Monika Bulaj: The hidden light of Afghanistan

34,005 views ・ 2011-12-12

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Jafnie Ardie Jaffa Reviewer: Vivek Kumar
00:15
My travels to Afghanistan
0
15260
3000
Pengembaraan saya ke Afghanistan
00:18
began many, many years ago
1
18260
3000
bermula beberapa tahun dahulu
00:21
on the eastern border of my country,
2
21260
3000
di sempadan timur negara dan
00:24
my homeland, Poland.
3
24260
3000
tanah air saya, Poland.
00:27
I was walking through the forests
4
27260
2000
Saya berjalan melewati hutan rimba
00:29
of my grandmother's tales.
5
29260
4000
yang diceritai nenek saya.
00:33
A land where every field hides a grave,
6
33260
5000
Ia sebuah tempat di mana setiap padang menyembunyikan sebuah kubur,
00:38
where millions of people
7
38260
2000
di mana jutaan orang
00:40
have been deported or killed
8
40260
3000
telah diusir atau dibunuh
00:43
in the 20th century.
9
43260
3000
dalam abad ke-20.
00:46
Behind the destruction,
10
46260
2000
Disebalik kemusnahan dan penggempuran,
00:48
I found a soul of places.
11
48260
3000
saya menjumpai jati diri sesebuah tempat.
00:51
I met humble people.
12
51260
2000
Saya berjumpa dengan mereka yang merendah diri dan tidak berada.
00:53
I heard their prayer
13
53260
2000
Saya mendengari harapan dan doa-doa mereka,
00:55
and ate their bread.
14
55260
2000
dan makan apa yang dimakan oleh mereka.
00:57
Then I have been walking East for 20 years --
15
57260
5000
Setelah merantau ke Timur selama 20 tahun --
01:02
from Eastern Europe to Central Asia --
16
62260
3000
dari Eropah Timur hingga ke Asia Tengah --
01:05
through the Caucasus Mountains,
17
65260
2000
melalui Pergunungan Caucasus,
01:07
Middle East,
18
67260
2000
Timur Tengah,
01:09
North Africa,
19
69260
2000
Afrika Utara,
01:11
Russia.
20
71260
2000
Rusia.
01:13
And I ever met more humble people.
21
73260
4000
Dan saya bertemu lagi dengan mereka yang merendahkan diri.
01:17
And I shared their bread and their prayer.
22
77260
3000
Dan saya makan bersama mereka dan mengongsi harapan mereka.
01:20
This is why I went to Afghanistan.
23
80260
3000
Oleh sebab itulah saya ke Afghanistan.
01:23
One day, I crossed the bridge
24
83260
4000
Pada suatu hari, saya melintasi jambatan
01:27
over the Oxus River.
25
87260
2000
yang merentasi Sungai Oxus.
01:29
I was alone on foot.
26
89260
2000
Saya berjalan kaki sendirian.
01:31
And the Afghan soldier was so surprised to see me
27
91260
2000
Askar Afghanistan yang bertugas teramat hairan melihat saya
01:33
that he forgot to stamp my passport.
28
93260
3000
sehinggakan dia terlupa mengecap pasport saya.
01:36
But he gave me a cup of tea.
29
96260
2000
Namun dia memberi saya secawan teh.
01:38
And I understood
30
98260
2000
Lantas saya mengerti
01:40
that his surprise was my protection.
31
100260
3000
bahawa kehairanannya melindungi saya.
01:43
So I have been walking and traveling,
32
103260
3000
Saya terus berjalan dan mengembara
01:46
by horses, by yak, by truck, by hitchhiking,
33
106260
3000
sama ada menaiki kuda, yak, lori atau dengan menumpang
01:49
from Iran's border
34
109260
2000
dari sempadan Iran
01:51
to the bottom, to the edge of the Wakhan Corridor.
35
111260
5000
hingga ke pinggir Koridor Wakhan.
01:56
And in this way
36
116260
2000
Dan dengan melalui ini
01:58
I could find noor, the hidden light of Afghanistan.
37
118260
7000
saya dapat menemui 'noor', cahaya tersembunyi Afghanistan.
02:05
My only weapon
38
125260
2000
Senjata saya hanyalah
02:07
was my notebook and my Leica.
39
127260
5000
buku nota dan kamera Leica saya.
02:12
I heard prayers of the Sufi --
40
132260
2000
Saya terdengar doa-doa para Sufi --
02:14
humble Muslims,
41
134260
2000
segolongan Muslimin yang merendah diri,
02:16
hated by the Taliban.
42
136260
2000
namun dibenci oleh pihak Taliban.
02:18
Hidden river,
43
138260
2000
Sungai-sungai tersembunyi
02:20
interconnected with the mysticism
44
140260
2000
yang dikait oleh tasawuf dan tarekat
02:22
from Gibraltar to India.
45
142260
3000
dari Gibraltar hingga India.
02:25
The mosque where the respectful foreigner
46
145260
5000
Sebuah masjid di mana orang asing yang datang degan penuh hormat
02:30
is showered with blessings
47
150260
2000
dicucuri berkat
02:32
and with tears,
48
152260
3000
dan air mata,
02:35
and welcomed as a gift.
49
155260
4000
dan disambut seandai hadiah.
02:39
What do we know
50
159260
2000
Apakah yang kita tahu
02:41
about the country and the people
51
161260
2000
tentang negara dan orang-orang
02:43
that we pretend to protect,
52
163260
3000
yang kita berpura-pura lindungi,
02:46
about the villages
53
166260
3000
tentang kampung-kampung
02:49
where the only one medicine
54
169260
2000
di mana satu-satunya ubat
02:51
to kill the pain and to stop the hunger
55
171260
2000
untuk menahan rasa sakit dan lapar
02:53
is opium?
56
173260
2000
ialah candu?
02:55
These are opium-addicted people
57
175260
3000
Inilah mereka yang ketagihan candu
02:58
on the roofs of Kabul
58
178260
3000
di atas bumbung-bumbung Kabul
03:01
10 years after the beginning of our war.
59
181260
4000
10 tahun setelah permulaan peperangan kami.
03:05
These are the nomad girls
60
185260
3000
Inilah anak-anak gadis kaum nomad
03:08
who became prostitutes for Afghan businessmen.
61
188260
4000
yang menjadi pelacur kepada saudagar-saudagar Afghanistan.
03:12
What do we know about the women
62
192260
2000
Apakah yang kita tahu tentang kaum hawanya
03:14
10 years after the war?
63
194260
2000
10 tahun setalah peperangan?
03:16
Clothed in this nylon bag,
64
196260
2000
Berpakaian beg nilon
03:18
made in China,
65
198260
2000
buatan China
03:20
with the name of burqa.
66
200260
4000
yang diberikan nama 'burqa'.
03:24
I saw one day,
67
204260
2000
Suatu hari saya menziarahi
03:26
the largest school in Afghanistan,
68
206260
3000
sekolah terbesar di Afghanistan,
03:29
a girls' school.
69
209260
2000
sebuah sekolah khusus untuk anak-anak gadis.
03:31
13,000 girls
70
211260
3000
13,000 anak-anak gadis
03:34
studying here
71
214260
4000
menuntut ilmu di sana,
03:38
in the rooms underground,
72
218260
3000
di dalam bilik-bilik bawah tanah
03:41
full of scorpions.
73
221260
3000
yang penuh dengan kala jengking.
03:44
And their love [for studying]
74
224260
3000
Keinginan mereka (untuk menuntut ilmu)
03:47
was so big that I cried.
75
227260
5000
yang begitu hebat membuat saya terharu dan menangis.
03:52
What do we know
76
232260
2000
Apakah yang kita tahu
03:54
about the death threats by the Taliban
77
234260
3000
tentang ancaman mati daripada pihak Taliban
03:57
nailed on the doors
78
237260
2000
yang dipaku pada pintu-pintu
03:59
of the people who dare to send their daughters to school as in Balkh?
79
239260
6000
mereka yang berani menghantar anak-anak gadis mereka ke sekolah seperti di Balkh?
04:05
The region is not secure, but full of the Taliban,
80
245260
3000
Wilayah tersebut masih belum aman malah dipenuhi pihak Taliban,
04:08
and they did it.
81
248260
2000
dan mereka melakukannya.
04:10
My aim is to give a voice
82
250260
2000
Tujuan saya adalah untuk memberikan suara
04:12
to the silent people,
83
252260
3000
kepada mereka yang tidak berdaya,
04:15
to show the hidden lights
84
255260
4000
untuk menunjukkan cahaya tersembunyi
04:19
behind the curtain of the great game,
85
259260
3000
di sebalik tirai permainan besar ini
04:22
the small worlds ignored by the media
86
262260
3000
di mana dunia-dunia kecil diabaikan media massa
04:25
and the prophets of a global conflict.
87
265260
2000
dan para dalang konflik sejagat.
04:27
Thanks.
88
267260
2000
Terima Kasih.
04:29
(Applause)
89
269260
9000
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7