Richard Turere: My invention that made peace with lions

611,964 views ・ 2013-03-27

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Magdalena Stonawska
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Mieszkam w Kenii,
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
na południu Parku Narodowego Nairobi.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
W tle widać krowy mojego ojca,
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
a za nimi
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
Park Narodowy Nairobi.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
Południowa część parku jest w większości nieogrodzona,
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
co oznacza, że dzikie zwierzęta, jak zebry,
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
mogą z niego swobodnie wychodzić.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
Drapieżniki jak lwy podążają za nimi
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
i oto co robią.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Zabijają nasze bydło.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
To jedna z krów zabitych w nocy.
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
Znalazłem ją następnego dnia rano
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
i było mi bardzo przykro.
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
To był jedyny samiec jakiego mieliśmy.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
My, Masajowie, wierzymy
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
że przybyliśmy z nieba wraz z naszymi zwierzętami i pastwiskami
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
dlatego tak bardzo je cenimy.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Dorastałem nienawidząc lwów.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Moranowie to wojownicy,
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
którzy strzegą naszej społeczności i bydła.
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
Oni też zmagają się z problemem lwów,
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
dlatego je zabijają.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
To jeden z sześciu lwów zabitych w Nairobi.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
Pewnie dlatego w Parku Narodowym Nairobi jest ich tak niewiele.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Masajski chłopiec w wieku 6-9 lat
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
pilnuje bydła swojego ojca.
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
Podobnie było w moim przypadku.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Musiałem jakoś rozwiązać ten problem.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Pierwszym pomysłem jaki przyszedł mi do głowy był ogień,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
bo sądziłem, że lwy się go boją.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Niestety, to nie zdało egzaminu,
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
a wręcz pomagało lwom
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
dostrzec co znajduje się w zagrodzie.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
Ale nie poddałem się. Próbowałem dalej.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
Moim drugim pomysłem
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
był strach na wróble.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Chciałem, żeby lwy myślały,
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
że to ja stoję koło zagrody.
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Jednak lwy są bardzo sprytne. (Śmiech)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
Za pierwszym razem odejdą widząc stracha,
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
ale już następnego dnia, myślą:
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
"On zawsze stoi w jednym miejscu". (Śmiech)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
Wtedy przeskakują ogrodzenie i zabijają zwierzęta.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Pewnej nocy chodziłem wokół zagrody z latarką
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
i tego dnia lwy się nie pokazały.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
Wtedy odkryłem, że boją się poruszającego się światła.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
Wpadłem na pewien pomysł.
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
Odkąd bylem małym chłopcem
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
całymi dniami przesiadywałem w pokoju majsterkując.
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
Kiedyś nawet rozebrałem nowe radio mojej mamy...
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
Prawie mnie wtedy zabiła,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
ale dużo się nauczyłem o elektronice. (Śmiech)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Wziąłem więc stary akumulator
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
i regulator kierunkowskazów, małe urządzenie w motocyklu,
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
które mruganiem sygnalizuje skręt.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Znalazłem przełącznik, żeby móc włączać i wyłączać światła
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
oraz małą żarówkę z zepsutej latarki.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
Zmontowałem wszystko razem.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Jak widać panele słoneczne ładują akumulator,
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
który dostarcza energię regulatorowi świateł.
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
Nazywam go transformatorem.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
Regulator sprawia, że światła migają.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Jak widać, żarówki skierowane są na zewnątrz,
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
skąd przychodzą lwy.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
Oto co widzą lwy, kiedy przychodzą w nocy.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Migające światła sprawiły,
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
że lwy myślały, że chodziłem wokół zagrody,
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
kiedy spałem sobie w łóżku.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Śmiech)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Brawa)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Dzięki.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Odkąd zamontowałem to u nas dwa lata temu,
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
nie mieliśmy żadnego problemu z lwami.
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Sąsiedzi dowiedzieli się o moim pomyśle.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Jedną z nich była ta babcia.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Lwy zabijały wiele jej zwierząt,
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
więc zapytała mnie, czy mógłbym zainstalować u niej światła.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
Zgodziłem się.
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Zamontowałem je, jak możecie zobaczyć w tle.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Założyłem je również w 7 innych domach w okolicy
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
i naprawdę się sprawdzają.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Mój pomysł wykorzystuje się teraz w całej Kenii,
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
żeby odstraszać też inne drapieżniki, jak hieny czy lamparty.
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
Ale używa się go też na farmach
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
do odstraszania słoni.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Dzięki temu wynalazkowi dostałem stypendium
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
w jednej z najlepszych szkół w Kenii,
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
Brookhouse International School.
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
Bardzo mnie to cieszy.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Moja szkoła również się zaangażowała,
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
zbierając fundusze i szerząc informacje na ten temat.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Zabrałem nawet kolegów do mojej społeczności,
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
gdzie razem montowaliśmy światła na ogrodzeniach domów,
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
które ich jeszcze nie mają, a ja pokazywałem im jak to robić.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Rok temu byłem zwykłym chłopcem z sawanny,
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
wypasającym krowy mojego ojca.
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
Widywałem wtedy przelatujące nade mną samoloty
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
i myślałem sobie, że kiedyś będę tam w środku.
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
A teraz jestem tu dzisiaj.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
Po raz pierwszy w życiu poleciałem samolotem na TED.
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Moim wielkim marzeniem jest zostać inżynierem lotnictwa i pilotem.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Kiedyś nienawidziłem lwów, ale teraz dzięki wynalazkowi,
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
który chroni jednocześnie krowy mojego ojca i lwy,
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
możemy z nimi bezkonfliktowo koegzystować.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Ashê olên - w moim języku znaczy dziękuję bardzo.
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Brawa)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: Wspaniale jest usłyszeć taką historię.
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
Chris Anderson: Wspaniale jest usłyszeć taką historię.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Otrzymałeś stypendium. Richard Turere: Tak.
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: Pracujesz już nad innymi wynalazkami.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Jaki jest kolejny w planie?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
RT: Mój następny wynalazek,
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
to będzie ogrodzenie elektryczne.
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
Wiem, że już je wynaleziono,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
ale ja chcę zrobić własne.
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Śmiech)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: Wiem, że już raz próbowałeś... RT: Próbowałem wcześniej,
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
ale przestałem, bo kopnął mnie prąd. (Śmiech)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: To się nazywa zaangażowanie! Rchardzie Turere, jesteś naprawdę wyjątkowy.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Będziemy trzymać za ciebie kciuki, przyjacielu.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Dziękuję ci bardzo. RT: Dziękuję. (Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7