Richard Turere: My invention that made peace with lions

Ричард Турере: Мирный договор… со львами

611,964 views

2013-03-27 ・ TED


New videos

Richard Turere: My invention that made peace with lions

Ричард Турере: Мирный договор… со львами

611,964 views ・ 2013-03-27

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Olga Bényi Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:12
This is where I live. I live in Kenya,
1
12982
2774
Вот где я живу. Я живу в Кении,
00:15
at the south parts of the Nairobi National Park.
2
15756
3067
в южной части Национального парка Найроби.
00:18
Those are my dad's cows at the back,
3
18823
1988
Это коровы моего отца на заднем плане,
00:20
and behind the cows,
4
20811
1980
а за коровами
00:22
that's the Nairobi National Park.
5
22791
2304
находится Национальный парк Найроби.
00:25
Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
6
25095
3505
Национальный парк Найроби не обнесён забором на юге повсюду,
00:28
which means wild animals like zebras
7
28600
3462
что означает, что дикие животные, такие как зебры
00:32
migrate out of the park freely.
8
32062
3921
свободно мигрируют из парка.
00:35
So predators like lions follow them,
9
35983
4013
И хищники, такие как львы, охотятся на них,
00:39
and this is what they do.
10
39996
2795
и вот, что они делают.
00:42
They kill our livestock.
11
42791
3001
Они убивают наш домашний скот.
00:45
This is one of the cows which was killed at night,
12
45792
2447
Вот одна из коров, которую они убили ночью,
00:48
and I just woke up in the morning and I found it dead,
13
48239
4040
и я проснулся утром и обнаружил, что она мертва,
00:52
and I felt so bad,
14
52279
2426
и я расстроился,
00:54
because it was the only bull we had.
15
54705
4487
потому что это был наш единственный бык.
00:59
My community, the Maasai, we believe that
16
59192
2787
Моя община, Масаи, мы верим в то,
01:01
we came from heaven with all our animals and all the land
17
61979
6057
что мы пришли с небес со всеми нашими животными и нашей землёй
01:08
for herding them, and that's why we value them so much.
18
68036
3775
чтобы пасти их, и вот почему мы ценим их так сильно.
01:11
So I grew up hating lions so much.
19
71811
3759
И я вырос вместе с ненавистью ко львам.
01:15
The morans are the warriors
20
75570
3053
Мороны — это воины,
01:18
who protect our community and the livestock,
21
78623
3317
которые защищают нашу общину и домашний скот,
01:21
and they're also upset about this problem.
22
81940
3079
и они тоже обеспокоены этой проблемой.
01:25
So they kill the lions.
23
85019
3005
И поэтому они убивают львов.
01:28
It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
24
88024
3914
Это один из шести львов, что был убит в Найроби.
01:31
And I think this is why the Nairobi National Park lions are few.
25
91938
4539
И я думаю, что по этой причине в Национальном парке Найроби так мало львов.
01:36
So a boy, from six to nine years old, in my community
26
96477
4961
Мальчики от 6 до 9 лет, в моей общине,
01:41
is responsible for his dad's cows,
27
101438
2874
несут ответственность за коров своих отцов,
01:44
and that's the same thing which happened to me.
28
104312
3130
и со мной случилось то же самое.
01:47
So I had to find a way of solving this problem.
29
107442
3415
Поэтому мне нужно было найти решение этой проблеме.
01:50
And the first idea I got was to use fire,
30
110857
4814
Моей первой идеей было использовать огонь,
01:55
because I thought lions were scared of fire.
31
115671
3793
потому что я думал, что львы боятся огня.
01:59
But I came to realize that that didn't really help,
32
119464
4719
Но я пришёл к выводу, что на самом деле это не очень помогает,
02:04
because it was even helping the lions
33
124183
2609
потому что это даже скорее помогало львам
02:06
to see through the cowshed.
34
126792
3511
заглядывать в хлев.
02:10
So I didn't give up. I continued.
35
130303
3329
Но я не сдался. Я продолжал думать.
02:13
And a second idea I got was
36
133632
2640
Моей второй идеей
02:16
to use a scarecrow.
37
136272
2067
было пугало.
02:18
I was trying to trick the lions
38
138339
1614
Я пытался перехитрить львов,
02:19
[into thinking] that I was standing near the cowshed.
39
139953
2907
как будто бы это я стоял около загона.
02:22
But lions are very clever. (Laughter)
40
142860
4076
Но львы очень умные. (Смех)
02:26
They will come the first day and they see the scarecrow, and they go back,
41
146936
4446
Они придут в первый день и увидят пугало, а затем уйдут,
02:31
but the second day, they'll come and they say,
42
151382
3274
но на второй день они придут и думают,
02:34
this thing is not moving here, it's always here. (Laughter)
43
154656
3110
эта штука там она не двигается, она там постоянно стоит. (Смех).
02:37
So he jumps in and kills the animals.
44
157766
3237
И лев запрыгивает внутрь и убивает животных.
02:41
So one night, I was walking around the cowshed with a torch,
45
161003
3953
И когда однажды ночью я ходил вокруг загона с факелом,
02:44
and that day, the lions didn't come.
46
164956
3843
в этот день они не пришли.
02:48
And I discovered that lions are afraid of a moving light.
47
168799
4558
Я выяснил, что львы боятся движущегося огня.
02:53
So I had an idea.
48
173357
2573
И у меня появилась идея.
02:55
Since I was a small boy,
49
175930
2310
С тех пор как я был маленьким мальчиком,
02:58
I used to work in my room for the whole day,
50
178240
3258
у меня была привычка целый день сидеть и работать в моей комнате,
03:01
and I even took apart my mom's new radio,
51
181498
3106
и однажды я разобрал мамино радио,
03:04
and that day she almost killed me,
52
184604
1818
и тогда она чуть не убила меня,
03:06
but I learned a lot about electronics. (Laughter)
53
186422
6254
но я узнал много об электронных устройствах.
03:12
So I got an old car battery,
54
192676
3360
Я раздобыл старый аккумулятор от машины,
03:16
an indicator box. It's a small device found in a motorcycle,
55
196036
3790
блок индикаторов. Это устройство я нашёл в мотоцикле,
03:19
and it helps motorists when they want to turn right or left. It blinks.
56
199826
5051
оно помогает мотоциклистам подать сигнал, когда они хотят повернуть направо или налево, оно мигает.
03:24
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
57
204877
4554
Я раздобыл переключатель, чтобы я мог включать свет и выключать.
03:29
And that's a small torch from a broken flashlight.
58
209431
4828
И вот эту маленькую лампу из сломанного прожектора.
03:34
So I set up everything.
59
214259
2881
И я всё смастерил.
03:37
As you can see, the solar panel charges the battery,
60
217140
3224
Вот солнечная панель, которая питает батарею,
03:40
and the battery supplies the power
61
220364
2121
и батарея даёт электричество
03:42
to the small indicator box. I call it a transformer.
62
222485
3055
в маленькую коробку с индикаторами. Я называю её трансформатором.
03:45
And the indicator box makes the lights flash.
63
225540
4721
А эта коробка заставляет лампочки мигать.
03:50
As you can see, the bulbs face outside,
64
230261
3751
Как вы видите, лампочки светят наружу,
03:54
because that's where the lions come from.
65
234012
2488
потому что оттуда приходят львы.
03:56
And that's how it looks to lions when they come at night.
66
236500
4064
И вот как это выглядит для львов, когда они приходят ночью.
04:00
The lights flash and trick
67
240564
2728
Огни мигают и заставляют львов думать,
04:03
the lions into thinking I was walking around the cowshed,
68
243292
1942
что это я хожу вокруг загона,
04:05
but I was sleeping in my bed.
69
245234
1926
но я сплю в своей кровати.
04:07
(Laughter)
70
247160
2740
(Смех)
04:09
(Applause)
71
249900
1669
(Аплодисменты)
04:11
Thanks.
72
251569
5595
Спасибо.
04:17
So I set it up in my home two years ago,
73
257164
4276
Я смастерил это у себя дома два года назад,
04:21
and since then, we have never experienced any problem with lions.
74
261440
3320
и с тех пор у нас не было никаких проблем со львами.
04:24
And my neighboring homes heard about this idea.
75
264760
4012
Соседние дома услышали о таком изобретении.
04:28
One of them was this grandmother.
76
268772
2464
В одном из них была эта бабушка.
04:31
She had a lot of her animals being killed by lions,
77
271236
4276
Много её животных было убито львами,
04:35
and she asked me if I could put the lights for her.
78
275512
2134
и она спросила меня, смог бы я сконструировать такие огни и для неё тоже.
04:37
And I said, "Yes."
79
277646
1278
И я сказал да.
04:38
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
80
278924
4600
Я установил лампы. Вы видите на заднем плане, это и есть огни от львов.
04:43
Since now, I've set up seven homes around my community,
81
283524
3416
С тех пор я установил эти огни в семи домах нашей общины,
04:46
and they're really working.
82
286940
2225
и они действительно работают.
04:49
And my idea is also being used now all over Kenya
83
289165
5180
Моё изобретение используют по всей Кении,
04:54
for scaring other predators like hyenas, leopards,
84
294345
5113
чтобы отпугивать хищников, таких как гиены, леопарды,
04:59
and it's also being used
85
299458
2235
и оно также используется,
05:01
to scare elephants away from people's farms.
86
301693
4045
чтобы отпугивать слонов от ферм.
05:05
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship
87
305738
3040
Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию
05:08
in one of the best schools in Kenya,
88
308778
2650
в одной из лучших школ в Кении,
05:11
Brookhouse International School,
89
311428
1907
в Международной школе Брукхаус,
05:13
and I'm really excited about this.
90
313335
2927
и я счастлив из-за этого.
05:16
My new school now is coming in and helping
91
316262
3850
Моя новая школа оказывает помощь
05:20
by fundraising and creating an awareness.
92
320112
4532
в сборе средств и привлечении внимания.
05:24
I even took my friends back to my community,
93
324644
5283
Я взял своих друзей с собой в общину,
05:29
and we're installing the lights to the homes
94
329927
3197
и мы устанавливаем лампы в те дома,
05:33
which don't have [any], and I'm teaching them how to put them.
95
333124
4649
где их ещё нет, и я обучаю их, как их устанавливать.
05:37
So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland
96
337773
3897
Год назад я был просто парень, который на пастбищах саванны
05:41
herding my father's cows,
97
341670
1674
пас коров своего отца,
05:43
and I used to see planes flying over,
98
343344
2954
и наблюдал, как самолёты летают над головой,
05:46
and I told myself that one day, I'll be there inside.
99
346298
4211
и я сказал себе, что однажды я попаду внутрь.
05:50
And here I am today.
100
350509
3088
И вот я здесь сегодня.
05:53
I got a chance to come by plane for my first time for TED.
101
353597
5936
У меня появилась возможность прилететь на самолёте первый раз в моей жизни на TED.
05:59
So my big dream is to become an aircraft engineer and pilot when I grow up.
102
359533
5436
Моя самая заветная мечта стать авиационным инженером, и потом, когда вырасту, пилотом.
06:04
I used to hate lions, but now because my invention
103
364969
3694
Я долгое время ненавидел львов, но теперь, благодаря тому, что моё изобретение
06:08
is saving my father's cows and the lions,
104
368663
3318
спасает коров моего отца и львов,
06:11
we are able to stay with the lions without any conflict.
105
371981
3700
у нас нет со львами больше проблем.
06:15
Ashê olên. It means in my language, thank you very much.
106
375681
3220
Эше олен. Это на моем языке означает «спасибо большое».
06:18
(Applause)
107
378901
10900
(Аплодисменты)
06:33
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
108
393381
2301
Крис Андерсон: Ты даже не представляешь, как это волнительно,
06:35
to hear a story like yours.
109
395682
2111
услышать историю подобную твоей.
06:37
So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
110
397793
2036
И ты получил эту стипендию. Ричард Турере: Да.
06:39
CA: You're working on other electrical inventions.
111
399829
2577
КА: И ты работаешь над другими электрическими изобретениями.
06:42
What's the next one on your list?
112
402406
1858
Какое следующее в твоём списке?
06:44
RT: My next invention is,
113
404264
2674
РТ: Моё следующее изобретение…
06:46
I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
114
406938
2582
Я хочу сделать электрический забор. КА: Электрический забор?
06:49
RT: But I know electric fences are already invented,
115
409520
2161
РТ: Но я знаю, что такие заборы уже изобретены,
06:51
but I want to make mine.
116
411681
2237
но я хочу сделать свой.
06:53
(Laughter)
117
413918
2091
(Смех)
06:56
CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
118
416009
3170
КА: Но ты уже однажды пробовал это сделать, и… РТ: Я пробовал раньше,
06:59
but I stopped because it gave me a shock. (Laughter)
119
419179
6757
но я перестал, потому что меня ударило током. (Смех)
07:05
CA: In the trenches. Richard Turere, you are something else.
120
425936
3326
КА: Среди всех прочих, Ричард Турере, ты это нечто особенное.
07:09
We're going to cheer you on every step of the way, my friend.
121
429262
2968
Мы будем поддерживать тебя на каждом этапе твоего пути, друг мой.
07:12
Thank you so much.RT: Thank you. (Applause)
122
432230
3557
Спасибо большое. РТ: Спасибо. (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7