement vell,
ja és mort. (Riures)
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
Així de vell és, em temo.
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
Però bé, un home meravellós, un fantàstic filòsof.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
Sovint parlava de la diferència de significat
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
entre una deure i un repte.
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
Ja saben, un pot estar treballant en una activitat qualsevol,
però sense realitzar-la de veritat,
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
com quan es fa dieta. És un bon exemple.
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
Aquí el tenen. Està a règim. Està perdent pes? Doncs no.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
Ensenyar és una paraula semblant.
Podriem dir: "Aquí tenen la Deborah, a l'aula 34, està ensenyant."
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
Però si ningú aprèn res,
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
el seu treball pot ser ensenyar
però no ho està aconseguint.
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
El paper del professor és el de facilitar l'aprenentatge. Així de simple.
08:33
That's it.
172
513408
1247
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
I part del problema, penso,
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
és que la cultura de l'educació actual s'ha centrat
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
no tant en ensenyar i aprendre, sinó en examinar.
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
Bé, evaluar és important. Els exàmens estandaritzats han de ser-hi.
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
Però no haurien de dominar la cultura de l'educació.
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
Haurien de servir com a diagnòstic. Haurien d'ajudar.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(Aplaudiments)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
Si vaig a fer-me una revisió mèdica,
vull que em facin algunes proves estàndard.
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
Vull saber com està el meu nivell de colesterol
en comparació amb el de la resta, en una escala estàndard.
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
No vull que m'ho diguin en una escala
que hagi inventat el doctor mentre conduïa.
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
"El seu colesterol és el que jo anomeno Nivell Taronja."
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
"De veritat? Això és bo?" "Doncs, no ho sabem."
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
Però això hauria de servir d'ajuda a l'aprenentatge. No ha de constituir un obstacle,
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
com acostuma a passar.
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
Així que, enlloc de curiositat, el que
tenim és una cultura de l'acompliment.
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
Als nostres nens i professors se'ls demana
que facin algorismes rutinaris
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
en comptes d'estimular aquest poder de la imaginació i la curiositat.
I el tercer principi és aquest:
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
que la vida és intrínsicament creativa.
És per això que tots tenim currículums diferents.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
Creem les nostres vides,
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
i podem retocar-les mentre les vivim.
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
És una característica comuna a tota l'espècie humana.
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
És la raó per la que la cultura humana és tan interessant i diversa,
i dinàmica.
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
Vull dir, els altres animals poden tenir imaginació
i creativitat, però no sembla comparable, segons evidències,
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
a la nostra.
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
Vull dir, vosté pot tenir un gos.
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
I el seu gos pot estar deprimit.
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
Però no es posa a escoltar Radiohead, oi?
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(Riures)
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
I s'assenta a observar a través de la finestra amb una ampolla de Jack Daniels.
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(Riures)
I vosté diu: "Anem a fer un tomb?"
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
I respon: "No, estic bé.
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
Vés-hi tu. Jo em quedo. Fes fotos."
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
Tots nosaltres creem les nostres vides per mitjà d'aquest procés constant
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
d'imaginar alternatives i possibilitats,
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
i un dels deures de l'educació
és despertar i desenvolupar aquestes capacitats creatives.
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
En comptes d'això, tenim una cultura de l'estandarització.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
Ara bé, no té per què continuar sent d'aquesta manera.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
Finlàndia es manté constant entre els millors
en matemàtiques, ciències i lectura.
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
Només podem saber que ho fan tan bé
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
gràcies a que tot això s'evalua constantment.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
Aquest és un dels problemes dels exàmens.
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
No fan cas a d'altres qüestions tant o més importants.
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
El que diferencia Finlàndia és
que no s'obsessionen amb aquestes disciplines.
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
Entenen el concepte d'educació des d'una perspectiva molt àmplia
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
que inclou les humanitats, l'educació física i les arts.
Segon, no es fan exàmens estàndard, a Finlàndia.
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
Vull dir, n'hi ha,
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
però no és el que els fa aixecar del llit al matí.
No és el que els manté asseguts al pupitre.
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
I la tercera cosa, i he estat recentment en una
reunió amb alguna gent de Finlàndia, vertaders finlandesos,
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
i algú del sistema americà
estava dient a la gent a Finlàndia,
"Què feu amb l'abandonament escolar a Finlàndia?"
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
I ells es van mirar amb desconcert, i van dir
"Bé, no en tenim.
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
Per què voldrien abandonar?
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
Si la gent té problemes, els tranquilitzem,
els ajudem i donem suport."
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
La gent sempre diu "Bé, saps,
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
no pots comparar Finlàndia i Amèrica."
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
No. Crec que la població de
Finlàndia és d'uns cinc milions.
Però és comparable a un estat d'Amèrica.
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
Molts estats americans tenen menys habitants.
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
Vull dir, he estat en estats americans
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
a on jo era l'únic habitant. (Riures)
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
De veritat. De veritat. Em van demanar que tanqués al marxar.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(Riures)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
Però allò que tots els sistemes d'alt rendiment del món fan
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
és allò que no és evident, tristament,
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
per als sistemes americans — vull dir en conjunt.
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
12:42
One is this:
260
762703
1309
D'una banda, individualitzen l'ensenyament i l'aprenentatge.
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
Reconeixen que són els estudiants els qui aprenen
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
i el sistema els ha de captar, captar la seva curiositat,
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
la seva individualitat i la seva creativitat.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
Així és com se'ls fa aprendre.
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
Segon, s'atribueix un alt estatus
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
a la professió de mestre.
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
Reconeixen que no es pot millorar el sistema educatiu
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
si no s'escullen grans persones com a professors
i no se'ls dóna suport constant
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
i creixement professional.
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
Invertir en desenvolupament professional no és un cost.
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
És una inversió,
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
i cadascun dels països que se'n surten amb èxit saben que,
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
ja sigui Austràlia, Canadà, Corea del Sud, Singapur,
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
Hong Kong o Xangai. Saben que és així.
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
I la tercera és que traspassen la responsabilitat
13:30
And the third is,
277
810195
1366
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
a les escoles d'aconseguir els objectius.
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
Veuran, hi ha una gran diferència entre
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
adoptar una postura de comandament i control en educació;
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
és el que passa en alguns sistemes.
Els governs centrals decideixen
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
o el govern estatal decideix
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
que ells en saben més i que et diran què has de fer.
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
El problema és que l'educació no succeeix
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
als despatxos dels edificis legislatius.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
Succeeix a les aules i a les escoles,
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
i els qui la duen a terme són els professors i estudiants,
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
i si ignoren el seu criteri, deixa de funcionar.
L'han de retornar a la gent.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(Aplaudiments)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
S'està fent un treball extraordinari en aquest país.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
Però haig de dir que això succeeix
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
malgrat la cultura de l'educació dominant,
14:22
not because of it.
295
862065
1377
no gràcies a ella.
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
Sembla que la humanitat rema a contracorrent tot el temps.
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
I la raó, crec, és aquesta:
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
que moltes de les estratègies polítiques es basen
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
en una concepció mecanicista de l'educació.
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
És com si l'educació fos un procés industrial
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
que pot millorar-se obtenint, simplement, millors dades,
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
i en alguna part, penso, dins la ment
d'alguns dels legisladors roman la idea
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
que, si ho afinem prou, si ho fem bé,
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
el sistema rutllarà harmònicament en el futur.
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
No ho farà, mai no ho ha fet.
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
Resulta que l'educació no és un sistema mecànic.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
És un sistema humà. Té a veure amb les persones,
15:01
It's about people,
308
901927
1929
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
la gent que vol o no vol aprendre.
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
Tot estudiant que abandona els estudis té una raó
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
que arrela en la seva història personal.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
Poden trobar que és avorrit. Els pot semblar irrelevant.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
Potser no estan conformes
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
amb la seva vida fora de l'escola.
Hi ha certes tendències, però les històries sempre són úniques.
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
Recentment he estat a una trobada a Los Angeles sobre…
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
se'ls anomena programes educatius alternatius.
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
Són programes disenyats per ajudar els nois a reprendre els estudis.
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
Tenen certes característiques comunes.
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
Són personalitzats.
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
Hi ha un fort recolzament per part dels professors,
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
vínculs propers amb la comunitat
i un currículum ampli i divers,
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
i sovint programes que impliquen els estudiants
dins i fora de les aules.
15:50
And they work.
324
950790
1214
I funcionen.
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
El que m'interessa és,
d'això en diuen "educació alternativa".
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
15:57
You know?
327
957443
1204
Saben?
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
I les proves, arreu del món, semblen indicar que
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
si tots ho féssim així, no caldria cap alternativa.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(Aplaudiments)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
Així que penso que hem d'evocar una nova metàfora.
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
Hem de reconèixer que es tracta d'un sistema humà,
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
i que hi ha condicions sota les quals la gent progressa,
i d'altres sota les quals no ho fa.
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
Al cap i a la fi, som criatures orgàniques,
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
i la cultura de l'escola és absolutament essencial.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
Cultura és un terme orgànic, no els hi sembla?
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
No gaire lluny d'on visc hi ha un indret anomenat Death Valley.
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
Death Valley és el lloc més calurós i sec d'Amèrica,
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
i res hi creix allà.
No hi creix res perqué no hi plou.
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
D'aquí ve el nom: la Vall de la Mort.
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
L'hivern de 2004, va ploure a Death Valley.
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
Van caure 18 centímetres de pluja en un curt lapse de temps.
I, la primavera de 2005, va succeïr un fenòmen.
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
Absolutament tot Death Valley va cobrir-se de flors
durant un temps.
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
El que demostren aquests fets és que Death Valley no és mort.
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
Es manté adormit.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
Sota la superfície hi són les llavors de la possibilitat,
esperant que es donin les condicions propícies,
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
i si hi ha sistemes orgànics, si les condicions ho permeten,
la vida és inevitable. Succeeix constantment.
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
Es pren una àrea, una escola, un districte,
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
i se'n canvien les condicions, se'ls procura un nou sentit de possibilitat,
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
un nou conjunt d'expectatives,
un ventall més ampli d'oportunitats,
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
se'n cuiden i valoren les relacions entre profesors i alumnes,
es permet a la gent ser creativa
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
i innovar en el que fan,
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
i les escoles adquireixen una vitalitat abans inexistent.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
Els grans líders ho saben.
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
La veritable funció d'un líder en educació
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
—i crec que això és cert a nivell nacional, a nivell estatal,
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
a nivell d'escola―
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
no és i no ha de ser el comandament i control.
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
El vertader paper del lideratge és el control de l'ambient,
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
creant un ambient de possibilitat.
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
I si es fa així, la gent es posarà a l'alçada
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
i aconseguirà coses que no es podien imaginar,
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
coses que no s'esperen.
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
Hi ha una cita meravellosa de Benjamin Franklin.
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
"Hi ha tres tipus de gent al món:
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
Els inamovibles,
gent que no ho aconsegueix, no volen aconseguir-ho,
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
no faran res per aconseguir-ho.
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
Hi ha gent que pot moure's,
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
gent que veu la necessitat d'un canvi
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
i estan preparats per acollir-ho.
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
I hi ha gent que es mou,
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
gent que fa que les coses passin."
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
I si animem més gent,
hi haurà moviment.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
I si el moviment és prou fort,
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
això és, en el millor dels sentits, una revolució.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
I això és el que necessitem.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
Moltes gràcies.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(Aplaudiments)
Moltes gràcies. (Aplaudiments)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7