Richard Turere: My invention that made peace with lions

607,852 views ・ 2013-03-27

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Jakub Chudik Reviewer: Ivana Kopisova
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Toto je miesto, kde bývam. Žijem v Keni,
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
v južnej časti Národného parku Nairobi.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
To v pozadí sú kravy môjho otca
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
a za kravami
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
je Národný park Nairobi.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
Národný park Nairobi nie je oplotený na juhu, kde žijem.
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
To znamená, že divoké zvieratá, ako sú zebry,
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
migrujú voľne z parku von.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
Takže predátori, ako napríklad levy, ich nasledujú.
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
A robia toto.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Zabíjajú náš dobytok.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
Toto je jedna z kráv, ktorá bola zabitá v noci.
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
Ráno, keď som sa zobudil, našiel som ju mŕtvu.
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
Cítil som sa hrozne.
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
Pretože to bol jediný býk, ktorého sme mali.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
V mojej komunite Maasai veríme,
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
že sme prišli z neba so všetkými zvieratami a zemou na to,
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
aby sme ich opatrovali. Preto si ich veľmi ceníme.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Preto som vyrastal s nenávisťou voči levom.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Morania sú bojovníci,
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
ktorí chránia našu komunitu a dobytok.
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
A pre tento problém sú veľmi nahnevaní.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
Preto zabíjajú levy.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
Toto je jeden zo šiestich levov, ktoré boli zabité v Nairobi.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
Myslím si, že práve preto je v Národnom parku Nairobi tak málo levov.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Chlapec vo veku šesť až deväť rokov
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
je v našej komunite zodpovedný za kravy svojho otca.
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
A to je presne môj prípad.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Musel som tento problém riešiť.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Prvý nápad bol použiť oheň.
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
Myslel som si, že levy sa ohňa boja.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Zistil som však, že to v skutočnosti veľmi nepomáha.
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
Akurát to dokonca pomáhalo levom,
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
aby videli cez kravín.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
Nevzdal som to. Pokračoval som.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
Druhá vec, ktorá mi napadla,
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
bola použiť strašiaka.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Chcel som levy oklamať,
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
aby si mysleli, že stojím pri kravíne.
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Lenže levy sú veľmi rozumné. (Smiech)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
Prídu prvý deň, zbadajú strašiaka a odídu.
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
Lenže keď prídu druhý deň, povedia si:
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
„Táto vec sa vôbec nehýbe. Je tu stále." (Smiech)
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
Tak skočia dovnútra a pozabíjajú zvieratá.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Jednu noc som sa prechádzal okolo kravína s baterkou.
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
Ten deň levy neprišli.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
A zistil som, že levy sa boja pohybujúceho sa svetla.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
Dostal som nápad.
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
Odkedy som bol malý chlapec,
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
zvykol som pracovať vo svojej izbe po celý deň.
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
Dokonca som rozobral matkino rádio.
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
Vtedy ma skoro zabila,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
ale naučil som sa veľa o elektronike. (Smiech)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Takže som zobral starú autobatériu a smerovku.
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
Je to malé zariadenie na motorke,
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
ktoré pomáha motorkárom, keď chcú odbočiť. Bliká.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Zobral som ešte prepínač, aby som mohol svetlá zapínať a vypínať.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
Toto je malá žiarovka z pokazenej baterky.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
Všetko som dal dohromady.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Ako môžete vidieť, solárny panel nabíja batériu,
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
tá poskytuje energiu malej smerovke.
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
Volám to transformátor.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
A smerovka zariaďuje, aby sveto blikalo.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Ako môžete vidieť, žiarovky smerujú von,
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
lebo odtiaľ prichádzajú levy.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
A takto to vyzerá pre levov, keď prídu v noci.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Svetlo bliká a klame levy,
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
aby si mysleli, že obchádzam kravín.
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
A pritom spím vo svojej posteli.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Smiech)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Potlesk)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Ďakujem.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Nainštaloval som to doma dva roky dozadu,
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
odvtedy sme s levmi nemali žiadne problémy.
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Moji susedia počuli o tomto nápade.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Jedným z nich bola táto babička.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Levy jej zabili mnoho zvierat.
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
Spýtala sa ma, či by som jej tieto svetlá mohol namontovať.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
Povedal som: „Áno"
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Nastavil som svetlá. Vzadu ich môžete vidieť, to sú tie levie svetlá.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Doteraz som v mojej komunite namontoval sedem osvetlení.
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
A naozaj fungujú.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Môj nápad sa teraz používa po celej Keni
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
na plašenie iných predátorov, ako sú hyeny, alebo leopardy.
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
Takisto sa používa
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
na odháňanie slonov z fárm.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Vďaka tomuto vynálezu sa mi podarilo získať štipendium
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
na jednu z najlepších škôl v Keni,
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
Brookhouse International School.
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
Veľmi sa z toho teším.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Moja nová škola sa zapája a pomáha
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
zbieraním peňazí a tvorením povedomia.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Dokonca som zobral kamarátov do mojej komunity.
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
Spolu sme inštalovali svetlá na domy,
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
ktoré ich nemali. Učil som ich, ako ich namontovať.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Pred rokom som bol len chlapec zo savany
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
pasúci otcove kravy.
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
Ponad hlavu mi prelietali lietadlá
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
a povedal som si: „Jedného dňa budem tam vnútri."
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
A dnes som tu.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
Dostal som šancu priletieť na môj vôbec prvý TED.
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Mojím veľkým snom je stať sa leteckým inžinierom a pilotom.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Zvykol som nenávidieť levy, ale teraz vďaka mojim vynálezom
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
chránim otcove kravy a zároveň aj levy.
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
Sme schopní vysporiadať sa s levmi bez akýchkoľvek konfliktov.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Ashê olên. To v mojej reči znamená „ďakujem veľmi pekne".
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Potlesk)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: „Nevieš si predstaviť, aké je vzrušujúce
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
počuť príbeh, ako je ten tvoj.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Takže ty si dostal štipendium." Richard Turere: „Áno."
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: „Pracuješ aj na iných elektrických vynálezoch.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Čo je ďalšie na tvojom zozname?"
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
RT: „Môj nový vynález je elektrický plot."
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
CA: „Elektrický plot?"
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
RT: „Ja viem, že elektrické ploty už boli vynájdené,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
ale ja si chcem spraviť svoj vlastný."
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Smiech)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: „Už si to raz skúšal, všakže a –" RT: „Skúšal som to predtým,
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
ale prestal som, lebo ma to koplo." (Smiech)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: „Ale vážne. Richard Turere, ty si jedinečný.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Budeme ťa povzbudzovať na každom kroku, kamarát.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Ďakujem veľmi pekne." RT: „Ďakujem." (Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7