Richard Turere: My invention that made peace with lions

582,292 views ・ 2013-03-27

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Thee Juvitayapun Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
นี่คือบ้านของผม ในประเทศเคนย่า
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
อยู่ทางตอนใต้ของอุทยานแห่งชาติไนโรบี
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
ด้านหลังนั่นคือฝูงวัวของพ่อผม
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
ถัดจากฝูงวัวไป
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
คืออุทยานแห่งชาติไนโรบี
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
ทางตอนใต้ของอุทยาน ไม่มีการกันรั้วเป็นแนวกว้าง
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
ทำให้สัตว์ป่า เช่น ม้าลาย
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
ออกจากอุทยานได้อย่างอิสระ
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
นักล่าอย่างสิงโต จึงตามพวกมันมา
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
และนี่คือสิ่งที่พวกมันทำ
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
มันฆ่าสัตว์ที่เราเลี้ยงไว้
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
นี่คือ 1 ในวัวที่ถูกฆ่าตอนกลางคืน
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
ผมตื่นขึ้นมาตอนเช้าและพบว่ามันตายแล้ว
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
มันทำให้ผมรู้สึกแย่มาก
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
เพราะนั่นคือวัวตัวเดียวที่เรามีอยู่
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
ชุมชนของผม ชาวมาไซ เราเชื่อว่า
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
เรามาจากสวรรค์ พร้อมกับฝูงสัตว์ และดินแดนเพื่อเลี้ยงพวกมัน
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
นั่นคิอเหตุผลที่เราให้ค่ากับมันเป็นอย่างมาก
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
ผมโตขึ้นมาพร้อมกับความเกลียดสิงโต
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Morans คือพวกนักรบ
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
ผู้ปกป้องชุมชน และฝูงสัตว์
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
พวกเขาร้อนใจกับปัญหานี้เช่นกัน
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
จึงได้ฆ่าพวกสิงโต
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
นั่นคือสิงโต 1 ใน 6 ตัว ซึ่งถูกฆ่าในไนโรบี
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
ผมคิดว่ามันเป็นสาเหตุ ที่ทำให้จำนวนสิงโตในอุทยานเหลือน้อย
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
เด็กผู้ชายในชุมชนของผม อายุตั้งแต่ 6-9 ปี
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
ต้องรับผิดชอบฝูงวัวของพ่อเขา
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
มันเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับผมเช่นกัน
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
ผมจึงต้องหาวิธีแก้ปัญหานี้
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
สิ่งที่ผมคิดได้เป็นอย่างแรก คือการใช้ไฟ
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
เพราะผมคิดว่าพวกสิงโตกลัวไฟ
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
แต่ผมก็กลับมาคิดได้ว่า มันไม่ช่วยอะไร
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
แถมยังเป็นการช่วยพวกสิงโต
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
ให้มองเห็นคอกวัวได้ดีขึ้น
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
แต่ผมก็ไม่ได้ยอมแพ้ ผมพยามต่อไป
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
และสิ่งที่ผมคิดได้เป็นอย่างที่สอง
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
คือการใช้หุ่นไล่กา
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
ผมพยายามที่จะหลอกพวกสิงโต
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
ให้คิดว่าผมยืนอยู่ใกล้คอกวัว
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
แต่พวกมันฉลาดมาก (เสียงหัวเราะ)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
วันแรกที่มาเจอหุ่นไล่กา พวกมันถอยกลับไป
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
แต่ในวันที่สอง พวกมันมาแล้วพูดกันว่า
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
เจ้านี่มันไม่เคลื่อนไหวเลย มันอยู่ตรงนี้ตลอด (เสียงหัวเราะ)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
สิงโตจึงกระโดดเข้าไปฆ่าสัตว์ของเรา
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
ดังนั้น ในคืนหนึ่ง ผมถือคบไฟเดินไปรอบคอกวัว
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
ในวันนั้น พวกสิงโตไม่มา
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
ผมจึงค้นพบว่า พวกสิงโตกลัวแสงสว่างซึ่งเคลื่อนที่
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
ผมจึงได้ความคิดใหม่
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
สมัยผมยังเล็ก
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
ผมเคยนั่งง่วนอยู่ในห้องทั้งวัน
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
แถมยังเคย แยกชิ้นส่วนวิทยุเครื่องใหม่ของแม่ด้วย
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
และในวันนั้น แม่เกือบจะฆ่าผม
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
แต่ผมได้เรียนรู้ เกี่ยวกับอิเล็กทรอนิกส์เป็นอย่างมาก (เสียงหัวเราะ)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
ผมจึงใช้แบตเตอรี่รถยนต์ที่เก่าแล้ว
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
กล่องควบคุมไฟเลี้ยวในรถมอเตอร์ไซค์
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
ซึ่งช่วยส่งสัญญาณกระพริบบอกทิศทาง ว่าผู้ขับขี่จะเลี้ยวขวาหรือซ้าย
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
และสวิตช์เพื่อ เปิด - ปิด ไฟ
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
นั่นคือคบไฟเล็ก สร้างจากกระบอกไฟฉายที่พังแล้ว
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
ผมจัดการต่อทุกอย่างเข้าด้วยกัน
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
จะเห็นว่า แผงรับพลังงานแสงอาทิตย์ ช่วยเติมประจุให้กับแบบเตอรี่
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
แบตเตอรี่เป็นตัวจ่ายพลังงาน
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
ไปยังกล่องควบคุมไฟเลี้ยว
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
และกล่องควบคุมไฟเลี้ยวทำให้แสงกระพริบ
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
คุณจะเห็นว่า หลอดไฟหันหน้าออก
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
ไปยังทิศทางที่พวกสิงโตจะมา
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
นี่คือสิ่งที่พวกสิงโตเห็น เมื่อมาในตอนกลางคืน
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
ไฟกระพริบและหลอกให้พวกมันคิดว่า
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
ผมกำลังเดินอยู่รอบคอกวัว
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
ในขณะที่ผมนอนหลับอยู่บนเตียง
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(เสียงหัวเราะ)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(เสียงปรบมือ)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
ขอบคุณครับ
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
ผมติดตั้งอุปกรณ์นี้ เมื่อ 2 ปีก่อน
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
ตั้งแต่นั้นมา เราไม่เคยเจอปัญหาจากพวกสิงโตอีกเลย
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
พวกเพื่อนบ้านได้ยินเกี่ยวกับความคิดนี้
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
คุณยายคนนี้ก็เป็นหนี่งในนั้น
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
สัตว์ของเธอจำนวนมาก ตกเป็นเหยื่อของสิงโต
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
เธอถามผมว่า จะติดไฟแบบนี้ให้เธอได้รึเปล่า
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
ซึ่งผมตอบว่า "ได้สิ"
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
ผมจึงติดตั้งให้เธอ ทางด้านหลังนั่นคือไฟป้องกันสิงโต
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
ถึงตอนนี้ ผมได้ติดตั้งให้บ้านในชุมชนของผมไปแล้ว 7 หลัง
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
ซึ่งมันทำงานได้เป็นอย่างดี
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
ในขณะนี้ ความคิดของผมถูกใช้ทั่วประเทศเคนย่า
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
เพื่อป้องกันนักล่าอื่น ๆ เช่น หมาใน เสือดาว
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
และมันได้ถูกใช้
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
เพื่อป้องกันไร่ของชาวบ้านจากช้างเช่นกัน
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
จากการสร้างสิ่งประดิษฐ์นี้ ผมโชคดีที่ได้รับทุนการศึกษา
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
ในโรงเรียนที่ดีที่สุดแห่งหนึ่งในเคนย่า
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
โรงเรียนนานาชาติบรู๊คเฮาส์ (Brookhouse)
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
ผมตื่นเต้นมากกับเรื่องนี้
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
โรงเรียนใหม่ของผมได้เข้ามาให้ความช่วยเหลือ
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
โดยการระดมทุนและสร้างความตระหนัก
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
ผมเคยพาเพื่อนกลับไปยังชุมชนของผม
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
พวกเราติดตั้งแสงสว่างให้บ้านหลายหลัง
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
ที่ที่ไม่มีแสงสว่างเลย และผมได้สอนวิธีติดตั้งให้พวกเขาด้วย
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
เมื่อปีก่อน ผมเป็นแค่เด็กผู้ชายในทุ่งหญ้าสะวันนา
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
ต้อนฝูงวัวของพ่อ
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
ผมเคยมองเครื่องบิน บินผ่านไป
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
และบอกกับตัวเองว่า วันหนึ่งผมจะเข้าไปอยู่ในนั้น
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
และวันนี้ผมมาอยู่ที่นี่
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
ผมมีโอกาสได้ขึ้นเครื่องบินเป็นครั้งแรก เพื่อมาร่วมงาน TED
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
ความใฝ่ฝันของผม คือการเป็นวิศวกรอากาศยานและนักบิน
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
ผมเคยเกลียดสิงโต แต่ตอนนี้ เพราะสิ่งประดิษฐ์ของผม
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
ช่วยป้องกันฝูงวัวของพ่อผม รวมถึงพวกสิงโตเอง
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
พวกเราสามารถอยู่ร่วมกับสิงโต โดยไม่มีความขัดแย้ง
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
อาช โอเลน (Ashê olên) ในภาษาของผม แปลว่า ขอบคุณมากครับ
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(เสียงปรบมือ)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
คริส แอนเดอร์สัน: เธอไม่รู้หรอกว่ามันน่าตื่นเต้นแค่ไหน
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
ที่ได้ฟังเรื่องแบบของเธอ
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
มันทำให้เธอได้รับทุนการศึกษานี้ ริชาร์ด ทูเรรี่: ใช่ครับ
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
คริส: เธอกำลังพัฒนาสิ่งประดิษฐ์อิเล็กทรอนิกส์ชิ้นอื่น ๆ
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
ชิ้นต่อไปที่เธอจะทำคืออะไร
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
ริชาร์ด: สิ่งประดิษฐ์ชิ้นต่อไปของผม
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
ผมอยากจะสร้างรั้วไฟฟ้า คริส: รั้วไฟฟ้าเหรอ
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
ริชาร์ด: ผมรู้ว่ามีคนสร้างรั้วไฟฟ้าขึ้นมาแล้ว
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
แต่ผมอยากจะสร้างของผมเอง
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(เสียงหัวเราะ)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
คริส: เธอเคยลองมาแล้วครั้งหนึ่ง ใช่ไหม แล้วเธอ ริชาร์ด: ก่อนหน้านี้ผมเคยลอง
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
แต่ผมหยุดไป เพราะมันช็อตผม (เสียงหัวเราะ)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
คริส: ฮ่าๆ ในสนามรบสินะ ริชาร์ด ทูเรรี่ เธอเป็นเด็กที่พิเศษมาก
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
พวกเราจะให้กำลังใจในทุกๆ ก้าวของเธอ
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
ขอบคุณมาก ริชาร์ด: ขอบคุณครับ (เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7