Monika Bulaj: The hidden light of Afghanistan

34,030 views ・ 2011-12-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Alaa Khdir Reviewer: Aga Ismael
00:15
My travels to Afghanistan
0
15260
3000
گەشتەکانم بۆ ئەفغانستان
00:18
began many, many years ago
1
18260
3000
زۆر دەمێکە دەستی پێ کردووە
00:21
on the eastern border of my country,
2
21260
3000
لە سنووری خۆرهەڵاتی وڵاتەکەم،
00:24
my homeland, Poland.
3
24260
3000
نیشتیمانەکەم، پۆڵەندا.
00:27
I was walking through the forests
4
27260
2000
بەناو دارستانەکانی چیرۆکەکانی
00:29
of my grandmother's tales.
5
29260
4000
داپیرەمدا دەڕۆیشتم.
00:33
A land where every field hides a grave,
6
33260
5000
خاکێک کە هەموو بستێکی گۆڕێکی هەڵ گرتووە،
00:38
where millions of people
7
38260
2000
کە ملیۆنەها خەڵك
00:40
have been deported or killed
8
40260
3000
شار بەدەر کراون یان کوژراون
00:43
in the 20th century.
9
43260
3000
لە سەدەی بیستەمدا.
00:46
Behind the destruction,
10
46260
2000
لە پشت ئەم وێرانکاریەوە،
00:48
I found a soul of places.
11
48260
3000
ڕوحی شوێنەکانم دۆزیەوە.
00:51
I met humble people.
12
51260
2000
ئاشنای خەڵکی خاکی بووم.
00:53
I heard their prayer
13
53260
2000
گوێم لە نزاکانیان بوو
00:55
and ate their bread.
14
55260
2000
و نمەکیانم کرد.
00:57
Then I have been walking East for 20 years --
15
57260
5000
دواتر بۆ ماوەی ٢٠ ساڵ بەرەو خۆرهەڵاتدا ڕۆیشتم --
01:02
from Eastern Europe to Central Asia --
16
62260
3000
لە خۆرهەڵاتی ئەوروپاوە بۆ ناوەندی ئاسیا --
01:05
through the Caucasus Mountains,
17
65260
2000
بەناو چیاکانی قەوقازدا،
01:07
Middle East,
18
67260
2000
خۆرهەڵاتی ناوەڕاست،
01:09
North Africa,
19
69260
2000
باکووری ئەفریقا،
01:11
Russia.
20
71260
2000
ڕووسیا.
01:13
And I ever met more humble people.
21
73260
4000
و ئاشنای خەڵکی خاکی بووم.
01:17
And I shared their bread and their prayer.
22
77260
3000
هاوبەشی نان و نوێژەکانیانم کرد.
01:20
This is why I went to Afghanistan.
23
80260
3000
لەبەر ئەم هۆیە بوو ڕۆشتم بۆ ئەفغانستان.
01:23
One day, I crossed the bridge
24
83260
4000
ڕۆژێک، بە پردێکدا تێپەڕیم
01:27
over the Oxus River.
25
87260
2000
بەسەر ڕووباری ئۆکسوسدا.
01:29
I was alone on foot.
26
89260
2000
بەتەنها بووم بە پێ.
01:31
And the Afghan soldier was so surprised to see me
27
91260
2000
سەربازێکی ئەفغانی زۆر سەرسام بوو بە بینینم
01:33
that he forgot to stamp my passport.
28
93260
3000
کە لە یادی کرد مۆر لە پاسپۆرتەکەم بدات.
01:36
But he gave me a cup of tea.
29
96260
2000
بەڵام کوپێک چایی پێمدا.
01:38
And I understood
30
98260
2000
من تێگەیشتم
01:40
that his surprise was my protection.
31
100260
3000
کە لەپڕ دەرکەوتنی ئەو بۆ پاراستنی من بوو.
01:43
So I have been walking and traveling,
32
103260
3000
بەردەوام بووم لە ڕۆیشتن و گەشتکردن،
01:46
by horses, by yak, by truck, by hitchhiking,
33
106260
3000
بە ئەسپ، بە گا، بە بارهەڵگر، بە خۆڕایی گەشتکردن،
01:49
from Iran's border
34
109260
2000
لە سنووری ئێرانەوە.
01:51
to the bottom, to the edge of the Wakhan Corridor.
35
111260
5000
بۆ ناوەوە و بۆ لێواری واخان کۆریدۆر.
01:56
And in this way
36
116260
2000
بەم ڕێگەیە
01:58
I could find noor, the hidden light of Afghanistan.
37
118260
7000
توانیم نوور بدۆزمەوە، ڕووناکە شاراوەکەی ئەفغانستان.
02:05
My only weapon
38
125260
2000
تاکە چەکی من
02:07
was my notebook and my Leica.
39
127260
5000
دەفتەری تێبینی و لێیسیا بوو.
02:12
I heard prayers of the Sufi --
40
132260
2000
گوێم لە نزای سۆفییەکان بوو --
02:14
humble Muslims,
41
134260
2000
موسڵمانە خاکییەکان،
02:16
hated by the Taliban.
42
136260
2000
لە لایەن تالیبانەوە نەفرەتیان لێ کرابوو.
02:18
Hidden river,
43
138260
2000
ڕووباری شاراوە،
02:20
interconnected with the mysticism
44
140260
2000
بەسترابوویەوە بە سۆفیگەری
02:22
from Gibraltar to India.
45
142260
3000
لە گیبرالتەرەوە بۆ هیندستان.
02:25
The mosque where the respectful foreigner
46
145260
5000
مزگەوتەکە شوێنی رێزگرتنی کەسە بیانییەکانە
02:30
is showered with blessings
47
150260
2000
بە نزای خێر شوردرابوو
02:32
and with tears,
48
152260
3000
لەگەڵ فرمێسکەکان،
02:35
and welcomed as a gift.
49
155260
4000
پێشوازیان دەکرد وەک بەخششێکی خوایی.
02:39
What do we know
50
159260
2000
ئێمە چی دەزانین
02:41
about the country and the people
51
161260
2000
دەربارەی وڵاتەکە و خەڵکەکەی
02:43
that we pretend to protect,
52
163260
3000
کە وا پیشان دەدەین دەیپارێزین،
02:46
about the villages
53
166260
3000
دەرباری گوندەکان
02:49
where the only one medicine
54
169260
2000
کە تاکە دەرمان
02:51
to kill the pain and to stop the hunger
55
171260
2000
بۆ نەهێشتنی ئازار و وەستاندنی برسیەتی
02:53
is opium?
56
173260
2000
تلیاکە؟
02:55
These are opium-addicted people
57
175260
3000
ئەو تلیاکانە خەڵکیان ئاڵودە کرد بوو
02:58
on the roofs of Kabul
58
178260
3000
لەسەر سەربانەکانی کابول
03:01
10 years after the beginning of our war.
59
181260
4000
١٠ ساڵ دوای دەستپێکردنی جەنگەکەمان.
03:05
These are the nomad girls
60
185260
3000
ئەوان کچانی دەشتەکین
03:08
who became prostitutes for Afghan businessmen.
61
188260
4000
کە ببوون بە سۆزانی بازرگانە ئەفغانییەکان.
03:12
What do we know about the women
62
192260
2000
ئێمە چی دەزانین دەربارەی ئافرەتەکان
03:14
10 years after the war?
63
194260
2000
١٠ ساڵ دوای جەنگ؟
03:16
Clothed in this nylon bag,
64
196260
2000
کە بەو جانتا نایلۆنیانە داپۆشرا بوون
03:18
made in China,
65
198260
2000
کە لە چین درووستکراوە،
03:20
with the name of burqa.
66
200260
4000
بە ناوی نیقابەوە.
03:24
I saw one day,
67
204260
2000
ڕۆژێک بینیم،
03:26
the largest school in Afghanistan,
68
206260
3000
گەورەترین قوتابخانەی ئەفغانستان،
03:29
a girls' school.
69
209260
2000
قوتابخانەی کچان.
03:31
13,000 girls
70
211260
3000
١٣٠٠٠ کچ
03:34
studying here
71
214260
4000
لەوێ دەیانخوێند
03:38
in the rooms underground,
72
218260
3000
لە ژوورەکانی ژێرزەمیندا،
03:41
full of scorpions.
73
221260
3000
کە پڕ بوون لە دووپشک.
03:44
And their love [for studying]
74
224260
3000
خۆشەویستیان [بۆ خوێندن]
03:47
was so big that I cried.
75
227260
5000
زۆر گەورە بوو کە گریاندمی.
03:52
What do we know
76
232260
2000
ئێمە چی دەزانین
03:54
about the death threats by the Taliban
77
234260
3000
دەربارەی هەڕەشەی مەرگ لەلایەن تالیبانەوە
03:57
nailed on the doors
78
237260
2000
کە لێیان دەکرا
03:59
of the people who dare to send their daughters to school as in Balkh?
79
239260
6000
لەو خەڵکانەی کە بوێریان کردووە و کچەکانیان ناردووە بۆ قوتابخانە وەکو لە بالخ؟
04:05
The region is not secure, but full of the Taliban,
80
245260
3000
ناوچەکە پارێزراو نییە، پڕە لە تاڵیبان،
04:08
and they did it.
81
248260
2000
و ئەوان ئەمەیان کرد.
04:10
My aim is to give a voice
82
250260
2000
ئامانجی من ئەوەیە دەنگیان بگەیەنم
04:12
to the silent people,
83
252260
3000
بە خەڵکە بێدەنگەکان،
04:15
to show the hidden lights
84
255260
4000
بۆ پیشاندانی ڕووناکییە شاراوەکان
04:19
behind the curtain of the great game,
85
259260
3000
لە پشت پەردەی ئەو یاریە مەزنە،
04:22
the small worlds ignored by the media
86
262260
3000
میدیا و پێغەمبەرانی شەڕە جیهانییەکان
04:25
and the prophets of a global conflict.
87
265260
2000
جیهانە بچووکەکانیان فەرامۆش کردووە.
04:27
Thanks.
88
267260
2000
سوپاس.
04:29
(Applause)
89
269260
9000
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7