Richard Turere: My invention that made peace with lions

607,852 views ・ 2013-03-27

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Shqiponja Hoxha Reviewer: Helena Bedalli
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Ky është vendi ku jetoj. Në Kenia,
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
në jug të parkut Kombëtar të Nairobit.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
Ato prapa jane lopët e babait tim,
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
dhe pas lopëve,
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
është parku kombëtar i Nairobit.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
Parku Kombëtar i Nairobit nuk është i rrethuar krejtësisht në jug,
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
do me thëne qe kafshët e egra si zebrat
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
dalin lirisht jashtë nga parku.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
Predatorët si luanet i ndjekin ata,
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
dhe ja çfare bëjne.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Ato vrasin bagëtine tone.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
Kjo ështe një nga lopët e vrara gjate natës,
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
dhe kur u ngrita në mengjes e gjeta të vdekur,
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
u ndjeva shumë keq,
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
se ishte i vetmi dem që kishim.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
Komuniteti im, Massai, mendon se
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
ne kemi ardhur nga qelli me gjitha kafshët tona dhe me gjithe token
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
per t'i kullotur, dhe prandai i vlerësojme kaq shumë.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Jam rritur duke urryer kaq shumë luanët.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Moranet jane luftëtarët
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
qe mbrojne komunitetin dhe bagëtitë,
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
dhe jane shume të mërzitur nga ky problem.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
Ato vrasin luanët.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
Eshtë një nga gjashtë luanët të vrarë në Nairobi.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
Dhe mendoj se nga kjo gjë luanët jane të pakët në parkun kombetar të Nairobit.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Një djalë, 6 deri në 9 vjeç, ne komunitetin tim,
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
është përgjegjës për lopët e babait te tij,
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
dhe është e njejta gjë që më ndodhi mua.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Me duhej të gjeja një zgjidje ketij problemi.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Dhe gjeja parë që mendova ishte të perdorja zjarr,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
se mendova se luanët do ishin të trembur nga zjarri.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Por shpejt mësova se nuk ishte një ndihmë,
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
sepse ndihmonte më shumë luanët
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
per te parë në stallën e lopëve.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
Por nuk u dorëzova. Vazhdova.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
dhe idea tjeter qe më erdhi ishte
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
të perdorësha një dordolec.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Po mundohesha të mashtroja luanët
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
[që te mendonin] se po rrija prane stalles se lopeve.
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Por luanët jan shumë të zgjuar. (Të qeshura)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
Ata vine ditën e parë dhe shohin dordolecin, dhe ikin,
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
por kur vijne ditën e dytë, ata thonë,
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
kjo gjë nuk leviz, është gjithmonë këtu. (Te qeshura)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
Pra hynë brenda dhe vret kafshët.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Nje natë, po ecja në stallë me një pishtar,
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
dhe ate natë luanët nuk erdhën.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
Dhe zbulova se luanët kane frikë dritat që levizin.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
Pra me erdhi një ide.
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
Që kur isha një djale i vogël,
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
Punoja gjithe diten ne dhomen time,
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
sa që një ditë mora me vete radion e re te mamase,
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
atë ditë thuaj se me vrau,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
por mësova shumë për elektroniken.(të qeshura)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Pra mora një bateri makine të vjetër,
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
një kuti indikatori. Eshtë një mjet i vogël i gjetur në një motoçikletë,
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
qe i ndihmon motoçiklistet te kthehen majtas or djathtas. Ndriçon.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Dhe kisha edhe një çeles drite, për ta ndezur dhe për ta fikur.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
Ky ështe një pishtar i vogël nga një elektrik dore.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
I rregullova te gjitha sebashku.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Si mund të shikoni, paneli solar karikon baterinë,
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
dhe bateria furnizon energjinë
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
indikatorit e vogël. Unë e quaj atë transformator.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
Dhe indikatori bën ndriçimin.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Si mund të shikoni, llamba sheh jashtë,
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
sepse nga jashtë vijnë luanët.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
Ja si i duket luanëve kur vijnë gjate natës.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Dritat ndriçojnë dhe bëjne
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
luanët të mendojnë se po eci nëper stallë,
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
por unë po flija në krevat.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Të qeshura)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Duartrokitje)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Faleminderit.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
E vendosa gjthe këte në shtepine time dy vjet më parë,
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
dhe nga ajo herë, nuk kemi pasur asnjë problem me luanët.
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Fqinjët tonë degjuan këte ide.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Një nga ata ishtë kjo gjyshe.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Shumë nga kafshët e saj janë vrarë nga luanët,
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
dhe më pyeti në se mundësha të vendosja dritën edhe për atë.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
Dhe i thash, "Po"
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Vendosa dritat. Mund të shikoni aty mbrapa, ata janë dritat e luanëve.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Deri tani i kam vendosur në shtatë shtepi të komunitetit tim
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
Dhe funksionojne vertet.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Dhe idea ime perdoret tani në gjithe Kenien
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
per të trembur predatore tjerë si hienat, leopardet,
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
dhe perdoret edhe për të
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
larguar elefantët nga fermat e njerzëve.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Fale kësai shpikje, pata fatin që fitova një bursë
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
nga një nga shkollat më të mira në Kenia.
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
Brookhouse International School,
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
Dhe jam shumë i emocionuar nga kjo gjë.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Shkolla ime e re tani më ndihmon
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
duke mbledhur fonde dhe duke krijuar nje ndergjegje.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Prura edhe shokët e mi në komunitetin tim,
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
dhe po instalojme dritat nëpër shtepite
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
qe nuk kane, dhe po mesoj ata si ta bëjne vetë kete.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Një vit më parë, isha vetëm një djalë në savanën me bar
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
qe ruante lopët e babait,
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
shikoja avionet duke fluturuar lart,
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
dhe i thoja vetes se një ditë do isha atje, brenda atij.
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
Dhe ja ku jam sot.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
M'u dha mundesia me ardhur për here të parë me avion për TED
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Endrra ime është te behem një inxhinier avionash dhe pilot kur të rritem.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Më parë i urreja luanët, por tani pas shpikjes time
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
po shpëtoj lopët e babait dhe luanët,
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
Ne mundemi te jetojme me luanet pa asnjë konflikt.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Ashê olên. Në gjuhen time do të thotë, shumë falemnderit.
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Duartrokitje)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: Nuk e ke idene sa e kendshme është
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
të degjosh historinë tënde.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Pra ti fitove një bursë. Richard Turere: Po.
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: Ti po punon per shpikje te reja elektrike.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Kush është tjetra në listen tuaj?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
RT: Shpikja ime tjeter do jetë,
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
dua të bej një gardh elektrik. CA: Gardh elektrik?
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
RT: E di qe gardhet elektrik ekzistojne,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
por unë dua të bëj të timin.
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Të qeshura)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: Por ti e ke provuar një here, apo jo. RT: E provova më parë,
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
por ndala se me zuri korenti. (Të qeshura)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: Richard Turere, ti je dikush.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Ne do të mbeshtesim në çdo hapin tënd, miku im.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Shumë faleminderit. RT: Faleminderit. (Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7