Monika Bulaj: The hidden light of Afghanistan

モニカ・ブラジ:アフガニスタンの隠された光

34,030 views

2011-12-12 ・ TED


New videos

Monika Bulaj: The hidden light of Afghanistan

モニカ・ブラジ:アフガニスタンの隠された光

34,030 views ・ 2011-12-12

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Mariko Imada 校正: SHIGERU MASUKAWA
00:15
My travels to Afghanistan
0
15260
3000
私がアフガニスタンへ旅に
00:18
began many, many years ago
1
18260
3000
出始めたのはもうずっと昔のことです
00:21
on the eastern border of my country,
2
21260
3000
私の国、ポーランドの
00:24
my homeland, Poland.
3
24260
3000
東側の国境にある国です
00:27
I was walking through the forests
4
27260
2000
私は祖母がするおとぎ話の
00:29
of my grandmother's tales.
5
29260
4000
森の中を歩いていました
00:33
A land where every field hides a grave,
6
33260
5000
どこの土を踏んでもその下には墓があり
00:38
where millions of people
7
38260
2000
何百万人もの人が
00:40
have been deported or killed
8
40260
3000
追放され殺された場所
00:43
in the 20th century.
9
43260
3000
20世紀にです
00:46
Behind the destruction,
10
46260
2000
破壊の影に
00:48
I found a soul of places.
11
48260
3000
私は魂の場所を見つけました
00:51
I met humble people.
12
51260
2000
つつましく生活する人達に会いました
00:53
I heard their prayer
13
53260
2000
彼らの祈りを聞きました
00:55
and ate their bread.
14
55260
2000
彼らと一緒に生活しました
00:57
Then I have been walking East for 20 years --
15
57260
5000
そして20年間、東側諸国を歩き続けました
01:02
from Eastern Europe to Central Asia --
16
62260
3000
東ヨーロッパから中央アジア、
01:05
through the Caucasus Mountains,
17
65260
2000
コーカサス山脈、
01:07
Middle East,
18
67260
2000
中東
01:09
North Africa,
19
69260
2000
北アフリカ
01:11
Russia.
20
71260
2000
ロシアと
01:13
And I ever met more humble people.
21
73260
4000
でもこれほどまでに謙虚な人達には会ったことがない
01:17
And I shared their bread and their prayer.
22
77260
3000
彼らと祈り、食事を共にしました
01:20
This is why I went to Afghanistan.
23
80260
3000
だから私はアフガニスタンに行ったんです
01:23
One day, I crossed the bridge
24
83260
4000
ある日、オクサス川にかかる
01:27
over the Oxus River.
25
87260
2000
橋を渡っていました
01:29
I was alone on foot.
26
89260
2000
私は1人で歩いていました
01:31
And the Afghan soldier was so surprised to see me
27
91260
2000
アフガンの戦士は私を見てすごく驚いていました
01:33
that he forgot to stamp my passport.
28
93260
3000
私のパスポートにスタンプするのを忘れていたんです
01:36
But he gave me a cup of tea.
29
96260
2000
でも、彼はお茶をくれた
01:38
And I understood
30
98260
2000
で、私はわかったんです
01:40
that his surprise was my protection.
31
100260
3000
彼の驚きは安全の証拠だったって
01:43
So I have been walking and traveling,
32
103260
3000
で、私は旅を続けました
01:46
by horses, by yak, by truck, by hitchhiking,
33
106260
3000
馬、ヤク、トラック、ヒッチハイキングしながら
01:49
from Iran's border
34
109260
2000
イランの国境から
01:51
to the bottom, to the edge of the Wakhan Corridor.
35
111260
5000
下まで。ワハーン回廊の端までです
01:56
And in this way
36
116260
2000
ここに行く途中で
01:58
I could find noor, the hidden light of Afghanistan.
37
118260
7000
ノア、アフガニスタンの隠れた光を見つけたんです
02:05
My only weapon
38
125260
2000
私の唯一の武器は
02:07
was my notebook and my Leica.
39
127260
5000
私のノートとライカでした
02:12
I heard prayers of the Sufi --
40
132260
2000
私はスーフィ教のお祈りを聞きました
02:14
humble Muslims,
41
134260
2000
つつましいムスリム教の人達
02:16
hated by the Taliban.
42
136260
2000
タリバンから嫌われている人達です
02:18
Hidden river,
43
138260
2000
この隠れた川は
02:20
interconnected with the mysticism
44
140260
2000
ジブラルタルからインドまでの
02:22
from Gibraltar to India.
45
142260
3000
神秘主義とつながっています
02:25
The mosque where the respectful foreigner
46
145260
5000
礼儀正しい外国人を
02:30
is showered with blessings
47
150260
2000
涙とともに祝福してくれ
02:32
and with tears,
48
152260
3000
プレゼントとして私を受け入れてくれた
02:35
and welcomed as a gift.
49
155260
4000
モスクです
02:39
What do we know
50
159260
2000
私たちが知っているのは
02:41
about the country and the people
51
161260
2000
私たちが守っていると見せかけている
02:43
that we pretend to protect,
52
163260
3000
この国と人々、
02:46
about the villages
53
166260
3000
村です
02:49
where the only one medicine
54
169260
2000
痛みと空腹を癒す
02:51
to kill the pain and to stop the hunger
55
171260
2000
唯一の薬は
02:53
is opium?
56
173260
2000
アヘンでしょうか?
02:55
These are opium-addicted people
57
175260
3000
この人達はアヘン中毒で、
02:58
on the roofs of Kabul
58
178260
3000
カブールにある家の屋根の上に乗っています
03:01
10 years after the beginning of our war.
59
181260
4000
戦争が始まった10年後です
03:05
These are the nomad girls
60
185260
3000
これは遊牧民の女の子たちです
03:08
who became prostitutes for Afghan businessmen.
61
188260
4000
アフガンのビジネスマン達の娼婦になりました
03:12
What do we know about the women
62
192260
2000
戦争が終わった10年後のこれらの
03:14
10 years after the war?
63
194260
2000
女性たちについて私たちは何を知っていますか
03:16
Clothed in this nylon bag,
64
196260
2000
このナイロンバック製の服を着て
03:18
made in China,
65
198260
2000
中国製です
03:20
with the name of burqa.
66
200260
4000
ブルカという名前です
03:24
I saw one day,
67
204260
2000
ある日、
03:26
the largest school in Afghanistan,
68
206260
3000
アフガニスタンで最大の学校で
03:29
a girls' school.
69
209260
2000
女学校です
03:31
13,000 girls
70
211260
3000
1万3000人の女の子が
03:34
studying here
71
214260
4000
ここで勉強しています
03:38
in the rooms underground,
72
218260
3000
地下の教室は
03:41
full of scorpions.
73
221260
3000
さそりだらけです
03:44
And their love [for studying]
74
224260
3000
彼女たちの勉強に対する愛が
03:47
was so big that I cried.
75
227260
5000
とても強くて私は泣きました
03:52
What do we know
76
232260
2000
タリバンの死の警告について
03:54
about the death threats by the Taliban
77
234260
3000
私たちは何を知っているのでしょうか
03:57
nailed on the doors
78
237260
2000
ドアは釘で閉められている家が多い中
03:59
of the people who dare to send their daughters to school as in Balkh?
79
239260
6000
誰が自分の娘をあえて学校に行かせるのでしょう
04:05
The region is not secure, but full of the Taliban,
80
245260
3000
この地域は危険で、タリバンだらけです
04:08
and they did it.
81
248260
2000
でも、あえて彼らはそうした
04:10
My aim is to give a voice
82
250260
2000
私のねらいは、声を持たない人達に
04:12
to the silent people,
83
252260
3000
声を与えること
04:15
to show the hidden lights
84
255260
4000
隠れた光を見せること
04:19
behind the curtain of the great game,
85
259260
3000
駆け引きの裏に隠され
04:22
the small worlds ignored by the media
86
262260
3000
メディアに無視された小さな世界
04:25
and the prophets of a global conflict.
87
265260
2000
地球規模の紛争の未来です
04:27
Thanks.
88
267260
2000
ありがとう
04:29
(Applause)
89
269260
9000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7