Richard Turere: My invention that made peace with lions

611,964 views ・ 2013-03-27

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Andra Gavrilescu Corector: Emil-Lorant Cocian
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Acesta este locul unde trăiesc. Locuiesc în Kenya,
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
în partea de sud a Parcului Național Nairobi.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
Acelea, din spate, sunt vacile tatălui meu,
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
iar în spatele vacilor
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
este Parcul Național Nairobi.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
Spre sud, Parcul Național Nairobi nu este împrejmuit pe o bună bucată,
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
ceea ce înseamnă că animale sălbatice precum zebrele
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
migrează liber afară din parc.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
Iar prădători precum leii le urmăresc
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
şi iată ce fac.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Ne ucid vitele.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
E una dintre vitele ucise peste noapte,
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
tocmai mă trezisem a doua zi şi, găsind-o moartă,
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
m-am simţit foarte rău
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
pentru că a fost singurul taur pe care l-am avut.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
Noi, masaii, credem că am coborât din cer
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
cu toate animalele şi pământurile noastre
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
pentru a le păstori. De aceea le prețuim atât de mult.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Astfel, am crescut urând leii foarte mult.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Moranii sunt războinicii
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
care ne protejează comunitatea şi vitele
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
şi sunt și ei mâhniți din cauza acestei probleme.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
Așa că ucid leii.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
Unul dintre cei şase lei ucişi în Nairobi.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
Cred că acesta este motivul pentru care sunt puțini lei în Parcul Național Nairobi.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
În comunitatea mea, băiatul între şase și nouă ani
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
răspunde de vacile tatălui său,
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
acelaşi lucru a fost valabil și pentru mine.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Aşa că a trebuit să rezolv cumva această problemă.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Prima mea idee a fost să folosesc focul,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
credeam că leii se sperie de foc.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Dar mi-am dat seama că nu era prea bună
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
deoarece chiar ajuta leii
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
să vadă prin țarcul vitelor.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
N-am renunțat. Am continuat.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
Iar cea de-a doua idee a fost
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
să folosesc o sperietoare.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Încercam să păcălesc leii
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
[să creadă] că stăteam în picioare lângă țarc.
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Dar leii sunt foarte deștepți. (Râsete)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
Vin în prima zi, văd sperietoarea şi pleacă,
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
dar a doua zi vin şi zic:
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
„Chestia asta nu se mişcă, e tot aici.” (Râsete)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
Sar înăuntru şi ucid animalele.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Într-o noapte, umblam în jurul țarcului cu o torţă
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
şi, în acea zi, leii nu au venit.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
Şi am descoperit că leii se tem de o lumină aflată în mişcare.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
Așa că am avut o idee.
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
De când eram mic,
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
meșteream toată ziua în camera mea,
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
am demontat chiar și radioul cel nou al mamei.
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
În ziua aceea aproape că m-a omorât mama,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
dar am învăţat foarte multe despre electronică. (Râsete)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Aşa că am luat un acumulator vechi de mașină
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
și un semnalizator. E un mic dispozitiv din motociclete,
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
care ajută motocicliștii atunci când doresc să facă dreapta sau stânga. Luminează intermitent.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Şi am luat un întrerupător cu care se poate aprinde și stinge lumina.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
Şi o torţă mică de la o lanternă stricată.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
Așa ca am pregătit totul.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
După cum puteţi vedea, panoul solar încarcă bateria,
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
iar bateria transmite puterea
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
către semnalizator. Îl spun transformator.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
Semnalizatorul produce luminile intermitente.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
După cum vedeţi, becurile sunt spre exterior
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
deoarece de acolo vin leii.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
Şi asta văd leii când vin noaptea.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Luminile pâlpâie şi păcălesc leii
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
care cred că umblu în jurul țarcului,
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
iar eu dorm în patul meu.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Râsete)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Aplauze)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Mulţumesc.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Așa că am instalat-o acasă acum doi ani
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
şi, de atunci, nu am mai avut nicio problemă cu leii.
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Vecinii mei au auzit de această idee.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Unul dintre ei a fost această bunică.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Multe dintre animalele ei erau ucise de lei
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
şi m-a întrebat dacă aş putea să montez luminile pentru ea.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
Şi am spus: „Da”.
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Așa ca am pus luminile. Vedeți în spate, acelea sunt luminile pentru lei.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Până acum, le-am montat în şapte gospodării din comunitatea mea
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
şi chiar funcționează.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Ideea mea se folosește acum în toată Kenya
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
pentru a speria alte animale de pradă, cum ar fi hiene, leoparzi,
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
şi este folosită
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
și pentru a alunga elefanţii de pe fermele oamenilor.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Datorită acestei invenţii, am avut norocul să obţin o bursă de studii
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
într-una dintre cele mai bune şcoli din Kenya,
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
Școala Internațională Brookhouse,
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
şi sunt foarte entuziasmat de acest lucru.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Noua mea școală intervine şi ajută
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
prin strângere de fonduri şi popularizarea acestei soluții.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Chiar mi-am adus prietenii în comunitatea mea
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
şi instalăm lumini în gospodăriile
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
care nu au, iar eu îi învăț cum să le pună.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Astfel, acum un an, eram doar un băiat din savană
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
păstorind turma de vaci a tatălui meu
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
şi mă uitam la avioanele ce zburau deasupra,
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
zicându-mi că într-o zi voi fi acolo, zburând cu ele.
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
Şi iată-mă astăzi aici.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
Am avut şansa să merg cu avionul pentru prima dată, pentru TED.
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Așa că marele meu vis e să devin pilot și inginer de aeronave atunci când voi fi mare.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Obișnuiam să urăsc leii, dar acum, pentru că invenția mea
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
salvează vacile tatălui meu şi leii,
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
putem conviețui cu leii fără niciun conflict.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Ashê olên. În limba mea înseamnă: „Vă mulţumesc foarte mult”.
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Aplauze)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: Nu ai idee cât de interesant e
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
să aud o poveste ca a ta.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Deci ai primit această bursă. Richard Turere: Da.
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: Lucrezi la alte invenții electrice.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Care-i următoarea pe listă?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
RT: Următoarea mea invenţie este...
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
Vreau sa fac un gard electric. CA: Gard electric?
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
RT: Știu, gardurile electrice au fost deja inventate,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
dar vreau sa îl fac pe al meu.
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Râsete)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: Ai încercat deja o dată şi... RT: Am încercat asta înainte,
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
dar m-am oprit pentru că m-am curentat. (Râsete)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: În tranşee! Richard Turere, tu nu ești așa.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Te vom aclama la fiecare pas din drum, prietene.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Îţi mulţumesc foarte mult. RT: Vă mulţumesc. (Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7