Richard Turere: My invention that made peace with lions

Richard Turere: Aslanlarla barışmamızı sağlayan icadım

611,964 views

2013-03-27 ・ TED


New videos

Richard Turere: My invention that made peace with lions

Richard Turere: Aslanlarla barışmamızı sağlayan icadım

611,964 views ・ 2013-03-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Arsel Acar Gözden geçirme: Hasan Mete
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Burası yaşadığım yer. Kenya'da
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
Nairobi Milli Parkı'nın güneyinde yaşıyorum.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
Arkada görünen inekler babamın
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
ve ineklerin de arkasında
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
Nairobi Milli parkı bulunuyor.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
Nairobi Milli Parkının güneyinde çit yoktur.
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
Bu, zebralar gibi vahşi hayvanların
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
parkın dışına serbestçe göç edebileceği anlamına gelir.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
Aslanlar gibi yırtıcı hayvanlar da onları takip ederek
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
ve bunları yapıyorlar.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Çiftlik hayvanlarımızı öldürüyorlar.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
Bu gece öldürülen hayvanlardan biri,
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
sabah uyandığımda onu ölü buldum
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
ve çok kötü hissettim,
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
çünkü o sahip olduğumuz tek boğaydı.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
Benim halkım, Maasai, inanıyoruz ki
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
bizler toprağımız ve hayvanlarımızla beraber onları gütmek için cennetten geldik
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
ve bu nedenle onlara çok değer veririz.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Yani ben aslanlardan bu kadar nefret ederek büyüdüm.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Moranlar
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
halkımızı ve hayvanlarımızı koruyan savaşçılar,
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
bu problemler yüzünden sinirliler.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
Bu yüzden aslanları öldüyorlar.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
Bu, Nairobi'de öldürülen 6 aslandan bir tanesi.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
Bence Nairobi Ulusal Parkı'nda aslan sayısının az olmasının sebebi budur.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Benim toplumumda altı ve dokuz yaş arasındaki bir erkek çocuk
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
babasının ineklerinden sorumludur.
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
Bu benim için de böyleydi.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Ben bu sorunu çözmek için bir yol bulmak zorunda kaldım.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Ve aklıma gelen ilk fikir ateşi kullanmak oldu,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
çünkü aslanların ateşten korkacağını düşündüm.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Ancak ateşin işe yaramadığını farkettim.
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
hatta aslanlara ahırı görmelerinde
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
yardımcı oluyordu.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
Ama ben pes etmedim. Devam ettim.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
İkinci fikrim
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
bir korkuluk kullanmaktı.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Ahırın yakınında durarak
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
aslanları kandırmaya çalışıyordum
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Ama aslanlar çok akıllıdırlar. (Kahkaha)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
İlk gün gelip korkuluğu gördüler ve geri döndüler,
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
ama ikinci gün gelip şöyle dediler;
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
bu şey hareket etmiyor, o hep burada.(Kahkaha)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
Ve çiti atlayıp hayvanları öldürdüler.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Bir gece, elimde bir meşale ile ahırın etrafında yürüyordum,
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
o gün, aslanlar gelmedi.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
Ve ben aslanların hareket eden ışıktan korktuğunu farkettim.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
Böylece aklıma bir fikir geldi
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
Küçüklüğümden beri,
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
odamda bütün gün çalışırdım
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
ve hatta annemin yeni radyosunu parçalara ayırmıştım.
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
O gün neredeyse beni öldürüyordu,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
ama elektronik hakkında çok şey öğrendim. (Kahkaha)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Çok eski bir araba aküsü buldum.
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
ve bir endikatör kutusu. Motosiklet içinde bulunan bu küçük cihaz
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
motorcular sağa veya sola dönmek istediklerinde yanıp söner.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Ayrıca ışıkları açıp kapayabileceğim bir anahtar aldım.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
Ve kırık bir el fenerinden yapılmış küçük bir meşale.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
Böylece her şeyi ben kurdum.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Gördüğünüz gibi güneş paneli aküyü şarj eder,
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
ve akü gücü
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
küçük endikatöre gönderir . Ben buna transformatör diyorum.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
Ve endikatör işiğın parıldamasını sağlar.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Gördüğünüz gibi ampuller dışarı dönük
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
çünkü aslanlar dışarıdan geliyor.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
Gece gelen aslanlara işte bu şekilde görünüyor.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Işıklar yanıp sönerek aslanların
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
ahırın etrafında dolaştığımı sanmasını sağlıyor,
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
ama ben yatağımda uyuyor oluyorum.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Kahkaha)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Alkış)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Teşekkürler.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Her şeyi iki yıl önce evimde kendim kurdum
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
ve o zamandan beri biz aslanlar ile herhangi bir sorun yaşamadık
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Komşularımız bunu gördüler.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Bunlardan biri bu büyükanne oldu.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Aslan tarafından öldürülmüş pek çok hayvanı vardı.
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
Işıkları onun için de yerleştirip yerleştiremeyeceğimi sordu.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
"Evet." dedim.
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Işıkları yerleştirdim. Bu aslan ışıklarını arkada görebilirsiniz.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Bundan sonra, bizim oradaki yedi eve daha ışık ayarladım
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
ve onlar gerçekten çalışıyor.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Ve benim fikrim şimdi sırtlan, leopar gibi diğer avcıları da
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
korkutmak için Kenya'nın her yerinde kullanılıyor
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
ayrıca filleri de
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
insanların çiftliklerinden uzak tutmak için kullanılıyor.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Bu buluş sayesinde Kenya'daki en iyi okula
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
bursla girme şansı kazandım.
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
Brookhouse Ulusal Okulu
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
ve bu beni gerçekten heyecanlandırdı.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Yeni okulum farkındalık meydana getirerek
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
ve kaynak oluşturarak bizlere yardım ediyor.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Hatta arkadaşlarımı bizim oralara götürdüm
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
ve olmayan evlere ışık düzenekleri yerleştirmeye başladık.
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
Onlara nasıl kurulacağını öğretiyorum.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Bundan bir yıl önce, Savana çayırlarında sıradan bir oğlan çocuğuydum.
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
babamın ineklerini otlatırken,
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
üzerimden uçup giden uçakları seyrederdim
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
ve bir gün kendime şöyle dedim. "Bir gün onun içinde olacağım."
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
Ve ben bugün buradayım.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
TED için gelirken ilk defa uçakla uçma şansını yakaladım.
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Hayalim büyüdüğümde uçak mühendisi ve pilot olmak.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Aslanlardan nefret ederdim, ama şimdi buluşum sayesinde
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
babamın ineklerini ve aslanları koruyorum.
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
Aslanlarla herhangi bir çatışma olmaksızın yaşayabiliyoruz.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
"Ashê olên". Benim dilimde, çok teşekkürler demektir.
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Alkış)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: Seninki gibi bir hikaye duymanın
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
nasıl heyecan verici olduğunu bilemezsin.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Burs kazandın. Richard Turere: Evet.
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: Yeni elektrikli buluşlar hakkında çalışıyorsun.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Listendeki bir sonraki buluş nedir?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
RT: Bir sonraki buluşum,
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
ben bir elektrikli çit yapmak istiyorum. CA: elektrikli çit?
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
RT: Elektrikli çitlerin zaten icat edildiğini biliyorum,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
ama ben benimkini yapmak istiyorum.
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Kahkaha)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: Zaten daha önce denedin değil mi? RT: Denedim ve çalıştı,
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
ama durdurmak zorunda kaldım çünkü elektrik çarptı. (Kahkaha)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: Richard Turere, sen başka bir şeysin.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Bu yolda her adımda, seni destekliyor olacağız dostum.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Çok teşekkür ederim. RT: Teşekkür ederim. (Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7