Monika Bulaj: The hidden light of Afghanistan

Моника Булай: невидимый свет Афганистана

34,025 views

2011-12-12 ・ TED


New videos

Monika Bulaj: The hidden light of Afghanistan

Моника Булай: невидимый свет Афганистана

34,025 views ・ 2011-12-12

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Galina Vyday Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:15
My travels to Afghanistan
0
15260
3000
Мое путешествие в Афганистан
00:18
began many, many years ago
1
18260
3000
началось много-много лет назад
00:21
on the eastern border of my country,
2
21260
3000
на восточной границе моей страны,
00:24
my homeland, Poland.
3
24260
3000
моей родины, Польши.
00:27
I was walking through the forests
4
27260
2000
Я гуляла по лесам
00:29
of my grandmother's tales.
5
29260
4000
из рассказов моей бабушки.
00:33
A land where every field hides a grave,
6
33260
5000
По земле, на которой в каждом поле таится могила,
00:38
where millions of people
7
38260
2000
где миллионы людей
00:40
have been deported or killed
8
40260
3000
были либо депортированы, либо убиты
00:43
in the 20th century.
9
43260
3000
в двадцатом веке.
00:46
Behind the destruction,
10
46260
2000
За разрушениями
00:48
I found a soul of places.
11
48260
3000
я нашла души мест.
00:51
I met humble people.
12
51260
2000
Я познакомилась с простыми людьми.
00:53
I heard their prayer
13
53260
2000
Я слышала их молитвы
00:55
and ate their bread.
14
55260
2000
и ела их хлеб.
00:57
Then I have been walking East for 20 years --
15
57260
5000
А потом я двадцать лет шла на восток --
01:02
from Eastern Europe to Central Asia --
16
62260
3000
от Восточной Европы до Центральной Азии --
01:05
through the Caucasus Mountains,
17
65260
2000
по Кавказским горам,
01:07
Middle East,
18
67260
2000
Ближнему Востоку,
01:09
North Africa,
19
69260
2000
Северной Африке,
01:11
Russia.
20
71260
2000
России.
01:13
And I ever met more humble people.
21
73260
4000
И я никогда не встречала более простых людей.
01:17
And I shared their bread and their prayer.
22
77260
3000
И я разделила их молитвы и хлеб.
01:20
This is why I went to Afghanistan.
23
80260
3000
Вот почему я пошла в Афганистан.
01:23
One day, I crossed the bridge
24
83260
4000
Однажды я перешла мост
01:27
over the Oxus River.
25
87260
2000
над рекой Оксус.
01:29
I was alone on foot.
26
89260
2000
Я была одна и шла пешком.
01:31
And the Afghan soldier was so surprised to see me
27
91260
2000
И афганский солдат был так удивлен, увидев меня,
01:33
that he forgot to stamp my passport.
28
93260
3000
что даже забыл поставить мне печать в паспорт.
01:36
But he gave me a cup of tea.
29
96260
2000
Но он налил мне чаю.
01:38
And I understood
30
98260
2000
И я поняла,
01:40
that his surprise was my protection.
31
100260
3000
что его удивление стало моей защитой.
01:43
So I have been walking and traveling,
32
103260
3000
Итак, я ходила и путешествовала,
01:46
by horses, by yak, by truck, by hitchhiking,
33
106260
3000
на лошадях, яках, грузовиках, автостопом,
01:49
from Iran's border
34
109260
2000
от границы Ирана
01:51
to the bottom, to the edge of the Wakhan Corridor.
35
111260
5000
до самого низа, до конца Ваханского Коридора.
01:56
And in this way
36
116260
2000
И таким образом
01:58
I could find noor, the hidden light of Afghanistan.
37
118260
7000
я нашла 'нур' - невидимый свет Афганистана.
02:05
My only weapon
38
125260
2000
Единственным моим оружием
02:07
was my notebook and my Leica.
39
127260
5000
были блокнот и моя Leica.
02:12
I heard prayers of the Sufi --
40
132260
2000
Я слышала суфийские молитвы --
02:14
humble Muslims,
41
134260
2000
простых мусульман,
02:16
hated by the Taliban.
42
136260
2000
ненавистных Талибам.
02:18
Hidden river,
43
138260
2000
Невидимая река,
02:20
interconnected with the mysticism
44
140260
2000
соединенная с мистицизмом
02:22
from Gibraltar to India.
45
142260
3000
от Гибралтара до Индии.
02:25
The mosque where the respectful foreigner
46
145260
5000
Мечети, в которых почетных иностранцев
02:30
is showered with blessings
47
150260
2000
осыпали благословениями
02:32
and with tears,
48
152260
3000
со слезами на глазах
02:35
and welcomed as a gift.
49
155260
4000
и принимали как подарок.
02:39
What do we know
50
159260
2000
Что мы знаем
02:41
about the country and the people
51
161260
2000
о стране и о людях,
02:43
that we pretend to protect,
52
163260
3000
которых осмеливаемся защищать,
02:46
about the villages
53
166260
3000
о деревнях,
02:49
where the only one medicine
54
169260
2000
в которых единственное лекарство
02:51
to kill the pain and to stop the hunger
55
171260
2000
от боли и голода
02:53
is opium?
56
173260
2000
это опиум?
02:55
These are opium-addicted people
57
175260
3000
Это наркотически зависимые люди
02:58
on the roofs of Kabul
58
178260
3000
на крышах Кабула
03:01
10 years after the beginning of our war.
59
181260
4000
10 лет спустя, после начала нашей войны.
03:05
These are the nomad girls
60
185260
3000
Это кочующие девочки,
03:08
who became prostitutes for Afghan businessmen.
61
188260
4000
ставшие проститутками для Афганских бизнесменов.
03:12
What do we know about the women
62
192260
2000
Что мы знаем о женщинах
03:14
10 years after the war?
63
194260
2000
по прошествии десяти лет после войны?
03:16
Clothed in this nylon bag,
64
196260
2000
Одетые в этот нейлоновый мешок,
03:18
made in China,
65
198260
2000
сделанный в Китае,
03:20
with the name of burqa.
66
200260
4000
под названием паранджа.
03:24
I saw one day,
67
204260
2000
Я однажды увидела
03:26
the largest school in Afghanistan,
68
206260
3000
самую большую школу в Афганистане,
03:29
a girls' school.
69
209260
2000
школу для девочек.
03:31
13,000 girls
70
211260
3000
13 000 девочек
03:34
studying here
71
214260
4000
учатся здесь
03:38
in the rooms underground,
72
218260
3000
в комнатах под землей,
03:41
full of scorpions.
73
221260
3000
наполненных скорпионами.
03:44
And their love [for studying]
74
224260
3000
А их любовь к учебе
03:47
was so big that I cried.
75
227260
5000
была такой огромной, что я плакала.
03:52
What do we know
76
232260
2000
Что мы знаем
03:54
about the death threats by the Taliban
77
234260
3000
об угрозах смерти от Талибов,
03:57
nailed on the doors
78
237260
2000
прибитых к дверям,
03:59
of the people who dare to send their daughters to school as in Balkh?
79
239260
6000
обращенных к людям, посмевшим отправить своих дочерей в школу, как в Балхе?
04:05
The region is not secure, but full of the Taliban,
80
245260
3000
Регион небезопасен, он переполнен талибами,
04:08
and they did it.
81
248260
2000
а им все равно.
04:10
My aim is to give a voice
82
250260
2000
Я стремлюсь дать голос
04:12
to the silent people,
83
252260
3000
молчащим людям,
04:15
to show the hidden lights
84
255260
4000
чтобы показать невидимый свет
04:19
behind the curtain of the great game,
85
259260
3000
за занавесом большой игры,
04:22
the small worlds ignored by the media
86
262260
3000
маленькие миры, проигнорированые СМИ
04:25
and the prophets of a global conflict.
87
265260
2000
и пророками глобального конфликта.
04:27
Thanks.
88
267260
2000
Спасибо.
04:29
(Applause)
89
269260
9000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7