Richard Turere: My invention that made peace with lions

607,852 views ・ 2013-03-27

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Joseph Geni Reviewer: Palash R. Sanyal
এটা হল আমি যেখানে থাকি, আমি কেনিয়ায় থাকি,
নাইরোবি জাতীয় পার্কের দক্ষিণ অংশে।
ঐ পিছনের গরুগুলো আমার বাবার,
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
আর গরুগুলোর পিছনে,
ওটা হল নাইরোবি জাতীয় পার্ক।
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
নাইরোবি ন্যাশনাল পার্কের দক্ষিণে ভালমতো বেড়া দেয়া নেয়,
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
যার মানে হল জেব্রার মত হিংস্র প্রাণিরা
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
স্বাধীনভাবে পার্কের বাইরে চলে যেতে পারে।
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
তাই সিংহের মত শিকারি পশুরা তাদের অনুসরণ করে,
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
এবং তারা এটা করে।
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
তারা আমাদের গৃহপালিত পশুদেরকে মেরে ফেলে।
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
এটি তাদের মধ্যে একটি গরু যাকে রাতে মেরে ফেলা হয়েছে,
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
আর আমি সকালে ঘুম থেকে উঠে দেখি, গরুটি মরে গেছে,
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
এবং আমার অনেক খারাপ লাগে,
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
কারণ এটিই ছিল আমাদের কাছে থাকা একমাত্র ষাঁড়।
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
আমরা, মাসায় সম্প্রদায়ের লোকেরা বিশ্বাস করি
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
যে আমরা আমাদের সকল পশুপাখি ও জায়গা-জমি নিয়ে স্বর্গ থেকে এসেছি
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
তাদের দেখাশুনা করার জন্য, আর এজন্যই আমরা তাদের এত মূল্য দেই।
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
তাই আমি বড় হয়েছি সিংহদের ঘৃণা করে।
মোরানরা হল সৈন্য
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
যারা আমাদের সম্প্রদায় ও গবাদিপশুদের রক্ষা করে,
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
আর তারাও এই সমস্যা নিয়ে মর্মাহত।
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
তাই তারা সিংহহত্যা করে।
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
নাইরোবিতে হত্যা হওয়া ছয়টি সিংহের মধ্যে এটি একটি।
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
এবং আমার মনে হয় এই জন্যই নাইরোবি জাতীয় পার্কে সিংহের সংখ্যা কম।
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
তো আমার সম্প্রদায়ের ছয় থেকে নয় বছর বয়সী বালককে
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
তার বাবার গরুগুলোর দায়িত্বে নিয়োজিত করা হয়,
আর আমার সাথেও তাই ঘটে।
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
তাই আমার এই সমস্যা দূর করার জন্য একটা উপায় বের করতে হয়েছিল।
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
আমার প্রথম যে আইডিয়াটা আসলো তা হল আগুন ব্যবহার করা,
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
কারণ আমার ধারণা ছিল যে সিংহেরা আগুনকে ভয় পায়।
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে সেটা কাজ করছিল না,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
কারণ, এতে আরো সিংহের সুবিধা হচ্ছিল
গোয়ালঘরের ভেতরে দেখার জন্য।
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
আমি হাল ছাড়ি নি। চালিয়ে গেছি।
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
এবং যে দ্বিতীয় আইডিয়া পেয়েছি
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
তা হল কাঁকতাড়ুয়া ব্যবহার করা।
আমি সিংহদেরকে ঠকাতে চেয়েছিলাম
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
[যাতে তারা ভাবে] যে আমি গোয়ালঘরের কাছে দাঁড়িয়ে আছি
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
কিন্তু সিংহরা বেশ চতুর ছিল। (হাসি)
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
তারা প্রথমদিন এসে কাঁকতাড়ুয়া দেখে ফিরে যায়,
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
কিন্তু পরদিন তারা আসে আর ভাবে,
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
যে এই জিনিস তো এখান থেকে নড়ছে না, এখানেই আছে সবসময়। (হাসি)
তাই সে লাফ দেয় আর পশুদেরকে মেরে ফেলে।
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
তো এক রাতে, আমি গোয়ালঘরের চারপাশে একটি টর্চ নিয়ে হাঁটছিলাম,
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
আর ঐদিন সিংহ আসে নি।
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
এবং আমি আবিষ্কার করলাম যে সিংহ চলন্ত আলোকে ভয় পায়।
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
তো আমার একটা বুদ্ধি আসলো।
আমি ছেলেবেলা থেকেই
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
সারাদিন আমার রুমে কাজ করতাম
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
আর আমি আমার মায়ের নতুন রেডিও ও খুলে ফেলেছিলাম,
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
আর ঐদিন তো সে আমাকে মেরেই ফেলেছিল প্রায়।
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
কিন্তু আমি ইলেক্ট্রনিক্স সম্পর্কে অনেক কিছু শিখেছিলাম। (হাসি)
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
তো আমার একটি পুরোনো গাড়ির ব্যাটারি ছিল
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
একটি ইন্ডিকেটর বক্স ছিল, যেটি মোটরসাইকেলের একটি ক্ষুদ্র যন্ত্রাংশ,
এটি চালকদের ডানে বা বামে মোড় নিতে সাহায্য করে। এটি মিটমিট করে।
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
আর আমার একটি সুইচ ছিল যেটা দিয়ে আমি আলো জ্বালাতে আর নিভাতে পারতাম।
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
ওটা ছিল একটা ভাঙা টর্চলাইটের ছোট একটা বাতি।
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
তো আমি সব ঠিকঠাক করলাম।
যেমনটা দেখছেন, সোলার প্যানেল ব্যাটারিকে চার্জ করে,
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
আর ব্যাটারি বিদ্যুৎ সরবরাহ করে
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
ঐ ছোট ইন্ডিকেটর বস্কটিতে। এটাকে আমি বলি ট্রান্সফর্মার।
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
আর ইন্ডিকেটর বক্সটি আলো মিটমিট করতে সাহায্য করে।
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
যেমনটা দেখছেন, বাল্বগুলো বাইরের দিকে তাক করা,
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
কারণ সিংহেরা ঐদিক থেকেই আসে।
এবং সিংহ রাতে এলে এরকমই দেখতে পায়।
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
বাতিগুলো মিটমিট করে আর সিংহকে বোকা বানিয়ে
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
এই ভাবায় যে আমি গোয়ালঘরের চারপাশে হাঁটছি
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
কিন্তু আমি আমার বিছানায় ঘুমাচ্ছিলাম।
(হাসি)
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
(করতালি)
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
ধন্যবাদ।
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
তো আমি আমার বাসায় এটাকে দুই বছর আগে প্রতিষ্ঠাপন করি,
04:09
(Applause)
71
249900
1669
04:11
Thanks.
72
251569
5595
আর তখন থেকে আমাদের আর সিংহদের নিয়ে ঝামেলা হয় নি।
আমাদের প্রতিবেশিরা এই বুদ্ধি সম্পর্কে জানতে পারে,
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
তার মধ্যে একজন ছিলেন এই দাদিমা।
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
তার অনেকগুলো পশুকে সিংহরা খেয়ে ফেলেছিল,আর আমাকে তিনি তার জন্য
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
বাতি লাগাতে পারব কিনা জিজ্ঞেস করেন।
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
আমি বলি , "হ্যাঁ",
তো আমি বাতিগুলো লাগায়। পিছনে দেখুন, ওগুলো হল সিংহ বাতি।
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
এখন পর্যন্ত আমি আমার সম্প্রদায়ের সাতটি ঘরে এটি চালু করেছি,
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
আর এগুলো আসলেও কাজ করছে।
আর আমার আইডিয়া এখন পুরো কেনিয়া জুড়ে কাজে লাগানো হচ্ছে
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
হায়েনা,চিতার মত অন্যান্য শিকারী পশুদের ভয় দেখানোর জন্য
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
আর এটা আরো ব্যবহার করা হচ্ছে
মানুষের খামার থেকে হাতি তাড়ানোর জন্য।
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
এই আবিষ্কারের জন্য আমি সৌভাগ্যবসত বৃত্তি পাই
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
কেনিয়ার অন্যতম একটি স্কুলে,
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
ব্রুকহাউজ ইন্টারন্যাশনাল স্কুল,
আর আমি এটা নিয়ে আসলেই অনেক আনন্দিত।
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
আমার নতুন স্কুল এগিয়ে আসছে আর সাহায্য করছে
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
চাঁদা উত্তোলন আর সচেতনতা ছড়ানোর মাধ্যমে।
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
আমি আমার বন্ধুদেরকেও আমার এলাকায় নিয়ে গেছি
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
এবং আমরা সেইসব বাড়িতে বাতি লাগাচ্ছি
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
যেখানে (কোনো) বাতি নেই, আর আমি তাদের শিখাচ্ছি কিভাবে তা বসাতে হবে
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
তো একবছর আগে, আমি শুধু ছিলাম তৃণময় সমতলভূমির একজন বালক
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
যে তার বাবার গরু চড়াচ্ছিল,
আর আমি বিমানগুলোকে আকাশে উড়ে যেতে দেখতাম,
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
এবং একদিন আমি নিজেকে বলেছিলাম, আমি একদিন বিমানের ভিতরে থাকব,
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
আর আজ আমি এখানে,
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
আমার প্রথমবারের মতো বিমানে করে TED এ আসার সুযোগ হয়েছে
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
তো আমার বড় স্বপ্ন হল বড় হয়ে বিমান প্রকৌশলী ও বিমানচালক হওয়া।
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
আমি সিংহকে ঘৃণা করতাম, কিন্তু এখন আমার আবিষ্কার
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
আমার বাবার গরুগলো ও সিংহদের বাঁচাচ্ছে,
আমরা কোনো ঝামেলা ছাড়াই সিংহদের সাথে থাকতে পারছি
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
“আশে ওলেন“। আমার ভাষায় এটার অর্থ হল, আপনাদের অনেক ধন্যবাদ।
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
(করতালি)
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
06:18
(Applause)
107
378901
10900
ক্রিস এন্ডারসনঃ তোমার কোনো ধারণাই নেই
তোমার মতো একটি গল্প শুনতে পারা কত আনন্দদায়ক।
তো তুমি বৃত্তি পেয়েছ। রিচার্ড তুরেরেঃজ্বী।
সিএ: তুমি অন্যান্য বৈদ্যুতিক আবিষ্কার নিয়ে কাজ করছ।
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
তোমার লিস্টের পরেরটা কী?
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
আরটি: আমার পরের আবিষ্কার হল, আমি
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
একটি বৈদ্যুতিক বেড়া বানাতে চাই সিএ: বৈদ্যুতিক বেড়া ?
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
আরটি: আমি জানি তা ইতিমধ্যে আবিষ্কৃত হয়েছে,
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
কিন্তু আমি নিজে বানাতে চাই।
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
(হাসি)
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
সিএ: তুমি তো এটা একবার চেষ্টা করে দেখেছ,কিন্তু-রি.তুঃ আগে করেছি
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
কিন্তু থেমে গিয়েছি কারণ এটা আমাকে শক করেছিল।(হাসি)
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
সিএ: খাঁদে। রিচার্ড তুরেরে, তুমি অসাধারণ।
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
আমরা তোমাকে প্রতি পদে পদে উৎসাহ দিয়ে যাব, বন্ধু,
তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। (করতালি)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7