Richard Turere: My invention that made peace with lions

581,963 views ・ 2013-03-27

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Ondra Koupil Korektor: Jan Kadlec
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Tak tady žiju. Žiju v Keni,
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
na jižním okraji národního parku Nairobi.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
Vzadu je stádo krav mého otce,
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
a to dál za kravami,
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
to je národní park Nairobi.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
Národní park Nairobi není na jihu oplocený,
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
takže divoká zvířata, třeba zebry,
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
mohou volně vybíhat z parku ven.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
Dravci jako lvi je následují,
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
a dělají tohle.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Zabíjejí náš dobytek.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
Tohle je jedna z krav, kterou zabili v noci.
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
Ráno jsem vstal a našel ji mrtvou.
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
Cítil jsem se opravdu mizerně,
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
byl to totiž náš jediný býk.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
My Masajové věříme,
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
že pocházíme z nebe a s námi i naše zvířata a půda,
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
na které je paseme. Proto si jich tolik vážíme.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Když jsem vyrůstal, lvy jsem nenáviděl.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Naše válečníky, morany,
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
kteří chrání naše vesnice a dobytek,
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
ty to také štve.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
A tak zabíjejí lvy.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
Tohle je jeden z šesti lvů, kteří byli zabiti v okolí Nairobi.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
A myslím, že to je jeden z důvodů, proč je v národním parku Nairobi lvů tak málo.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Kluci mezi šesti a devíti lety věku
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
se u nás starají o otcův dobytek,
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
a tohle se stalo i mně.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Tak jsem chtěl najít způsob, jak problém se lvy vyřešit.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Nejdřív mě napadlo využít oheň,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
protože jsem myslel, že se ho lvi bojí.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Ale pak jsem zjistil, že to moc nepomáhá,
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
a dokonce to lvům pomáhá
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
lépe vidět do ohrady.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
Ale nevzdal jsem se a pokračoval dál.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
Můj druhý nápad
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
bylo používat strašáka.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Chtěl jsem ošálit lvy,
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
aby si mysleli, že stojím u ohrady.
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Jenže lvi jsou chytří. (Smích)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
První den přijdou, vidí strašáka a utečou pryč.
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
Ale další den přijdou znovu a řeknou si,
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
Hele, ta věc se nehýbe. Je pořád na místě. (Smích)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
Tak skočí dovnitř a zabijí nějaká zvířata.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Jedné noci jsem chodil okolo ohrady s baterkou,
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
a lvi nepřišli.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
Zjistil jsem, že lvi se bojí světla, které se pohybuje.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
A tak jsem dostal nápad.
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
Už když jsem byl malý kluk,
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
rád jsem si hrál vevnitř, třeba celý den.
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
Jednou jsem rozebral mámino nové rádio.
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
Skoro mě za to zabila,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
ale naučil jsem se toho hodně o elektronice. (Smích)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Tak jsem sehnal starou autobaterii
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
a přerušovač z blikače. To je malé zařízení používané třeba v motorkách,
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
když potřebuje motorista odbočit doleva nebo doprava. Bliká.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Tady jsem dal vypínač, kterým můžu světla zapínat nebo vypínat.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
A tady je malá žárovka z rozbité baterky.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
Všechno jsem to pospojoval.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Jak vidíte, baterii nabíjí solární panel
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
a baterie zásobuje elektrikou přerušovač.
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
Říkám mu transformátor.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
Díky přerušovači světla blikají.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Jak vidíte, žárovky jsou otočené směrem ven,
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
protože odtamtud přichází lvi.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
Takhle to pak vidí lvi, když se v noci přiblíží.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Světla blikají
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
a lvi si myslí, že chodím okolo ohrady.
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
Jenže já spím doma v posteli.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Smích)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Potlesk)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Děkuju.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Takhle jsem to postavil doma před dvěma lety.
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
Od té doby nemáme se lvy žádné problémy.
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Naši sousedé se o tom doslechli.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Jednou z nich byla tahle babička.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Lvi jí už zabili spoustu zvířat,
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
tak mě požádala, abych světla rozmístil i u ní.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
A já jsem řekl: "Dobře".
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
A rozmístil jsem je. Jsou vidět vzadu, ta lví světla.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Doposud jsem to tak zařídil u sedmi domů v naší vesnici.
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
A opravdu to funguje.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Můj nápad se šíří po celé Keni,
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
plaší se tak i ostatní dravci, hyeny, leopardi,
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
a také se to používá
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
na odstrašování slonů od lidských polí.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Díky tomuto vynálezu jsem získal stipendium
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
na jedné z nejlepších škol v Keni,
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
Brookhouse International School,
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
a opravdu mě to těší.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Moje nová škola se do toho zapojila,
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
pomáhá shánět peníze a rozšiřovat povědomí.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Dokonce jsem se vrátil s přáteli do naší vesnice,
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
umísťujeme světla na domy,
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
na kterých dosud nebyla, a učím lidi, jak je používat.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Před rokem jsem byl jen chlapec žijící uprostřed savany,
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
pasáček otcových krav.
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
Dívával jsem se na oblohu na letadla
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
a říkával si, že jednoho dne budu taky sedět uvnitř takového letadla.
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
A dnes jsem tady.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
Poprvé jsem dostal příležitost letět – na TED.
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Mým velkým snem je stát se leteckým inženýrem, až vyrostu.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Kdysi jsem lvy neměl rád. Ale dnes, díky mému vynálezu,
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
který chrání dobytek i lvy,
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
jsme schopni žít se lvy bez vzájemných konfliktů.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Ashê olên. V mé řeči to znamená „mockrát děkuji.“
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Potlesk)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: Ani si nedokážeš představit,
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
jak vzrušující je slyšet takový příběh.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Takže, dostal jsi stipendium. Richard Turere: Jo.
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: Teď pracuješ na dalších elektrických vynálezech.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Jaký máš v plánu dál?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
RT: Můj další vynález bude...
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
Chci udělat elektrický ohradník. CA: Elektrický ohradník?
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
RT: Vím, že elektrické ohradníky jsou už dávno vynalezené,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
ale chci udělat svůj vlastní.
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Smích)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: Už jsi to jednou zkoušel, že? A pak... RT: Už jsem to zkoušel, ale...
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
nechal jsem toho, protože mi dal ránu. (Smích)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: Mezi námi, Richarde Turere, jsi někdo naprosto výjimečný.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Přejeme ti na tvé další cestě mnoho štěstí.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Mockrát ti děkuji. RT: Děkuju. (Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7