Richard Turere: My invention that made peace with lions

Richard Turere: Mi invento que hizo la paz con los leones

578,835 views

2013-03-27 ・ TED


New videos

Richard Turere: My invention that made peace with lions

Richard Turere: Mi invento que hizo la paz con los leones

578,835 views ・ 2013-03-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Ciro Gomez Revisor: Cristina Demaría Hernández
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Aquí es donde vivo. Vivo en Kenia,
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
en la parte sur de Parque Nacional de Nairobi.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
Estas son las vacas de mi papá, al fondo,
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
y detrás de la vacas,
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
el Parque Nacional de Nairobi.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
El Parque Nacional de Nairobi no tiene cercas en el mayor parte del sur,
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
lo que significa que animales salvajes como las cebras
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
migran libremente fuera del parque.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
Y depredadores, como los leones, los siguen,
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
y esto es lo que hacen.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Matan nuestro ganado.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
Esta es uno de las que mataron por la noche,
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
y tan pronto nos levantamos en la mañana y lo encontramos muerto
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
me sentí muy mal
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
porque era el único toro que teníamos.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
Mi comunidad, los masáis, creemos que
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
vinimos del cielo con nuestros animales y toda la tierra
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
para pastorearlos, y por eso los valoramos tanto.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Así que crecí odiando mucho a los leones.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Los moran son guerreros
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
que protegen nuestra comunidad y el ganado,
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
y también están molestos con el problema.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
Así que matan leones.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
Este es uno de los 6 leones que mataron en Nairobi.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
Creo que por esto hay tan pocos en el Parque Nacional de Nairobi.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Un niño en mi comunidad, de los 6 a los 9 años,
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
es responsable del ganado de su padre
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
y esto era lo mismo que me ocurría a mí.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Así que tenía que encontrar una manera de solucionar este problema.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Mi primera idea fue usar fuego,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
porque pensé que a los leones les daba miedo.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Pero me di cuenta de que en realidad esto no servía,
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
porque incluso ayudaba a los leones
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
a ver el establo de lejos.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
No me rendí. Continué.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
Una segunda idea fue
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
usar un espantapájaros.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Trataba de engañar a los leones
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
para que creyeran que estaba cerca del establo.
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Pero los leones son muy inteligentes. (Risas)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
Vinieron el primer día y vieron el espantapájaros, y se fueron,
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
pero el segundo día, volvieron y dijeron:
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
esta cosa no se mueve, está siempre aquí. (Risas)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
Así que saltaron y mataron animales.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Así que una noche estaba caminando alrededor del establo con una antorcha
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
y ese día los leones no vinieron.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
Descubrí que los leones le tienen miedo a la luz que se mueve.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
Así que tuve una idea.
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
Desde que era un niño pequeño,
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
solía trabajar en mi cuarto todo el día
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
e incluso desbaraté el radio nuevo de mi mamá,
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
y ese día casi me mata,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
pero aprendí mucho de electrónica. (Risas)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Así que tomé una batería vieja de un auto y
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
una caja indicadora. Es un aparato pequeño que hay en las motocicletas,
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
para indicar el giro a la derecha o la izquierda. Titila.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Y conseguí un interruptor con el que prender y apagar las luces.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
Y esta es una pequeña lámpara de una linterna rota.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
Armé todo.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Como pueden ver, el panel solar carga la batería
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
y la batería suministra la electricidad
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
a la pequeña caja indicadora. Lo llamo un transformador.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
Y la caja indicadora hace que las luces destellen.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Como pueden ver, los bombillos dan hacia afuera,
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
porque de ahí es de donde vienen los leones.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
Y así es como lo ven lo leones cuando vienen de noche.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Las luces destellan y engañan
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
a los leones para que piensen que estoy caminando por el establo,
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
pero yo estoy durmiendo en mi cama.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Risas)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Aplausos)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Gracias.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Así que las puse en mi casa hace 2 años
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
y desde entonces, nunca volvimos a tener problemas con los leones.
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Y las casas del vecindario oyeron la idea.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Una de ellas es de esta abuela.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
A ella le habían matado muchos animales los leones
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
y me preguntó si podía ponerle las luces.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
Le dije que sí.
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Se las puse. Pueden ver al fondo, estas son las luces para leones.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Desde entonces, las he instalado en 7 casas en mi comunidad
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
y están sirviendo muchísimo.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Y mi idea también se usa ahora por toda Kenia,
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
para asustar a otros depredadores como hienas, leopardos,
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
y también se está usando
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
para espantar elefantes de las granjas.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Gracias a este invento, tuve la fortuna de conseguir una beca
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
en una de las mejores escuelas de Kenia,
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
Brookhouse International School,
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
y estoy muy emocionado.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Mi nueva escuela ahora está ayudando a
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
recaudar fondos y concienciar.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Incluso llevé a mis amigos a mi comunidad
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
e instalamos luces en las casas
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
que no las tienen, y les enseño cómo ponerlas.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Así, un año atrás, era solo un niño en los prados de la sabana
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
pastoreando las vacas de mi padre,
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
y solía ver aviones volar,
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
y me decía que algún día estaría dentro de uno.
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
Y hoy aquí estoy.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
Conseguí la oportunidad de venir en avión por primera vez a TED.
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Mi gran sueño es llegar a ser ingeniero de aviación y piloto cuando crezca.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Solía odiar a los leones, pero ahora como mi invento
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
está salvando a las vacas de mi papá y a los leones,
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
podemos estar con los leones sin ningún conflicto.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Ashê olên. Lo que en mi lengua significa, muchas gracias.
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Aplausos)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: No te imaginas lo emocionante que es
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
escuchar una historia como la tuya.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Así que conseguiste una beca. Richard Turere: Sí.
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: Estás trabajando en otros inventos eléctricos.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
¿Cuál es el siguiente en tu lista?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
RT: Mi siguiente invento es...
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
quiero hacer una cerca eléctrica. CA: ¿Una cerca eléctrica?
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
RT: Sé que ya se inventaron las cercas eléctricas,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
pero quiero hacer la mía.
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Risas)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: Ya lo intentaste una vez, ¿verdad?, y tú... RT: Lo he intentado antes,
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
pero paré porque recibí un calambre. (Risas)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: Al pie del cañón. Richard Turere, eres algo grande.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Vamos a animarte en cada paso que des, amigo mío.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Muchas gracias. RT: Muchas gracias. (Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7