Richard Turere: My invention that made peace with lions

578,835 views ・ 2013-03-27

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Kääntäjä: Ulla Kemi Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Minä tulen täältä. Asun Keniassa
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
Nairobin kansallispuiston eteläosassa.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
Takanani näette isäni lehmät,
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
ja lehmien takana
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
on Nairobin kansallispuisto.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
Nairobin kansallispuistoa ei ole eteläosissa aidattu laajalti,
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
mistä syystä villieläimet, kuten seeprat,
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
vaeltavat vapaasti pois puistosta.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
Joten saalistajat, kuten leijonat, seuraavat niitä,
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
ja ne tekevät tämän.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Ne tappavat karjaamme.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
Tässä yksi yöllä tapettu nauta,
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
ja minä heräsin aamulla ja löysin sen kuolleena,
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
ja se tuntui niin pahalta,
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
koska se oli meidän ainoa sonnimme.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
Minun yhteisöni on maasait. Me uskomme,
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
että tulimme taivaasta eläiminemme ja kaiken maan kanssa
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
paimentaaksemme niitä, ja siksi arvostamme niitä niin paljon.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Kasvoin vihaamaan leijonia niin paljon.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Moranit ovat sotureita,
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
jotka suojelevat yhteisöä ja karjaa,
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
ja he ovat myös vihaisia tästä ongelmasta.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
Joten he tappavat leijonia.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
Tässä yksi kuudesta Nairobissa tapetusta leijonasta.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
Luulen, että tämä on syy siihen, miksi Nairobin kansallispuistossa on niin vähän leijonia.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Kuudesta yhdeksään vuoteen vanha poika on minun yhteisössäni
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
vastuussa isänsä lehmistä.
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
Tämä tapahtui myös minulle.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Minun täytyi siis löytää ratkaisu tähän ongelmaan.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Ensimmäinen ideani oli käyttää tulta,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
koska ajattelin leijonien pelkäävän tulta.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Pian ymmärsin, ettei se auttanut,
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
koska se jopa auttoi leijonia
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
näkemään lehmien suojaan.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
En antanut periksi. Minä jatkoin.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
Toinen ideani oli
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
käyttää pelätintä.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Yritin huijata leijonat luulemaan,
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
että seisoin suojan lähellä.
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Leijonat ovat hyvin välkkyjä. (Naurua)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
Ensimmäisenä päivänä ne tulevat ja näkevät pelättimen ja menevät pois,
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
mutta seuraavana päivänä ne tulevat ja sanovat:
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
"Tämä juttu ei liiku, se on aina paikallaan." (Naurua)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
Joten se hyppää sisään ja tappaa eläimet.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Yhtenä iltana kävelin suojan ympärillä soihdun kanssa,
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
ja sinä päivänä leijonat eivät tulleet.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
Huomasin leijonien pelkäävän liikkuvaa valoa.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
Joten sain idean.
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
Pienestä pojasta lähtien
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
olen työskennellyt huoneessani koko päivän,
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
ja jopa purin äitini uuden radion.
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
Sinä päivänä hän melkein tappoi minut,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
mutta opin paljon elektroniikasta. (Naurua)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Otin vanhan auton akun,
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
ja vilkun. Se on pieni laite moottoripyörässä,
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
ja se auttaa motoristia näyttämään kääntyykö hän oikealle vai vasemmalle. Se välkkyy.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Minulla oli katkaisija, jonka avulla sain valot päälle ja pois.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
Tässä lamppu rikkinäisestä taskulampusta.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
Kasasin kaiken yhteen.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Kuten näette, aurinkopaneeli lataa akun,
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
ja akku antaa virran
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
pienelle indikaattorille. Kutsun sitä muuntimeksi.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
Tämä indikaattori saa valot vilkkumaan.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Kuten näette, valot osoittavat ulospäin,
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
sillä sieltä leijonat tulevat.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
Tältä se näyttää leijonien tullessa yöllä.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Valot vilkkuvat ja huijaavat
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
leijonat luulemaan minun kävelevän ympäri lehmien suojaa,
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
vaikka olinkin nukkumassa sängyssäni.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Naurua)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Aplodeja)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Kiitos.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Asensin tämän kotonani kaksi vuotta sitten,
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
ja sen jälkeen me emme ole kokeneet mitään ongelmia leijonien kanssa.
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Naapurini kuulivat tästä ideasta.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Yksi heistä on tämä isoäiti.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Leijonat ovat tappaneet monia hänen eläimistään,
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
ja hän pyysi voisinko asentaa hänelle valot.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
Sanoin: "Kyllä."
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Joten asensin valot. Näette tuossa takana, nuo ovat leijonavalot.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Tämän jälkeen olen asentanut valot seitsemään kotiin yhteisössäni,
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
ja ne kaikki todella toimivat.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Ideaani käytetään nyt ympäri Keniaa
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
pelotteena muille saalistajille, kuten hyeenoille, leopardeille,
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
ja sitä käytetään myös
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
pelottamaan norsuja ihmisten maatiloilta.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Tämän keksinnön ansiosta olin onnekas ja sain stipendin
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
yhteen Kenian parhaista kouluista
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
Brookhousen kansainväliseen kouluun,
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
ja olen hyvin innoissani tästä.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Uusi kouluni auttaa
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
keräämällä varoja ja levittämällä tietoa.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Minä jopa vein ystäviäni takaisin yhteisööni,
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
ja me asennamme valoja koteihin,
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
joissa niitä ei vielä ole, ja opetan heitä asentamaan niitä.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Vuosi sitten olin vai pieni poika savannin ruohikolla
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
paimentamassa isäni lehmiä
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
ja näin usein ylilentäviä lentokoneita
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
ja sanoin itselleni, että jonain päivänä minä olen tuolla sisällä.
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
Ja täällä minä nyt olen.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
Sain mahdollisuuden tulla lentokoneella ensimmäistä kertaa elämässäni TEDiin.
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Suuri unelmani on tulla lentokonemekaanikoksi ja lentäjäksi, kun kasvan isoksi.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Ennen vihasin leijonia, mutta nyt keksintöni
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
pelastaa isäni lehmät ja leijonat,
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
ja me voimme elää leijonien kanssa ilman konflikteja.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Ashê olên. Se tarkoittaa kielelläni: "Kiitos oikein paljon."
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Aplodeja)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: Sinulla ei ole aavistustakaan siitä, kuinka jännittävää on
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
kuulla kaltaisesi tarina.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Sait stipendisi. Richard Turere: Jep.
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: Työskentelet muiden elektronisten keksintöjen parissa.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Mitä listallasi on seuraavaksi?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
RT: Seuraava keksintöni on,
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
haluan rakentaa sähköaidan. CA: Sähköaidan?
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
RT: Tiedän, että sähköaita on jo keksitty,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
mutta haluan tehdä omani.
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Naurua)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: Sinähän yritit sitä jo kerran, eikö niin, ja sinä... RT: Yritin aikaisemmin,
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
mutta lopetin, koska sai sähköiskun. (Naurua)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: Takaisin asemiin. Richard Turere, sinä se olet jotakin.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Me tulemme kannustamaan sinua joka askeleella, ystäväni.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Kiitos oikein paljon. RT: Kiitos. (Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7