Richard Turere: My invention that made peace with lions

611,964 views ・ 2013-03-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Okky Pratama Reviewer: Beltsazar Krisetya
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Disini tempatku tinggal. Aku tinggal di Kenya
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
di sebelah Selatan Taman Nasional Nairobi
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
yang di belakang itu adalah sapi-sapi ayahku
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
dan di belakangnya,
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
adalah Taman Nasional Nairobi
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
sebelah Selatan Taman Nasional Nairobi tidak dipagari
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
yang artinya satwa liar seperti zebra
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
dapat keluar dari sana dengan bebas
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
jadi para predator seperti singa mengikuti mereka
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
dan inilah yang mereka lakukan
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Mereka membunuh ternak kami
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
Ini adalah salah satu sapi yang terbunuh di malam hari
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
dan aku baru bangun di pagi hari dan menemukannya sudah mati
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
dan aku merasa sangat sedih
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
karena itu satu-satunya sapi yang kami miliki
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
Sukuku, Maasai, percaya bahwa
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
kami datang dari surga dengan semua hewan dan tanah
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
untuk menggembalai mereka, dan karena itu lah kami sangat menghargainya
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
Jadi aku tumbuh dengan perasaan benci para singa.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Para moran adalah pejuang
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
yang melindungi suku dan ternak kami,
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
dan mereka juga terganggu dengan masalah ini.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
Jadi mereka membunuh singa-singa itu.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
Ini adalah salah satu dari enam singa yang dibunuh di Nairobi.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
dan kupikir inilah mengapa singa di Taman Nasional Nairobi menjadi sedikit
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Jadi, seorang anak laki-laki, dari usia enam sampai sembilan tahun di sukuku
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
bertanggung jawab atas sapi ayahnya,
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
hal yang sama juga terjadi padaku
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Jadi aku harus menemukan cara untuk memecahkan masalah ini
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Dan ide pertama yang kupunya adalah menggunakan api
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
karena aku pikir singa-singa takut api
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Tetapi pada akhirnya aku sadar bahwa hal itu tidak begitu berhasil
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
karena itu justru membantu para singa
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
untuk melihat ke kandang sapi
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
Jadi aku tidak menyerah. Aku melanjutkan.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
Dan ide kedua yang kudapat yaitu
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
menggunakan orang-orangan sawah
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Aku mencoba mengakali para singa
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
agar mereka berpikir bahwa aku sedang berdiri di dekat kandang sapi
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Tetapi singa-singa itu sangat pintar (Tawa)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
Mereka datang pada hari pertama dan melihat orang-orangan sawah itu, dan mereka pergi
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
tetapi pada hari kedua, mereka datang dan berkata
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
benda ini tidak bergerak dan selalu ada di sini
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
jadi ia melompat dan membunuh hewan-hewan kami
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
Jadi pada suatu malam, aku berjalan berkeliling kandang dengan senter
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
dan pada hari itu, singa-singa tidak datang
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
Dan aku jadi tau bahwa singa-singa itu takut pada cahaya yang bergerak
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
Jadi aku mendapat sebuah ide
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
Sejak aku kecil,
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
aku biasa bekerja di kamarku seharian
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
dan aku bahkan membongkar radio baru ibuku
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
dan hari itu beliau hampir membunuhku
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
tapi aku jadi belajar banyak tentang elektronika (Tawa)
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Kemudian aku mengambil baterai mobil tua
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
dan kotak indikator. Yaitu sebuah perangkat kecil yang dapat ditemukan pada sepeda motor
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
dan itu membantu para pengendara ketika mereka ingin belok kanan atau kiri. Perangkat itu berkedip.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
dan aku mendapat sebuah saklar yang kugunakan untuk menyalakan dan mematikan lampu.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
Dan itu adalah sebuah lampu dari senter yang sudah rusak.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
Jadi aku mengeset semuanya
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Seperti yang dapat kalian lihat, panel surya mengisi baterainya
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
dan baterai memasok daya
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
ke kotak indikator kecil. Aku menyebutnya transformer
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
Dan indikator membuat lampu-lampu itu menyala
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Seperti yang kalian lihat, bola lampu itu menghadap keluar
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
karena dari sanalah singa-singa datang
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
Dan inilah yang terlihat oleh singa ketika mereka datang di malam hari
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Lampu-lampu itu menyala dan mengelabui
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
singa-singa sehingga mereka berpikir aku sedang berjalan keliling kandang
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
padahal aku sedang tidur
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Tawa)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Tepuk tangan)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Terima kasih.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Jadi aku membuatnya di rumahku dua tahun yang lalu
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
Dan sejak saat itu, kamu tidak pernah mengalami masalah dengan singa-singa
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Dan tetangga-tetanggaku mendengar tentang ide ini
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
Salah satunya adalah nenek ini
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Banyak hewan ternaknya yang terbunuh oleh para singa
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
dan beliau meminta apakah aku bisa memasangkan lampu untuk beliau
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
Dan aku berkata, "Ya"
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Jadi aku memasang lampunya. Dapat kalian lihat di belakang, itu adalah lampu untuk singa
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
Sampai sekarang, aku telah memasang lampu di tujuh rumah di sekitarku
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
dan itu berhasil
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Dan ideku ini juga digunakan di seluruh Kenya
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
untuk menakuti predator-predator lain seperti hyena, macan tutul
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
dan juga digunakan
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
untuk menakuti gajah-gajah agar menjauh dari ladang
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Karena penemuan ini, Aku beruntung mendapatkan beasiswa
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
di salah satu sekolah terbaik di Kenya
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
Brookhouse International School
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
dan aku sangat gembira akan hal ini
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Sekolah baruku datang dan membantu
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
dengan menggalang dana dan meningkatkan kesadaran
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Aku bahkan mengajak teman-temanku datang ke sukuku
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
Dan kami memasang lampu di rumah-rumah
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
yang belum memilikinya, dan aku mengajarkan mereka bagaimana memasangnya
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Jadi setahun yang lalu, aku hanyalah anak laki-laki di padang rumput
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
menggembala sapi-sapi ayahku
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
Dan aku biasa melihat pesawat melintas diatasku
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
dan aku mengatakan pada diriku sendiri bahwa suatu hari, aku akan ada di dalamnya
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
Dan disini lah aku hari ini
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
Aku mendapat kesempatan untuk datang dengan pesawat pertama kali untuk TED
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Jadi mimpi besarku adalh menjadi engineer pesawat terbang dan pilot ketika aku dewasa
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Dulu aku membenci para singa, tetapi sekarang karena penemuanku
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
berhasil menyelamatkan sapi-sapi ayahku dan juga para singa
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
kami dapat hidup bersama dengan para singa tanpa ada masalah
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Ashê olên. Dalam bahasaku, itu berarti terima kasih banyak
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Tepuk tangan)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Chris Anderson: Kamu tidak tahu betapa menariknya
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
mendengar ceritamu
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
Jadi kamu mendapat beasiswa. Richard Turere: Ya
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
CA: kamu sedang mengerjakan penemuan elektrik yang lain
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Apa penemuanmu berikutnya?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
Penemuanku berikutnya adalah,
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
Aku ingin membuat sebuah pagar elektrik. CA: pagar elektrik?
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
RT: Tapi aku tahu kalau pagar elektrik sudah ditemukan
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
tapi aku ingin membuat milikku sendiri
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Tawa)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
CA: Kamu pernah mencobanya sekali, kan, dan kamu -- RT: Aku seudah mencoba sebelumnya
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
tetapi aku berhenti karena aku tersetrum. (Tawa)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
CA: Richard Turere, kamu luar biasa.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Kami akan mendukungmu dalam setiap langkahmu, kawan
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Terima kasih banyak. RT: Terima kasih. (Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7