Richard Turere: My invention that made peace with lions

582,142 views ・ 2013-03-27

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Emanuela A. Revisore: Davide Lettieri
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Qui è dove vivo. Vivo in Kenya,
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
nella parte meridionale del parco nazionale di Nairobi.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
Quelle sullo sfondo sono le mucche di mio papà,
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
e dietro le mucche,
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
c'è il parco nazionale di Nairobi.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
Il Parco nazionale di Nairobi è in gran parte non recintato a sud,
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
il che significa che gli animali selvatici come le zebre
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
migrano liberamente fuori dal parco.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
Così i predatori come i leoni li seguono,
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
e questo è quello che fanno.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Uccidono il nostro bestiame.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
Questa è una delle mucche uccisa durante la notte,
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
mi ero appena svegliato la mattina e l'ho trovata morta,
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
e mi sono sentito molto male,
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
perché era l'unico toro che avevamo.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
Nella mia comunità, i Masai, crediamo che
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
di essere venuti dal cielo con tutti i nostri animali e tutta la terra
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
per pascolarli, e questo è il motivo per cui hanno così tanto valore per noi.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Così sono cresciuto odiando moltissimo i leoni.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
I morani sono i guerrieri
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
che proteggono la nostra comunità e il bestiame
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
e anche loro sono arrabbiati per questo problema.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
Così uccidono i leoni.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
È uno dei sei leoni che sono stati uccisi a Nairobi.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
E credo che questo sia il motivo per cui i leoni del parco nazionale di Nairobi sono pochi.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Così un ragazzo, di sei-nove anni, nella mia comunità
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
è responsabile delle mucche del suo papà,
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
ed è la stessa cosa che è successa a me.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Così ho dovuto trovare un modo per risolvere questo problema.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
E la prima idea che ho avuto è stata di utilizzare il fuoco,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
perché pensavo che i leoni avessero paura del fuoco.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Ma mi sono reso conto che questo non ha molto aiutato,
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
perché anzi aiutava i leoni
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
a vedere attraverso la stalla.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
Quindi non ho rinunciato. Ho continuato.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
E una seconda idea che ho avuto è stata
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
quella di usare uno spaventapasseri.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Volevo ingannare i leoni
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
e fare loro pensare che stavo in piedi vicino la stalla.
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Ma i leoni sono molto intelligenti. (Risate)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
Il primo giorno arrivano e vedono lo spaventapasseri, e se ne vanno,
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
ma il secondo giorno, arrivano e dicono,
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
questa cosa qui non si muove, è sempre qui. (Risate)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
Così saltano e uccidono gli animali.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Così una sera, stavo passeggiando nella stalla con una torcia,
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
e quel giorno, i leoni non sono venuti.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
E ho scoperto che i leoni hanno paura della luce in movimento.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
Così ho avuto un'idea.
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
Fin a quando ero un ragazzino,
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
Ero solito lavorare nella mia stanza per tutto il giorno,
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
e ho anche smontato completamente la radio nuova di mia mamma,
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
e quel giorno mi ha quasi ucciso,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
ma ho imparato molto sull'elettronica. (Risate)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Così ho preso una vecchia batteria di auto,
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
una scatola con una spia. È un piccolo dispositivo trovato in una moto,
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
aiuta i motociclisti quando vogliono girare a destra o a sinistra. Lampeggia.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Ho messo un interruttore con cui posso accendere e spegnere le luci.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
E quella è una piccola lampadina che viene da una torcia elettrica rotta.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
Così ho installato il tutto.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Come potete vedere, il pannello solare ricarica la batteria,
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
e la batteria fornisce l'alimentazione
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
alla piccola scatola con la spia. Io lo chiamo trasformatore.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
E la scatola con la spia fa lampeggiare le luci.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Come si può vedere, le lampadine guardano verso l'esterno,
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
perché è da li che provengono i leoni.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
Ed ecco come appare ai leoni quando arrivano di notte.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Le luci lampeggiano e ingannano
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
i leoni facendo loro credere che cammino nella stalla,
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
mentre dormo nel mio letto.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Risate)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Applausi)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Grazie.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Così l'ho installato nella mia casa due anni fa,
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
e da allora, non abbiamo mai avuto nessun problema con i leoni.
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
E le case dei miei vicini hanno saputo di questa idea.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Uno di loro era questa nonna.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Un sacco dei suoi animali erano stati uccisi dai leoni,
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
e mi ha chiesto se potevo mettere le luci per lei.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
E ho detto: "Sì".
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Così ho messo le luci. Si può vedere nella parte posteriore, quelle sono le luci per i leoni.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Fino ad ora, ho installato le luci in sette case della mia comunità,
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
e stanno funzionando davvero.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
E la mia idea è ora usata in tutto il Kenya
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
per spaventare altri predatori, come iene, leopardi
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
ed è anche utilizzato
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
per tenere gli elefanti lontani dalle fattorie.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Grazie a questa invenzione, sono stato fortunato e ho ottenuto una borsa di studio
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
in una delle migliori scuole in Kenya,
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
la Scuola Internazionale di Brookhouse
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
e sono davvero entusiasta.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
La mia nuova scuola ora sta aiutando
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
a raccogliere fondi e a creare consapevolezza.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Ho anche portato i miei amici alla mia comunità,
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
e stiamo installando le luci nelle case
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
che non ne hanno, e sto insegnando loro come metterle.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Così un anno fa ero solo un ragazzo nella prateria della savana
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
che pascolava le mucche di mio padre,
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
e guardava passare gli aerei,
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
e mi sono detto che un giorno, ci sarei salito su.
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
E io sono qui oggi.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
Ho avuto la possibilità di venire in aereo per la mia prima volta a TED.
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Così il mio grande sogno è diventare ingegnere aerospaziale e pilota quando sarò grande.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Odiavo i leoni, ma ora grazie alla mia invenzione
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
che salva sia le mucche di mio padre che i leoni,
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
siamo in grado di convivere con i leoni senza alcun conflitto.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Ashê olên. Significa nella mia lingua, vi ringrazio molto.
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Applausi)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: Non hai idea di come sia emozionante
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
ascoltare una storia come la tua.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Così hai ottenuto questa borsa di studio. Richard Turere: Sì.
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: Stai lavorando su altre invenzioni elettriche.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Qual è la prossima sulla tua lista?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
RT: La mia invenzione successiva è,
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
voglio fare un recinto elettrico. CA: Un recinto elettrico?
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
RT: Lo so che recinzioni elettrificate sono già state inventate,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
ma voglio fare le mie.
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Risate)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: Ci hai già provato una volta, vero, e tu -- RT: Ci ho provato prima,
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
ma ho smesso perché mi ha dato una scossa. (Risate)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: Nelle trincee. Richard Turere, sei qualcosa di speciale.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Faremo il tifo per te ogni passo del tuo cammino, amico mio.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Grazie molte. RT: Grazie a voi. (Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7