How to escape education's death valley | Sir Ken Robinson | TED

6,647,605 views ・ 2013-05-10

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Mikael Fuhr
Mange tak.
00:14
Thank you very much.
1
14183
1619
00:17
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids.
2
17105
4401
Jeg flyttede til Amerika for 12 år siden
med min kone Terry og vores to børn.
00:21
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
3
21530
2786
Faktisk, sandfærdigt, flyttede vi til Los Angeles -- (Latter) --
00:24
(Laughter)
4
24340
3424
00:27
thinking we were moving to America, but anyway --
5
27788
2334
i den tro at vi flyttede til Amerika,
men hvorom alt er, er det en kort flyvetur fra Los Angeles
00:30
(Laughter)
6
30146
1935
00:32
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
7
32827
4258
til Amerika.
00:37
(Laughter)
8
37109
1642
Jeg ankom her for 12 år siden,
00:39
I got here 12 years ago,
9
39304
1731
00:41
and when I got here, I was told various things,
10
41059
3786
og da jeg ankom her, fik jeg fortalt forskellige ting,
00:44
like, "Americans don't get irony."
11
44869
3047
som, "Amerikanere forstår ikke ironi."
00:48
(Laughter)
12
48628
2140
00:50
Have you come across this idea?
13
50792
2222
Har I mødt den ide før?
00:53
It's not true.
14
53038
1159
Det passer ikke. Jeg har berejst hele dette lands bredde og længde.
00:54
I've traveled the whole length and breadth of this country.
15
54221
2762
Jeg har ikke fundet nogen beviser for at amerikanere ikke forstår ironi.
00:57
I have found no evidence that Americans don't get irony.
16
57007
2626
00:59
It's one of those cultural myths,
17
59657
2577
Det er en af de kulturelle myter,
01:02
like, "The British are reserved."
18
62258
1888
som, "Briterne er reserverede."
01:04
(Laughter)
19
64480
1889
01:06
I don't know why people think this.
20
66393
1706
Jeg ved ikke hvorfor folk tror det.
01:08
We've invaded every country we've encountered.
21
68455
2487
Vi har invaderet alle de lande vi er stødt på.
01:10
(Laughter)
22
70966
2284
(Latter)
01:14
But it's not true Americans don't get irony,
23
74818
2284
Men det passer ikke at amerikanere ikke forstår ironi,
01:17
but I just want you to know that that's what people
24
77126
2472
men jeg vil bare have at I ved, det er det folk
01:19
are saying about you behind your back.
25
79622
1810
siger om jer bag jeres ryg.
01:21
You know, so when you leave living rooms in Europe,
26
81456
2936
I ved, når I forlader dagligstuer i Europa,
01:24
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
27
84416
3207
siger folk, at gudskelov, var ingen ironiske i jeres nærvær.
01:27
(Laughter)
28
87647
1387
Men jeg vidste at amerikanere forstod ironi
01:29
But I knew that Americans get irony
29
89058
2537
01:31
when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
30
91619
3725
da jeg først mødte den lov der hedder No Child Left Behind.
01:35
(Laughter)
31
95368
1782
01:37
Because whoever thought of that title gets irony.
32
97174
3601
Fordi hvem det end er der har fundet på den titel, forstår ironi,
01:40
(Laughter)
33
100799
1738
01:42
Don't they?
34
102561
1458
gør de ikke, fordi --
01:44
(Applause)
35
104043
5799
(Latter) (Bifald) --
01:49
Because it's leaving millions of children behind.
36
109866
2972
fordi den efterlader millioner af børn.
01:53
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
37
113413
3312
Nu kan jeg forstå at det ikke er et særlig attraktivt navn for en lov:
01:56
"Millions of Children Left Behind."
38
116749
1722
Millioner af Efterladte Børn. Det forstår jeg.
01:58
I can see that.
39
118495
1745
02:00
What's the plan?
40
120264
1197
Hvad er planen? Jamen, vi foreslår
02:01
We propose to leave millions of children behind,
41
121485
2764
at efterlade millioner af børn,
og nu skal jeg fortælle jer hvordan det kommer til at fungere.
02:04
and here's how it's going to work.
42
124273
1738
Og det virker perfekt.
02:06
And it's working beautifully.
43
126035
1386
02:07
(Laughter)
44
127445
1007
02:08
In some parts of the country,
45
128476
1381
I nogle dele af landet,
02:09
60 percent of kids drop out of high school.
46
129881
2957
dropper 60 procent af ungerne ud af gymnasiet.
02:13
In the Native American communities,
47
133677
1667
I indianersamfundene,
02:15
it's 80 percent of kids.
48
135368
2385
er det 80 procent af ungerne.
02:17
If we halved that number,
49
137777
2567
Hvis vi halverede det tal, er skønnet
02:20
one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy
50
140368
5658
at det vil skabe en nettogevinst for den amerikanske økonomi
02:26
over 10 years, of nearly a trillion dollars.
51
146050
4037
over en periode af 10 år på næsten en billion dollars.
Fra en økonomisk vinkel,
02:31
From an economic point of view,
52
151280
1553
02:32
this is good math, isn't it, that we should do this?
53
152857
2908
er det et godt regnestykke, er det ikke, for at vi bør gøre dette?
02:35
It actually costs an enormous amount
54
155789
2325
Det koster faktisk enorme summer
02:38
to mop up the damage from the dropout crisis.
55
158138
3683
at rydde op efter skaderne fra frafalds-krisen.
02:42
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
56
162300
3705
Men frafalds-krisen er kun toppen af isbjerget.
02:46
What it doesn't count are all the kids who are in school
57
166029
2667
Det det ikke tæller er alle de unger derude, der er i skole
02:48
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
58
168720
3538
men bliver koblet fra, som ikke kan lide det,
02:52
who don't get any real benefit from it.
59
172282
2544
som ikke får nogen virkelig værdi ud af det.
02:55
And the reason is not that we're not spending enough money.
60
175622
2968
Og grunden til det er
ikke at vi ikke bruger nok penge på det.
02:58
America spends more money on education than most other countries.
61
178614
3465
Amerika bruger flere penge på uddannelse
end de fleste andre lande.
03:02
Class sizes are smaller than in many countries.
62
182103
3242
Klasserne er mindre end i de fleste andre lande.
03:05
And there are hundreds of initiatives every year
63
185681
2262
Og der er hundredevis af initiativer hvert år
03:07
to try and improve education.
64
187967
1636
til at prøve at forbedre uddannelse.
03:10
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
65
190244
3351
Problemet er, at det alt sammen går den forkerte vej.
03:14
There are three principles on which human life flourishes,
66
194765
4575
Der er tre principper
som det menneskelige liv trives ved,
03:19
and they are contradicted by the culture of education
67
199364
3987
og de strider imod den kultur der er i uddannelse
03:23
under which most teachers have to labor
68
203375
2253
som de fleste lærere skal arbejde under
03:25
and most students have to endure.
69
205652
2552
og de fleste studerende skal gennemleve.
Den første er dette, at mennesker
03:29
The first is this, that human beings are naturally different and diverse.
70
209207
6272
naturligt er forskellige og mangfoldige.
03:36
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
71
216387
3115
Må jeg spørge jer, hvor mange af jer
har selv børn?
03:40
Okay. Or grandchildren.
72
220892
1943
Okay. Eller børnebørn.
03:43
How about two children or more? Right.
73
223905
2902
Hvad med to børn eller mere? Okay.
03:47
And the rest of you have seen such children.
74
227645
2096
Og resten af jer har set sådanne børn.
03:49
(Laughter)
75
229765
2736
(Latter)
03:52
Small people wandering about.
76
232525
1490
Små mennesker der går rundt.
03:54
(Laughter)
77
234039
1722
03:55
I will make you a bet,
78
235785
1827
Jeg vil indgå et væddemål med jer,
03:57
and I am confident that I will win the bet.
79
237636
2048
og jeg er sikker på at jeg vil vinde væddemålet.
03:59
If you've got two children or more,
80
239708
1819
Hvis man har to børn eller mere,
04:01
I bet you they are completely different from each other.
81
241551
3805
vil jeg vædde med, at de er totalt forskellige fra hinanden.
04:05
Aren't they?
82
245380
2421
Er de ikke? Er de ikke? (Bifald)
04:07
(Applause)
83
247825
1902
04:09
You would never confuse them, would you?
84
249751
2579
I vil altid kunne kende dem fra hinanden, ikke?
04:12
Like, "Which one are you? Remind me."
85
252354
2040
Som, "Hvilken en af dem er du? Mind mig om det.
04:14
(Laughter)
86
254418
1778
Din mor og jeg vil introducere
04:17
"Your mother and I need some color-coding system
87
257252
2413
et farve-kode system, så vi ikke bliver forvirrede."
04:19
so we don't get confused."
88
259689
1380
Uddannelse under No Child Left Behind
04:22
Education under "No Child Left Behind"
89
262052
2919
04:24
is based on not diversity but conformity.
90
264995
3579
er ikke baseret på mangfoldighed men konformitet.
04:29
What schools are encouraged to do is to find out
91
269818
2534
Det skoler opfordres til at gøre, er at finde ud af
04:32
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
92
272376
3948
hvad unger kan gøre på tværs af et meget snævert spektrum af præstationer.
04:36
One of the effects of "No Child Left Behind"
93
276736
2668
En af effekterne af No Child Left Behind
04:39
has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines.
94
279428
3749
har været at indsnævre fokus
til de såkaldte STEM discipliner. De er meget vigtige.
04:43
They're very important.
95
283201
1610
04:44
I'm not here to argue against science and math.
96
284835
2239
Jeg er her ikke for at argumentere imod videnskab og matematik.
Tværtimod, de er nødvendige men de er ikke tilstrækkelige.
04:47
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
97
287098
3715
04:51
A real education has to give equal weight
98
291178
2175
En rigtig uddannelse skal lægge lige stor vægt
04:53
to the arts, the humanities, to physical education.
99
293377
3713
på kunst, humaniora, den fysiske uddannelse.
04:57
An awful lot of kids, sorry, thank you --
100
297114
2424
Forfærdelig mange børn, undskyld, tak -- (Bifald) --
04:59
(Applause)
101
299562
5102
05:04
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids,
102
304688
3863
Et skøn i Amerika er at der for øjeblikket
er noget i retningen af 10 procent af ungerne, på vej dertil,
05:08
getting on that way,
103
308575
1491
bliver diagnosticeret med forskellige lidelser
05:10
are being diagnosed with various conditions
104
310090
4066
05:14
under the broad title of attention deficit disorder.
105
314180
3977
under den brede titel attention deficit disorder.
05:18
ADHD.
106
318502
1200
ADHD. Jeg siger ikke at det ikke findes.
05:20
I'm not saying there's no such thing.
107
320234
1783
05:22
I just don't believe it's an epidemic like this.
108
322699
2431
Jeg tror bare ikke på at det er en epidemi på denne måde.
05:25
If you sit kids down, hour after hour,
109
325154
2792
Hvis man sætter unger ned, time efter time,
05:27
doing low-grade clerical work,
110
327970
1955
og får dem til at lave lavkvalitets kontorarbejde,
05:31
don't be surprised if they start to fidget, you know?
111
331306
3105
så vær ikke overrasket hvis de begynder at blive rastløse, I ved?
05:34
(Laughter)
112
334435
1428
(Latter) (Bifald)
05:35
(Applause)
113
335887
6178
Børn lider, for det meste, ikke
05:42
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition.
114
342089
4135
af en psykologisk lidelse.
05:46
They're suffering from childhood.
115
346248
1989
De lider af barndom. (Latter)
05:48
(Laughter)
116
348261
4094
05:52
And I know this because I spent my early life as a child.
117
352379
2908
Og jeg ved dette, fordi jeg tilbragte mit tidlige liv
som barn. Jeg gennemgik hele forløbet.
05:55
I went through the whole thing.
118
355311
2095
05:58
Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents,
119
358705
4994
Unger trives bedst med et bredt pensum
der fejrer deres forskellige talenter,
06:03
not just a small range of them.
120
363723
1613
ikke kun et lille udvalg af dem.
06:05
And by the way, the arts aren't just important
121
365360
2199
Og for øvrigt, er kunst ikke kun vigtigt
06:07
because they improve math scores.
122
367583
1610
fordi det forbedrer karaktererer i matematik.
Det er vigtigt fordi det taler til dele
06:09
They're important because they speak to parts of children's being
123
369217
3117
af børns væsen, der ellers er uberørte.
06:12
which are otherwise untouched.
124
372358
1429
06:14
The second, thank you --
125
374312
1808
Det andet, tak -- (Bifald)
06:16
(Applause)
126
376144
4061
06:20
The second principle that drives human life flourishing
127
380562
4139
Det andet princip der får menneskeligt liv til at blomstre
06:24
is curiosity.
128
384725
1484
er nysgerrighed.
06:26
If you can light the spark of curiosity in a child,
129
386512
3364
Hvis man kan tænde for nysgerrighedens gnist hos et barn,
06:29
they will learn without any further assistance, very often.
130
389900
3168
vil de lære uden yderligere hjælp, meget ofte.
06:33
Children are natural learners.
131
393563
1961
Børn er naturlige elever.
06:35
It's a real achievement to put that particular ability out,
132
395548
4292
Det er en ægte præstation at slukke for den bestemte evne,
06:39
or to stifle it.
133
399864
1377
eller at kvæle den.
06:42
Curiosity is the engine of achievement.
134
402155
3713
Nysgerrighed er motoren bag præstation.
06:46
Now the reason I say this
135
406392
1353
Grunden til jeg siger dette er, at fordi
06:47
is because one of the effects of the current culture here,
136
407769
4175
en af virkningerne af den nuværende kultur her, hvis jeg må være så fri,
06:51
if I can say so,
137
411968
1202
har været at af-professionalisere lærere.
06:53
has been to de-professionalize teachers.
138
413194
2883
06:56
There is no system in the world or any school in the country
139
416876
5312
Der er ikke noget system i verden
eller nogen skole i landet
der er bedre end sine lærere.
07:02
that is better than its teachers.
140
422212
2264
07:05
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
141
425028
4306
Lærere er hjerteblodet af skolers succes.
07:09
But teaching is a creative profession.
142
429723
2627
Men at undervise er en kreativ profession.
07:12
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
143
432814
2887
Undervisning er, når det er udtænkt rigtigt, ikke et leveringssystem.
07:16
You know, you're not there just to pass on received information.
144
436174
3048
I ved, man er der ikke bare for at give modtaget information videre.
Fantastiske lærere gør det,
07:19
Great teachers do that,
145
439246
2228
07:21
but what great teachers also do is mentor,
146
441498
3045
men det fantastiske lærere også gør er at vejlede,
07:24
stimulate, provoke, engage.
147
444567
3028
stimulere, provokere, engagere.
07:27
You see, in the end, education is about learning.
148
447936
2294
I forstår, i sidste ende, handler uddannelse om læring.
07:30
If there's no learning going on, there's no education going on.
149
450881
3090
Hvis der ikke foregår nogen læring,
foregår der ikke nogen uddannelse.
07:33
And people can spend an awful lot of time
150
453995
1973
Og folk kan tilbringe forfærdelig meget tid
07:35
discussing education without ever discussing learning.
151
455992
2573
med at diskutere uddannelse uden nogensinde at diskutere læring.
07:38
The whole point of education is to get people to learn.
152
458589
2573
Hele pointen med uddannelse er at få folk til at lære.
07:41
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
153
461186
3766
En af mine venner, en gammel ven -- meget gammel faktisk,
han er død. (Latter)
07:44
(Laughter)
154
464976
2672
07:47
That's as old as it gets, I'm afraid.
155
467672
2477
Det er så gammelt som det bliver, er jeg bange for.
07:50
(Laughter)
156
470173
1956
07:53
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
157
473960
4753
Men han var en vidunderlig fyr, vidunderlig filosof.
07:58
He used to talk about the difference
158
478737
2275
Han plejede at tale om forskellen på opgaven
08:01
between the task and achievement senses of verbs.
159
481036
3891
og præstations betydninger af udsagnsord.
08:05
You can be engaged in the activity of something,
160
485818
2323
I ved, man kan være engageret i en eller anden aktivitet,
men ikke rigtig opnå den,
08:08
but not really be achieving it, like dieting.
161
488165
2415
som at være på slankekur. Det er et rigtigt godt eksempel, faktisk.
08:11
(Laughter)
162
491086
1001
08:12
It's a very good example.
163
492111
1730
08:13
There he is. He's dieting.
164
493865
1347
Der er han. Han er på slankekur. Taber han sig? Ikke rigtigt.
08:15
Is he losing any weight? Not really.
165
495236
1869
08:17
(Laughter)
166
497129
1592
08:18
Teaching is a word like that.
167
498745
1467
Undervisning er sådan et ord.
Man kan sige, "Der er Deborah, hun er i værelse 34, hun underviser."
08:20
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
168
500236
3188
08:23
But if nobody's learning anything,
169
503902
1849
Men hvis der ikke er nogen der lærer noget,
08:25
she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
170
505775
3815
kan hun være engageret i opgaven om at undervise
men faktisk ikke udføre det.
08:30
The role of a teacher is to facilitate learning.
171
510419
2965
En lærers rolle er at muliggøre læring. Det er det.
08:33
That's it.
172
513408
1247
08:34
And part of the problem is, I think,
173
514679
1876
Og en del af problemet er, tror jeg,
08:36
that the dominant culture of education has come to focus
174
516579
3432
at den fremherskende kultur i uddannelse er blevet at fokusere
08:40
on not teaching and learning, but testing.
175
520035
3089
ikke på undervisning og læring, men at teste.
08:43
Now, testing is important.
176
523884
1577
Nu er prøver vigtige. Standardiserede prøver har en plads.
08:45
Standardized tests have a place.
177
525485
1715
08:47
But they should not be the dominant culture of education.
178
527798
2893
Men de bør ikke være den fremherskende kultur i uddannelse.
08:50
They should be diagnostic. They should help.
179
530715
2096
De bør være en diagnose. De bør hjælpe.
08:52
(Applause)
180
532835
7000
(Bifald)
09:00
If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
181
540247
4522
Hvis jeg får et lægetjek,
vil jeg have nogle standardiserede prøver. Det vil jeg.
09:05
I do.
182
545162
1201
09:06
I want to know what my cholesterol level is
183
546387
2087
I ved, jeg vil vide hvad mit kolesteroltal er,
sammenlignet med alle andres på en standardskala.
09:08
compared to everybody else's on a standard scale.
184
548498
2357
09:10
I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
185
550879
3242
Jeg vil ikke høre om en eller anden skala
min læge opfandt i bilen.
09:14
(Laughter)
186
554145
1388
"Dit kolesterol tal er hvad jeg kalder Orange Niveau."
09:16
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
187
556246
2223
09:18
"Really?"
188
558493
1183
"Er det rigtigt? Er det godt" "Det ved vi ikke."
09:19
(Laughter)
189
559700
1777
09:21
"Is that good?" "We don't know."
190
561501
1643
09:23
(Laughter)
191
563168
1554
09:24
But all that should support learning.
192
564746
2566
Men det bør alt sammen støtte læring. Det bør ikke hindre det,
09:27
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
193
567336
3508
hvilket det selvfølgelig ofte gør.
09:31
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
194
571275
4087
I stedet for nysgerrighed, har vi en
kultur af indvilligelse.
09:35
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms
195
575975
5500
Vores børn og lærere bliver opfordret
til at følge normale algoritmer
09:41
rather than to excite that power of imagination and curiosity.
196
581499
4537
i stedet for at vække kraften bag fantasi og nysgerrighed.
Og det tredje princip er dette:
09:46
And the third principle is this: that human life is inherently creative.
197
586060
3632
at menneskeligt liv gennemgående er kreativt.
Det er grunden til vi alle har forskellige resumeer.
09:50
It's why we all have different résumés.
198
590065
2364
09:52
We create our lives,
199
592453
1617
Vi skaber vores liv,
09:54
and we can recreate them as we go through them.
200
594094
2579
og vi genskaber dem i takt med at vi gennemgår dem.
09:56
It's the common currency of being a human being.
201
596697
2581
Det er en almindelig udbredelse ved at være et menneske.
09:59
It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic.
202
599302
4143
Det er grunden til at den menneskelige kultur er så interessant og forskellig
og dynamisk.
10:03
I mean, other animals may well have imaginations and creativity,
203
603469
3837
Jeg mener, andre dyr har muligvis fantasi
og kreativitet, men der er ikke så mange beviser for det,
10:07
but it's not so much in evidence, is it, as ours?
204
607330
2708
er der, som vores?
10:10
I mean, you may have a dog.
205
610062
1504
Jeg mener, man har måske en hund.
10:12
And your dog may get depressed.
206
612780
2394
Og ens hund bliver måske deprimeret.
10:15
You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
207
615644
2572
I ved, men den lytter ikke til Radiohead, gør den?
10:18
(Laughter)
208
618240
3755
(Latter)
10:22
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
209
622019
2905
Og sidder og stirrer ud af vinduet med en flaske Jack Daniels.
10:24
(Laughter)
210
624948
4173
(Latter)
Og man siger, "Kunne du tænke dig at komme ud og gå en tur?"
10:29
"Would you like to come for a walk?"
211
629145
1802
10:30
"No, I'm fine."
212
630971
1201
Han siger, "Nej, jeg har det fint."
10:32
(Laughter)
213
632196
1734
10:33
"You go. I'll wait. But take pictures."
214
633954
3817
Du går bare. Jeg venter. Men tag nogle billeder."
10:37
(Laughter)
215
637795
1841
10:39
We all create our own lives through this restless process
216
639660
2749
Vi skaber alle vores liv gennem denne rastløse proces
10:42
of imagining alternatives and possibilities,
217
642433
2096
af at forestille sig alternativer og muligheder,
10:44
and one of the roles of education
218
644553
2442
og en af rollerne ved uddannelse
er at vække og udvikle disse kreative evner.
10:47
is to awaken and develop these powers of creativity.
219
647019
3674
10:50
Instead, what we have is a culture of standardization.
220
650717
3038
I stedet for, har vi en kultur af standardisering.
10:54
Now, it doesn't have to be that way.
221
654417
2222
Men det behøver ikke at være sådan. Det gør det virkelig ikke.
10:56
It really doesn't.
222
656663
1585
10:58
Finland regularly comes out on top in math, science and reading.
223
658637
4680
Finland ligger jævligt i toppen
med hensyn til matematik, videnskab og læsning.
11:03
Now, we only know that's what they do well at,
224
663341
2270
Vi ved kun at det er det de gør godt
11:05
because that's all that's being tested.
225
665635
2132
fordi det er det eneste vi tester på nuværende tidspunkt.
11:07
That's one of the problems of the test.
226
667791
1858
Det er en af problemerne ved testen.
11:09
They don't look for other things that matter just as much.
227
669673
2738
De ser ikke efter andre ting der er lige så vigtige.
11:12
The thing about work in Finland is this:
228
672752
3326
Det der er ved arbejde i Finland er dette:
de er ikke besat af disse discipliner.
11:16
they don't obsess about those disciplines.
229
676102
2348
11:18
They have a very broad approach to education,
230
678474
2096
De har en meget bred tilgang til uddannelse
11:20
which includes humanities, physical education, the arts.
231
680594
3370
som inkluderer humaniora, fysisk uddannelse, kunst.
For det andet, er der ikke nogen standardiseret test i Finland.
11:25
Second, there is no standardized testing in Finland.
232
685064
4753
11:30
I mean, there's a bit,
233
690511
1617
Jeg mener, der er en smule,
11:32
but it's not what gets people up in the morning,
234
692152
2286
men det er ikke det der får folk til at stå op om morgenen.
Det er ikke det der holder dem ved deres skrivebord.
11:34
what keeps them at their desks.
235
694462
1547
11:36
The third thing -- and I was at a meeting recently
236
696342
2356
Og den tredje ting, og jeg var for nylig ved på et møde
med nogle mennesker fra Finland, finske mennesker faktisk,
11:38
with some people from Finland, actual Finnish people,
237
698722
2541
11:41
and somebody from the American system was saying to the people in Finland,
238
701287
4872
og nogle fra det amerikanske system
sagde til folkene i Finland,
"Hvad gør I ved ved frafaldsprocenten i Finland?"
11:46
"What do you do about the drop-out rate in Finland?"
239
706183
2949
11:49
And they all looked a bit bemused, and said,
240
709782
2406
Og de så alle lidt forvirrede ud, og sagde,
"Jamen, vi har ikke nogen.
11:52
"Well, we don't have one.
241
712212
1302
11:54
Why would you drop out?
242
714522
1363
Hvorfor skulle man droppe ud?
11:56
If people are in trouble, we get to them quite quickly
243
716591
2550
Hvis folk har problemer, får vi ret hurtigt fat på dem
og hjælper dem og vi støtter dem."
11:59
and we help and support them."
244
719165
1468
12:00
Now people always say,
245
720657
1567
Nu siger folk altid, "Jamen, I ved,
12:02
"Well, you know, you can't compare Finland to America."
246
722248
2758
man kan ikke sammenligne Finland med Amerika."
12:05
No. I think there's a population of around five million in Finland.
247
725463
3384
Nej. Jeg tror der er en befolkning
på cirka fem millioner i Finland.
Men man kan sammenligne det med en stat i Amerika.
12:09
But you can compare it to a state in America.
248
729230
2955
12:12
Many states in America have fewer people in them than that.
249
732815
3410
Mange stater i Amerika har færre mennesker end det.
12:16
I mean, I've been to some states in America
250
736719
2048
Jeg mener, jeg har været i nogle stater i Amerika
12:18
and I was the only person there.
251
738791
1557
og jeg var den eneste person der. (Latter)
12:20
(Laughter)
252
740372
1803
12:22
Really. Really.
253
742199
2601
Det er sandt. Det er sandt. Jeg blev bedt om at låse efter mig når jeg gik.
12:24
I was asked to lock up when I left.
254
744824
1954
12:26
(Laughter)
255
746802
3246
(Latter)
12:30
But what all the high-performing systems in the world do
256
750897
3909
Men det som alle højeffektive systemer i verden gør
12:34
is currently what is not evident, sadly,
257
754830
3864
lige nu, er ikke indlysende, desværre,
12:38
across the systems in America --
258
758718
2241
på tværs af systemerne i Amerika -- jeg mener, som helhed.
12:40
I mean, as a whole.
259
760983
1267
12:42
One is this:
260
762703
1309
Det ene er dette: De individualiserer undervisning og læring.
12:44
they individualize teaching and learning.
261
764036
3017
12:47
They recognize that it's students who are learning
262
767797
3633
De anerkender at det er de studerende der lærer
12:51
and the system has to engage them,
263
771454
2132
og at systemet skal sørge for at engagere dem, deres nysgerrighed,
12:53
their curiosity, their individuality, and their creativity.
264
773610
3386
deres individualitet, og deres kreativitet.
12:57
That's how you get them to learn.
265
777305
1626
Det er sådan man får dem til at lære.
12:59
The second is that they attribute a very high status
266
779570
4190
Det andet er, at de tillægger en meget høj status
13:03
to the teaching profession.
267
783784
1843
til lærergerningen.
13:06
They recognize that you can't improve education
268
786353
2632
De anerkender at man ikke kan forbedre uddannelse
13:09
if you don't pick great people to teach and keep giving them
269
789009
2969
hvis man ikke vælger fantastiske mennesker til at undervise
og hvis man ikke bliver ved med at give dem konstant støtte
13:12
constant support and professional development.
270
792002
2197
og professionel udvikling.
13:14
Investing in professional development is not a cost.
271
794501
2694
At investere i professionel udvikling er ikke en omkostning.
13:17
It's an investment,
272
797219
1589
Det er en investering,
13:18
and every other country that's succeeding well knows that,
273
798832
2745
og alle andre lande der lykkedes med det ved det,
13:21
whether it's Australia, Canada,
274
801601
2430
hvad enten det er Australien, Sydkorea, Singapore,
13:24
South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
275
804055
4427
Hong Kong eller Shanghai. De ved at det er tilfældet.
13:28
They know that to be the case.
276
808506
1665
Og det tredje er, de overdrager ansvaret
13:30
And the third is,
277
810195
1366
13:31
they devolve responsibility to the school level
278
811585
3730
til skoleniveauet til at få klaret jobbet.
13:35
for getting the job done.
279
815339
1253
13:37
You see, there's a big difference here
280
817243
2105
Ser I, der er en stor forskel her mellem
13:39
between going into a mode of command and control in education --
281
819372
3989
at være i en befalende og styrende tilstand i uddannelse --
13:43
That's what happens in some systems.
282
823385
1728
Det er hvad der sker i nogle systemer.
I ved, centralregeringer beslutter
13:45
Central or state governments decide,
283
825137
2599
eller delstatsregeringer beslutter
13:47
they know best and they're going to tell you what to do.
284
827760
2658
de ved hvad der er bedst, og de fortæller en hvad man skal gøre.
13:50
The trouble is that education doesn't go on
285
830799
3495
Problemet er at uddannelse ikke foregår
13:54
in the committee rooms of our legislative buildings.
286
834318
2908
i udvalgenes lokaler i vores lovgivende bygninger.
13:57
It happens in classrooms and schools,
287
837250
3010
Det sker i klasseværelserne og skolerne,
14:00
and the people who do it are the teachers and the students,
288
840284
3049
og folkene der gør det er lærerne og de studerende,
14:03
and if you remove their discretion, it stops working.
289
843357
3249
og hvis man fjerner deres skøn, holder det op med at fungere.
Man skal give det tilbage til folkene.
14:07
You have to put it back to the people.
290
847117
2674
14:09
(Applause)
291
849815
5152
(Bifald)
14:14
There is wonderful work happening in this country.
292
854991
2341
Der findet vidunderligt arbejde sted i dette land.
14:17
But I have to say it's happening
293
857918
1557
Men jeg må sige at det sker
14:19
in spite of the dominant culture of education,
294
859499
2542
på trods af den fremherskende uddannelseskultur,
14:22
not because of it.
295
862065
1377
ikke på grund af den.
14:23
It's like people are sailing into a headwind all the time.
296
863466
3247
Det er som om folk sejler ind i modvinden hele tiden.
14:27
And the reason I think is this:
297
867070
2638
Og grunden til dette, tror jeg, er dette:
14:29
that many of the current policies
298
869732
2008
at mange af vores nuværende målsætninger er baseret på
14:31
are based on mechanistic conceptions of education.
299
871764
4121
mekanistiske opfattelser om uddannelse.
14:35
It's like education is an industrial process
300
875909
3744
Det er som om uddannelse er en industriel process
14:39
that can be improved just by having better data,
301
879677
2983
der kan forbedres bare ved at få bedre data,
14:42
and somewhere in the back of the mind of some policy makers
302
882684
2916
og et eller andet sted, tror jeg, i baghovedet
på nogle beslutningstagere er denne ide at
14:45
is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right,
303
885624
4110
hvis vi finjusterer det godt nok, hvis vi bare gør det rigtigt,
14:49
it will all hum along perfectly into the future.
304
889758
2261
vil det alt sammen køre perfekt ud i fremtiden.
14:52
It won't, and it never did.
305
892576
1715
Det vil det ikke, og det har det aldrig gjort.
14:55
The point is that education is not a mechanical system.
306
895805
3927
Pointen er at uddannelse ikke er et mekanisk system.
14:59
It's a human system.
307
899756
1799
Det er et menneskeligt system. Det handler om mennesker,
15:01
It's about people,
308
901927
1929
15:03
people who either do want to learn or don't want to learn.
309
903880
2804
mennesker der enten vil lære eller ikke vil lære.
15:06
Every student who drops out of school has a reason for it
310
906708
4791
Alle studerende der dropper ud af skolen, har en grund til at gøre det
15:11
which is rooted in their own biography.
311
911523
2297
der er rodfæstet i deres egen biografi.
15:13
They may find it boring.
312
913844
1578
De synes måske det er kedeligt. De synes måske det er irrelevant.
15:15
They may find it irrelevant.
313
915446
1696
De synes måske det er på kant med
15:17
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
314
917166
4814
det liv de lever uden for skolen.
Der er tendenser, men historierne er altid unikke.
15:22
There are trends, but the stories are always unique.
315
922286
3168
Jeg var for nyligt til et møde i Los Angeles om --
15:26
I was at a meeting recently in Los Angeles of --
316
926087
2654
15:28
they're called alternative education programs.
317
928765
2435
de hedder alternative uddannelsesprogrammer.
15:31
These are programs designed to get kids back into education.
318
931224
3304
Dette er programmer der er designede til at få unger tilbage i uddannelse.
15:34
They have certain common features.
319
934552
1781
De har bestemte fælles egenskaber.
15:36
They're very personalized.
320
936357
1532
De er meget personlige.
15:38
They have strong support for the teachers,
321
938548
3412
De har meget stærk støtte til lærerne,
15:41
close links with the community and a broad and diverse curriculum,
322
941984
3543
tætte forbindelser med samfundet
og et bredt og forskelligartet pensum,
15:45
and often programs which involve students outside school as well as inside school.
323
945551
4896
og tit programmer der involverer studerende
udenfor skolen lige så vel som i skolen.
15:50
And they work.
324
950790
1214
Og det fungerer.
15:52
What's interesting to me is, these are called "alternative education."
325
952674
3673
Det jeg finder interessant er,
at disse kaldes "alternative uddannelser."
15:56
(Laughter)
326
956371
1048
15:57
You know?
327
957443
1204
Ikke?
15:59
And all the evidence from around the world is,
328
959714
2195
Og alle beviserne fra hele verden er,
16:01
if we all did that, there'd be no need for the alternative.
329
961933
2932
at hvis vi alle gjorde det, ville der ikke være brug for det alternative.
16:05
(Applause)
330
965406
2856
(Bifald)
16:13
(Applause ends)
331
973135
1001
Jeg mener vi skal tage en anden metafor til os.
16:14
So I think we have to embrace a different metaphor.
332
974160
2480
16:16
We have to recognize that it's a human system,
333
976664
2509
Vi skal anerkende at det er et menneskeligt system,
16:19
and there are conditions under which people thrive,
334
979197
3856
og der er forhold som folk trives under,
og forhold hvor de ikke gør.
16:23
and conditions under which they don't.
335
983077
2597
16:25
We are after all organic creatures,
336
985698
3247
Vi er trods alt organiske væsner,
16:28
and the culture of the school is absolutely essential.
337
988969
4276
og skolens kultur er absolut afgørende.
16:33
Culture is an organic term, isn't it?
338
993269
2075
Kultur er en organisk betegnelse, er det ikke?
16:35
Not far from where I live is a place called Death Valley.
339
995937
3035
Ikke langt fra hvor jeg bor er et sted der hedder Death Valley.
16:39
Death Valley is the hottest, driest place in America,
340
999627
5640
Death Valley er det varmeste, tørreste sted i Amerika,
16:45
and nothing grows there.
341
1005291
1819
og der vokser ikke noget.
Der vokser ikke noget der, fordi det ikke regner.
16:48
Nothing grows there because it doesn't rain.
342
1008219
2087
16:50
Hence, Death Valley.
343
1010664
1616
Deraf, Death Valley.
16:52
In the winter of 2004, it rained in Death Valley.
344
1012917
6753
I vinteren 2004, regnede det i Death Valley.
17:00
Seven inches of rain fell over a very short period.
345
1020064
3137
Der faldt 18 centimeter regn i løbet af kort tid.
Og i foråret 2005, var der et fænomen.
17:04
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
346
1024010
4695
17:09
The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while.
347
1029038
5622
Hele gulvet i Death Valley var tæppebelagt med blomster
et stykke tid.
17:15
What it proved is this:
348
1035664
1762
Det beviste dette: at Death Valley ikke er dødt.
17:17
that Death Valley isn't dead.
349
1037450
2634
Det er latent.
17:21
It's dormant.
350
1041424
1269
17:23
Right beneath the surface are these seeds of possibility
351
1043569
3458
Lige under overfladen ligger der disse kim med muligheder
der venter på de rigtige betingelser før de kommer ud,
17:27
waiting for the right conditions to come about,
352
1047051
3538
17:30
and with organic systems, if the conditions are right,
353
1050613
3462
og med organiske systemer, hvis betingelserne er rette,
er liv uundgåeligt. Det sker hele tiden.
17:34
life is inevitable.
354
1054099
1875
17:36
It happens all the time.
355
1056290
1371
17:37
You take an area, a school, a district,
356
1057685
2561
Ser man på et område, en skole, et distrikt,
17:40
you change the conditions, give people a different sense of possibility,
357
1060270
3404
ændrer man betingelserne, giver man folk en anden fornemmelse for muligheder,
17:43
a different set of expectations, a broader range of opportunities,
358
1063698
3118
et andet sæt forventninger,
et større udvalg af muligheder,
17:46
you cherish and value the relationships between teachers and learners,
359
1066840
3286
man værner om og værdsætter forholdene mellem undervisere og elever,
man tilbyder folk valget at være kreative
17:50
you offer people the discretion to be creative
360
1070150
2191
17:52
and to innovate in what they do,
361
1072365
1819
og at innovere indenfor det de gør,
17:54
and schools that were once bereft spring to life.
362
1074208
3437
og skolerne der engang var berøvede vækkes til live.
17:57
Great leaders know that.
363
1077669
1485
Store ledere ved det.
17:59
The real role of leadership in education --
364
1079662
2101
Den virkelige rolle af lederskab indenfor uddannelse --
18:01
and I think it's true at the national level,
365
1081787
2097
og jeg mener det er sandt på nationalt niveau, på delstats niveau,
18:03
the state level, at the school level --
366
1083908
1970
på skoleniveau --
18:05
is not and should not be command and control.
367
1085902
3474
er ikke og bør ikke være at befale og styre.
18:10
The real role of leadership is climate control,
368
1090302
4223
Den virkelige rolle i ledelse er at styre klimaet,
18:14
creating a climate of possibility.
369
1094549
2279
og skabe et klima med muligheder.
18:16
And if you do that, people will rise to it
370
1096852
2430
Og hvis man gør det, vil folk hæve sig
18:19
and achieve things that you completely did not anticipate
371
1099306
3209
og opnå ting som man absolut ikke havde forudset
18:22
and couldn't have expected.
372
1102539
1943
og ikke kunne have forventet.
18:24
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin.
373
1104506
2353
Der er et vidunderligt citat fra Benjamin Franklin.
18:26
"There are three sorts of people in the world:
374
1106883
2579
"Der er tre slags mennesker i verden:
18:29
Those who are immovable,
375
1109486
2516
Dem der er urokkelige,
folk der ikke forstår det, de vil ikke forstå det,
18:32
people who don't get it,
376
1112026
1223
18:33
or don't want to do anything about it;
377
1113273
1871
de gør ikke noget ved det.
18:35
there are people who are movable,
378
1115168
1712
Der er mennesker der er bevægelige,
18:36
people who see the need for change
379
1116904
1620
mennesker der ser behovet for forandring
18:38
and are prepared to listen to it;
380
1118548
2300
og er klar til at lytte til det.
18:40
and there are people who move,
381
1120872
1827
Og der er mennesker der flytter,
18:42
people who make things happen."
382
1122723
1756
mennesker der får ting til at ske."
18:44
And if we can encourage more people, that will be a movement.
383
1124796
3922
Og hvis vi kan tilskynde flere mennesker,
vil det være en bevægelse.
18:49
And if the movement is strong enough,
384
1129339
2163
Og hvis den bevægelse er stærk nok,
18:51
that's, in the best sense of the word, a revolution.
385
1131526
2725
er det, i ordets bedste forstand, en revolution.
18:54
And that's what we need.
386
1134866
1557
Og det er det vi har brug for.
18:56
Thank you very much.
387
1136447
1209
Mange tak.
18:57
(Applause)
388
1137680
3865
(Bifald)
Mange tak. (Bifald)
19:01
Thank you very much.
389
1141569
1226
19:02
(Applause)
390
1142819
2577
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7