Lightning calculation and other "mathemagic" | Arthur Benjamin

1,773,693 views ・ 2008-01-09

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Skylar Swe Reviewer: sann tint
00:12
Good morning, ladies and gentlemen.
0
12557
1674
ကောင်းပါပြီ မင်္ဂလာမနက်ခင်းပါ ဂုဏ်သရေရှိဧည့်သည်အပေါင်းတို့ ခင်ဗျာ
00:14
My name is Art Benjamin, and I am a "mathemagician."
1
14255
3158
ကျွန်တော်နာမည်ကတော့ အာ့ဘန်ဂျမင်ပါ ကျွန်တော်က "သင်္ချာမျက်လှည့်ပညာရှင်" ပညာရှင်တစ်ယောက်ပါ
00:18
What that means is, I combine my loves of math and magic
2
18160
2976
ဒါဘာကိုဆိုလိုသလဲဆိုတော့ ကျွန်တော်ရဲ့ သင်္ချာနဲ့ မျက်လှည့်တို့အပေါ်မြတ်နိုးမှုကိုပေါင်းပြီး
00:21
to do something I call "mathemagics."
3
21160
2976
"သင်္ချာမျက်လှည့်" လို့ကျွန်တော်အမည်ပေးထားတဲ့ အရာတစ်ခုကိုပြုလုပ်ပါမယ်လို့ဆိုလိုတာပါ။
00:24
But before I get started, I have a quick question for the audience.
4
24160
3191
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်မစခင် ပရိသတ်အတွက် မေးခွန်းကလေး တစ်ခုလောက်မေးစရာရှိပါတယ်။
00:27
By any chance, did anyone happen
5
27375
1761
ဘယ်လိုတိုက်ဆိုင်လို့ပဲဖြစ်ဖြစ် ဒီနေ့မနက် တစ်ယောက်ယောက်များ
00:29
to bring with them this morning a calculator?
6
29160
3617
ဂဏန်းတွက်စက်တစ်လုံးလောက်ယူလာမိပါသလားလို့ပါ။
00:33
Seriously, if you have a calculator with you, raise your hand.
7
33371
3065
အတည်ပြောတာပါ တကယ်လို့ဂဏန်းတွက်စက်တစ်လုံးပါလာရင် လက်ထောင်လိုက်ပါ လက်ထောင်လိုက်ပါဗျာ။
00:36
Raise your hand. Did your hand go up?
8
36460
2276
ကျွန်တော် --လက်ထောင်တာလားခင်ဗျ။
00:39
Now bring it out, bring it out. Anybody else?
9
39048
2255
အခုထုတ်လိုက်ပါ ထုတ်လိုက်ပါ အခြားသူတွေရော
00:41
I see, I see one way in the back.
10
41327
1809
နောက်နားမှာ တစ်ယောက်တွေ့ပါတယ်။
00:43
You sir, that's three.
11
43160
1976
ဆရာရော။ သုံးယောက်ရှိသွားပါပြီ။
00:45
And anybody on this side here?
12
45160
2824
ဒီဘက်ခြမ်းမှာရော ပါသူရှိသူလား။
00:48
OK, over there on the aisle.
13
48008
1500
အိုကေ မင်းလမ်းနားမှာ တစ်ယောက်။ ဂဏန်းတွက်စက်ပါတဲ့သူ လေးယောက်ခင်ဗျ
00:49
Would the four of you please bring out your calculators,
14
49532
2634
ဂဏန်းတွက်စက်လေးတွေယူလာပြီး စင်ပေါ်ကို တက်လာခဲ့ပေးပါလားခင်ဗျာ
00:52
then join me up on stage.
15
52190
1421
00:53
Let's give them a nice round of applause.
16
53635
2240
မိမိသဘောအလျောက်ပါဝင်ပေးသူတွေကို လက်ခုပ်သြဘာချီးမြှင့်လိုက်ကြရအောင်ခင်ဗျာ။
00:55
(Applause)
17
55899
2813
(လက်ခုပ်သံများ)
00:58
That's right.
18
58736
1085
ကောင်းပါပြီ အခုကျွန်တော်က ဒီဂဏန်းတွက်ချက်တွေနဲ့အလုပ်လုပ်ကြည့်ဖို့
00:59
Now, since I haven't had the chance to work with these calculators,
19
59845
3414
အခွင့်အရေးမရှိတော့ ဒါတွေကောင်းကောင်းအလုပ်လုပ်လားဆိုတာ
01:03
I need to make sure that they are all working properly.
20
63283
2853
သေချာအောင်လုပ်ရပါမယ်
01:06
Would somebody get us started by giving us a two-digit number, please?
21
66160
5330
ကျွန်တော်တို့စလို့ရအောင် တစ်ယောက်ယောက်က
ဂဏန်းနှစ်လုံးပါ ကိန်းတစ်ခုလောက်ပြောပါလားခင်ဗျာ။
01:11
How about a two-digit number?
22
71514
1509
ဂဏန်းနှစ်လုံးပါ ကိန်းတစ်ခုလောက်ခင်ဗျာ။
01:13
Audience: 22.
23
73047
1089
ပရိသတ်: ၂၂
01:14
AB: 22. And another two-digit number, sir?
24
74160
2008
အာ့သာဘန်ဂျမင်: ၂၂။ ဂဏန်းနှစ်လုံးပါကိန်း နောက်တစ်ခုလောက် ဆရာ။
01:16
Audience: 47.
25
76192
1007
ပရိသတ် : ၄၇
01:17
AB: Multiply 22 times 47, make sure you get 1,034,
26
77223
3913
အာသာ: ၂၂ ကို ၄၇ နဲ့မြှောက်။ ၁,၀၃၄ ရလားစစ်ကြည့်ပါ
01:21
or the calculators are not working.
27
81160
1737
မရရင် ဂဏန်းတွက်စက်တွေကအလုပ်မလုပ်လို့ပါ အားလုံး ၁,၀၃၄ ရရဲ့လားခင်ဗျာ။
01:22
Do all of you get 1,034? 1,034?
28
82921
3144
01:26
Volunteer: No.
29
86089
1047
အမျိုးသမီး: မရဘူး
01:27
AB: 594. Let's give three of them a nice round of applause there.
30
87160
3976
အာသာ: ၅၉၄ ။ ဒီသုံးယောက်ကိုလက်ခုပ်သြဘာလေးချီးမြှင့်လိုက်ရအောင်ခင်ဗျာ
01:31
(Applause)
31
91160
1976
(လက်ခုပ်သံများ)
01:33
Would you like to try a more standard calculator, just in case?
32
93160
3229
ပိုစနစ်ကျတဲ့ဂဏန်းတွက်စက်တစ်ခုစမ်းကြည့်ချင်ပါသလား ဗျာ။ လိုလိုမယ်မယ်ပေါ့။
အိုကေ ကောင်းပါပြီ။
01:36
OK, great.
33
96413
1112
01:37
What I'm going to try and do then --
34
97549
1723
နောက်ကျွန်တော်ကြိုးစားပြီးလုပ်ကြည့်မှာက
01:39
I notice it took some of you a little bit of time to get your answer.
35
99296
3285
ကျွန်တော် ခင်ဗျားတို့ထဲကတချို့တွေက အဖြေရဖို့နည်းနည်းကြာနေတာ သတိထားမိပါတယ်။
01:42
That's OK.
36
102605
1001
ကောင်းပြီ ကျွန်တော်က ဂဏန်းတွက်စက်ထက် ပိုမြန်အောင်မြှောက်ဖို့
01:43
I'll give you a shortcut for multiplying even faster on the calculator.
37
103630
3506
ဖြတ်လမ်းတစ်ခုပေးပါမယ်။
01:47
There is something called the square of a number,
38
107160
2521
ကိန်းတစ်ခုရဲ့ နှစ်ထပ်ကိန်းဆိုတာမျိုးရှိပါတယ်။
01:49
which most of you know is taking a number and multiplying it by itself.
39
109705
3660
ခင်ဗျားတို့အများစုသိကြသလို ကိန်းတစ်ခုကိုယူပြီး
အဲဒီကိန်းနဲ့ပဲပြန်မြှောက်လိုက်တာပါ။
01:53
For instance, five squared would be?
40
113389
1747
ဥပမာဗျာ ၅ နှစ်ထပ်ဆိုရင်
01:55
Audience: 25.
41
115160
1007
ပရိသတ်: ၂၅
01:56
AB: 25. The way we can square on most calculators --
42
116191
2478
အာသာ: ၂၅ ။ ဂဏန်းတွက်စက်အများစုမှာ ကျွန်တော်တို့ နှစ်ထပ်ကိန်းတင်လို့ရတဲ့နည်းက
01:58
let me demonstrate with this one --
43
118693
1691
ဒီတစ်ခုကိုသရုပ်ပြပါရစေ။
02:00
is by taking the number, such as five,
44
120408
2434
၅ ဆိုတာမျိုး ကိန်းတစ်ခုကိုယူပြီး
02:02
hitting "times" and then "equals,"
45
122866
2710
"times" နဲ့ "equals" ကိုနှိပ်လိုက်ရင်
02:05
and on most calculators that will give you the square.
46
125600
2754
ဂဏန်းတွက်စက်တွေတော်တော်များများက နှစ်ထပ်ကိန်းတန်ဖိုးကိုပေးပါလိမ့်မယ်။
02:08
On some of these ancient RPN calculators,
47
128378
2047
ရှေးကပေါ်ခဲ့တဲ့ RPN ဂဏန်းတွက်စက်တစ်ချို့မှာတော့
02:10
you've got an "x squared" button on it,
48
130449
2178
"x squared" ဆိုတဲ့ ခလုတ်တစ်ခုပါပြီး
02:12
will allow you to do the calculation even faster.
49
132651
2485
တွက်ချက်မှုကို ပိုပြီးမြန်မြန်ဆန်ဆန်လုပ်နိုင်စေပါလိမ့်မယ်။
02:15
What I'm going to try and do now is to square, in my head,
50
135160
2976
ကျွန်တော်အခုလုပ်မှာက ဂဏန်းနှစ်လုံးပါကိန်းလေးခုကို
02:18
four two-digit numbers
51
138160
1976
ဂဏန်းတွက်စက်တွေထက်ပိုမြန်အောင် ဖြတ်လမ်းသုံးတာထက်တောင်ပိုမြန်အောင်
02:20
faster than they can do on their calculators,
52
140160
2347
ကျွန်တော်စိတ်ထဲမှာ နှစ်ထပ်ကိန်းတင်မှာပါ
02:22
even using the shortcut method.
53
142531
1844
02:24
What I'll use is the second row this time,
54
144399
2142
ကျွန်တော်ဒီတစ်ခါ ဒုတိယတန်းကယူပါမယ် ကျွန်တော် လူလေးယောက်လိုပါတယ်။
02:26
and I'll get four of you
55
146565
1508
တစ် နှစ် သုံး လေး ဂဏန်းနှစ်လုံးပါကိန်းတစ်ခုစီကို အော်ပေးဖို့ပါ။
02:28
to each yell out a two-digit number,
56
148097
1777
02:29
and if you would square the first number,
57
149898
3238
အစ်မက ပထမကိန်းကို နှစ်ထပ်တင်ပါမယ်
02:33
and if you would square the second, the third and the fourth,
58
153160
2905
အစ်မကတော့ဒုတိယကိန်းကိုတင်ပါ ပြီးတော့ တတိယကိန်း စတုတ္ထကိန်း
ကျွန်တော်က ကြိုးစားပြီး အဖြေရအောင် ခင်ဗျားတို့နဲ့ပြိုင်ပါမယ် အိုကေနော်
02:36
I will try and race you to the answer. OK?
59
156089
2465
02:38
So quickly, a two-digit number please.
60
158578
2559
ဒီတော့ ဂဏန်းနှစ်လုံးပါကိန်းတစ်ခုလောက်မြန်မြန်လေးဗျာ မြန်မြန်လေး
02:41
Audience: 37.
61
161161
1062
ပရိသတ်: ၃၇
02:42
Arthur Benjamin: 37 squared, OK.
62
162247
1865
အာသာ: ၃၇ နှစ်ထပ် အိုကေ
02:44
Audience: 23.
63
164136
1000
ပရိသတ်:၂၃
02:45
AB: 23 squared, OK.
64
165160
1508
အာသာ:၂၃ နှစ်ထပ် အိုကေ
02:46
Audience: 59.
65
166692
1071
02:47
AB: 59 squared, OK, and finally?
66
167787
2056
ပရိသတ်: ၅၉
အာသာ:၅၉ နှစ်ထပ် အိုကေ နောက်ဆုံးတစ်ခုကရော
02:49
Audience: 93.
67
169867
1025
ပရိသတ်: ၉၃
02:50
AB: 93 squared.
68
170916
1048
02:51
Would you call out your answers, please?
69
171988
2148
အာသာ: ၉၃ နှစ်ထပ် ကျေးဇူးပြုပြီး ခင်ဗျားတို့ရဲ့အဖြေတွေကို အော်ပြောပေးပါလားခင်ဗျာ။
02:54
Volunteer: 1369. AB: 1369.
70
174924
1212
အမျိုးသမီး: ၁၃၆၉ ။ အာသာ: ၁၃၆၉
02:56
Volunteer: 529. AB: 529.
71
176160
1976
အမျိုးသမီး: ၅၂၉
အာသာ: ၅၂၉
02:58
Volunteer: 3481. AB: 3481.
72
178160
1976
အမျိုးသား : ၃၄၈၁
အာသာ: ၃၄၈၁
03:00
Volunteer: 8649.
73
180160
1023
အမျိုးသား: ၈၆၄၉
03:01
AB: Thank you very much.
74
181207
1159
အာသာ: ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်ဗျာ
03:02
(Applause)
75
182390
5113
(လက်ခုပ်သံများ)
03:07
Let me try to take this one step further.
76
187527
2928
ဒါကို နောက်တစ်ဆင့်တက်ပြီး ကြိုးစားကြည့်ပါရစေဗျာ
03:10
I'm going to try to square some three-digit numbers this time.
77
190479
3021
ဒီတစ်ခါတော့ ဂဏန်းသုံးလုံးပါကိန်းတွေကို နှစ်ထပ်တင်ပါမယ်
03:13
I won't even write these down --
78
193524
1612
ကျွန်တော် ချတောင်မရေးတော့ပါဘူး
03:15
I'll just call them out as they're called out to me.
79
195160
2477
ကျွန်တော်ကို ကိန်းတွေပြောတာနဲ့ ကျွန်တော်က အဖြေတွေကိုပြောပါမယ်
03:17
Anyone I point to, call out a three-digit number.
80
197661
2475
ကျွန်တော်လက်ညှိုးထိုးလိုက်တဲ့ တစ်ယောက်ယောက်က ဂဏန်းသုံးလုံးပါကိန်းတစ်ခုကိုပြောပါ
03:20
Anyone on our panel, verify the answer.
81
200160
2196
ကျွန်တော်တို့အဖွဲ့ထဲက တစ်ယောက်ယောက်ကနေပြီး အဖြေကိုစစ်ဆေးအတည်ပြုပေးပါဦး။
03:22
Just give some indication if it's right.
82
202380
2023
မှန်လားဆိုတာပဲ နည်းနည်းအချက်ပေးပါ
03:24
A three-digit number, sir, yes?
83
204427
2603
ဂဏန်းသုံးလုံးပါ ကိန်းတစ်ခု ဆရာ ဟုတ်ကဲ့ခင်ဗျ
03:27
Audience: 987.
84
207054
1082
ပရိသတ်: ၉၈၇
03:28
AB: 987 squared is 974,169.
85
208160
3459
အာသာ: ၉၈၇ နှစ်ထပ် က ၉၇၄,၁၆၉ ပါ
03:31
(Laughter)
86
211643
2080
(ရယ်သံများ)
03:33
AB: Yes? Good.
87
213747
1670
ဟုတ်ရဲ့လားခင်ဗျ ကောင်းပါပြီ
03:35
Another three-digit --
88
215441
1696
နောက် နောက်ဂဏန်းသုံးလုံး
03:37
(Applause)
89
217161
1930
(လက်ခုပ်သံများ)
-- နောက်ထပ်ဂဏန်းသုံးလုံးပါကိန်းတစ်ခုပြောပါခင်ဗျာ ဆရာရေ
03:39
-- another three-digit number, sir?
90
219115
2438
03:41
Audience: 457.
91
221577
1006
ပရိသတ်: ၄၅၇
03:42
AB: 457 squared is 205,849.
92
222607
3062
အာသာ: ၄၅၇ နှစ်ထပ် က ၂၀၅,၈၄၉ ပါခင်ဗျာ
03:45
205,849?
93
225693
1443
၂၀၅,၈၄၉ ဟုတ်ရဲ့လား။
03:47
AB: Yes?
94
227946
1002
မှန်ရဲ့လား
03:48
OK, another, another three-digit number, sir?
95
228972
2357
အိုကေ နောက်ထပ်ဂဏန်းသုံးလုံးပါကိန်းတစ်ခုပြောပါခင်ဗျာ
03:51
Audience: 321.
96
231353
1024
03:52
AB: 321 is 103,041.
97
232401
2625
ပရိသတ်: ၃၂၁
အာသာ: ၃၂၁ နှစ်ထပ်က ၁၀၃, ၀၄၁။ ၁၀၃,၀၄၁ ။
03:55
103,041.
98
235050
1736
ဟုတ်ရဲ့လား။ ဂဏန်းသုံးလုံးပါကိန်းနောက်ထပ်တစ်ခုလောက်ခင်ဗျ
03:57
Yes? One more three-digit number please.
99
237485
2818
ပရိသတ်: အင်း... ၇၂၂
04:00
Audience: Oh, 722.
100
240327
1158
04:01
AB: 722 is 500, that's a harder one.
101
241509
2904
အာသာ: ၇၂၂ က ၅၀၀ -- အို, အဲဒီတစ်ခုက နည်းနည်းပိုခက်တယ်ဗျ။
04:04
Is that 513,284?
102
244437
2810
အဲဒါက ၅၁၃,၂၈၄ လား
04:07
Volunteer: Yes.
103
247271
1055
အမျိုးသမီး : ဟုတ်ပါတယ်
04:08
AB: Yes? Oh, one more, one more three-digit number please.
104
248350
2889
အာသာ: ဟုတ်တယ်နော် အို.. နောက်ထပ် ဂဏန်းသုံးလုံးပါကိန်းတစ်ခုလောက်ခင်ဗျ
04:11
Audience: 162.
105
251263
1031
ပရိသတ်: ၁၆၂
04:12
162 squared is 26,244.
106
252318
3819
၁၆၂ နှစ်ထပ်က ၂၆,၂၄၄ ပါ
04:16
Volunteer: Yes.
107
256161
1086
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
04:17
Thank you very much.
108
257271
1009
04:18
(Applause)
109
258304
1723
(လက်ခုပ်သံများ)
04:23
(Applause ends)
110
263763
1373
04:25
Let me try to take this one step further.
111
265160
2976
နောက်ထပ်တစ်ဆင့်ထပ်ပြီး ကြိုးစားကြည့်ပါရစေဦး
04:28
(Laughter)
112
268160
1388
(ရယ်သံများ)
04:29
I'm going to try to square a four-digit number this time.
113
269572
3564
ဒီတစ်ခါကျတော့ ဂဏန်းလေးလုံးပါကိန်းကို နှစ်ထပ်တင်ကြည့်ပါမယ်
04:33
You can all take your time on this;
114
273160
1737
ဒီတစ်ခုမှာ ခင်ဗျားတို့ကြိုက်သလောက် အချိန်ယူနိုင်ပါတယ်။ ဒီတစ်ခုမှာတော့ ကျွန်တော်က
04:34
I will not beat you to the answer on this one,
115
274921
2194
ခင်ဗျားတို့ကို နိုင်မှာတော့မဟုတ်ပါဘူး ဒါပေမဲ့ အဖြေမှန်ရအောင်တော့ကြိုးစားပါမယ်။
04:37
but I will try to get the answer right.
116
277139
1902
ဒါကို ပိုပြီးကြုံရာကျပန်းသဘောဆန်အောင် ဒီတစ်ခါ စတုတ္ထမြောက်အတန်းကနေယူပါမယ်
04:39
To make this a little bit more random, let's take the fourth row this time,
117
279065
3539
တစ် နှစ် သုံး လေး ဆိုပါတော့
04:42
let's say, one, two, three, four.
118
282628
1654
04:44
If each of you would call out a single digit between zero and nine,
119
284306
3174
ခင်ဗျားတို့တစ်ဦးချင်းစီက ၀ ကနေ ၉ ကြားကဂဏန်းတစ်လုံးဆီကိုပြောပေးပြီး
ရလာတဲ့ဂဏန်းလေးလုံးပါကိန်းကို ကျွန်တော်နှစ်ထပ်ကိန်းတင်ပါမယ်
04:47
that will be the four-digit number that I'll square.
120
287504
2490
ပရိသတ်: ၉
04:50
Nine.
121
290382
1365
အာသာ: ၉
04:51
Seven.
122
291771
1071
ပရိသတ်: ၇ ။ အာသာ: ၇ ။
04:52
Five.
123
292866
1445
ပရိသတ်:၅ ။ အာသာ: ၅
ပရိသတ်: ၈ ။ အာသာ: ၈
04:54
Eight.
124
294335
1039
04:55
9,758, this will take me a little bit of time, so bear with me.
125
295398
3094
၉,၇၅၈ ။ ဒါကနည်းနည်းတော့အချိန်ကြာလိမ့်မယ် ဒီတော့ ကျွန်တော့်ကို သည်းခံပေးပါဗျာ။
04:58
95 million --
126
298516
2207
၉၅,၂၁၈,၅၆၄ လားခင်ဗျ
05:01
(Sighs)
127
301167
1817
05:04
218,564?
128
304627
3253
05:07
Volunteer: Yes!
129
307904
1025
အမျိုးသမီး : မှန်ပါတယ်
05:08
AB: Thank you very much.
130
308953
1238
အာသာ: ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
05:10
(Applause)
131
310215
3030
(လက်ခုပ်သံများ)
05:16
(Applause ends)
132
316653
1483
05:18
Now, I would attempt to square a five-digit number --
133
318160
3261
အခု ဂဏန်းငါးလုံးပါကိန်းတစ်ခုကိုနှစ်ထပ်ကိန်းတင်ဖို့ကြိုးစားကြည့်ပါမယ်
05:21
and I can --
134
321445
1509
ကျွန်တော်လုပ်လို့ရပါတယ်
05:22
but unfortunately, most calculators cannot.
135
322978
2961
ဒါပေမဲ့ ဂဏန်းတွက်စက်တော်တော်များများ မလုပ်နိုင်ပါဘူး
05:25
(Laughter)
136
325963
1966
(ရယ်သံများ)
05:27
Eight-digit capacity -- don't you hate that?
137
327953
2804
ဂဏန်း၈ လုံး အတွင်းမှာပဲ တွက်ချက်နိုင်မှု ဆိုတာကို ခင်ဗျားတို့မမုန်းကြဘူးလား။
05:30
So, since we've reached the limits of our calculators --
138
330781
2953
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ဂဏန်းတွက်စက်တွေရဲ့ စွမ်းဆောင်မှုအကန့်အသတ်ကိုရောက်သွားပြီဖြစ်လို့
05:33
what's that?
139
333758
1048
ဘာဖြစ်လို့လဲ အစ်မရဲ့စက် ရရဲ့လာ။
05:35
Does yours go higher?
140
335416
2660
အမျိုးသမီး: မသိဘူးရှင့်
အာသာ: အစ်ကို့ စက်ဒီထက်ပိုမြင့်အောင်တွက်လို့ရလား။
05:38
Volunteer: I don't know.
141
338100
1197
05:39
AB: Oh, yours does?
142
339321
2202
အစ်ကို့ စက်ရော?
05:41
Volunteer: I can probably do it. AB: I'll talk to you later.
143
341547
2908
အမျိုးသား : ကျွန်တော်ကတော့ ရနိုင်ပါတယ်
အာသာ: အစ်မနဲ့ပြီးမှပြောတာပေါ့
05:44
In the meanwhile, let me conclude
144
344479
1657
လောလောဆယ်မှာ ကျွန်တော်ရဲ့တင်ဆက်မှုပထမပိုင်းကို
05:46
the first part of my show by doing something a little trickier.
145
346160
3001
နည်းနည်း ပိုခက်တာလေးတစ်ခုလောက်လုပ်ပြီး အဆုံးသတ်ချင်ပါတယ်။
05:49
Let's take the largest number on the board here, 8649.
146
349185
3486
ဘုတ်ပေါ်က အကြီးဆုံးကိန်းဖြစ်တဲ့ ၈၆၄၉ ကိုယူရအောင်
05:52
Would you each enter that on your calculator?
147
352695
2441
အားလုံးက ဒီကိန်းကို ဂဏန်းတွက်စက်မှာရိုက်ထည့်လိုက်ပါလားခင်ဗျာ
05:55
And instead of squaring it this time,
148
355160
1976
ဒီတစ်ခါမှာ နှစ်ထပ်ကိန်းတင်မယ့်အစား
05:57
I want you to take that number and multiply it
149
357160
2191
ကျွန်တော်က ခင်ဗျားတို့ကို ဒီကိန်းကိုယူပြီး
05:59
by any three-digit number that you want,
150
359375
2761
ကြိုက်နှစ်သက်ရာဂဏန်းသုံးလုံးပါကိန်းတစ်ခုနဲ့မြှောက်စေချင်ပါတယ်
06:02
but don't tell me what you're multiplying by --
151
362160
2239
ဘာနဲ့မြှောက်တယ်ဆိုတာကျွန်တော်ကိုမပြောပါနဲ့
06:04
just multiply it by any random three-digit number.
152
364423
3279
ကြုံရာကိန်းတစ်ခုနဲ့သာမြှောက်လိုက်ပါ
06:07
So you should have as an answer either
153
367726
2051
ဂဏန်း ၆ လုံး ဒါမှမဟုတ် ၇ လုံးပါတဲ့ကိန်းတစ်ခု
06:09
a six-digit or probably a seven-digit number.
154
369801
3028
ရလာပါမယ်
06:12
How many digits do you have, six or seven?
155
372853
2050
ဂဏန်းဘယ်နှလုံးရပါသလဲ ၆ လုံးလား ၇ လုံးလား
06:14
Seven, and yours?
156
374927
1254
၇ လုံး ။ အစ်မရော။ အမျိုးသမီး: ၇ လုံး
06:16
Seven? Seven?
157
376205
1720
အာသာ: ၇ လုံးလား။ ၇ လုံးလား ။
နောက် မသေချာဘူး
06:20
And, uncertain.
158
380022
1114
06:21
Seven.
159
381786
1010
အမျိုးသား: ဟုတ်ပါတယ်
06:22
Is there any possible way that I could know
160
382820
2056
အာသာ: ၇ လုံး။ ခင်ဗျားတို့ဆီမှာ ရှိတဲ့ဂဏန်း ၇ လုံးကို
06:24
what seven-digit numbers you have?
161
384900
1676
ကျွန်တော်သိနိုင်များသိနိုင်မလားဆိုရင် မရှိဘူးလို့သာပြောလိုက်ပါ
06:26
Say "No."
162
386600
1001
06:27
(Laughter)
163
387625
1315
(ရယ်သံများ)
06:28
Good, then I shall attempt the impossible --
164
388964
2097
ကောင်းပါပြီ ကျွန်တော်လုံးဝမဖြစ်နိုင်တဲ့
06:31
or at least the improbable.
165
391085
2051
အနည်းဆုံးတော့ ဖြစ်နိုင်ခဲတဲ့ အရာကိုကြိုးစားကြည့်ပါမယ်။
06:33
What I'd like each of you to do is to call out for me
166
393160
2524
ကျွန်တော်ခင်ဗျားတို့ကိုလုပ်စေချင်တာက ကျွန်တော်က
06:35
any six of your seven digits, any six of them,
167
395708
3012
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ဂဏန်း ၇ လုံးထဲက ကြိုက်ရာ ၆ လုံး ကြိုက်ရာ ၆ လုံးကို
06:38
in any order you'd like.
168
398744
2123
ကြိုက်ရာအစဉ်အတိုင်းအော်ပြောပေးပါ
06:40
(Laughter)
169
400891
1332
(ရယ်သံများ)
တစ်ခါကို ဂဏန်းတစ်လုံးပေါ့ ကျွန်တော်ကခင်ဗျားတို့ချန်ထားခဲ့တဲ့ဂဏန်းတစ်လုံးကိုကြိုးစားပြီးရှာပါမယ်
06:42
One digit at a time,
170
402247
1423
06:43
I shall try and determine the digit you've left out.
171
403694
3418
အစ်မရဲ့ ဂဏန်း ၇ လုံးပါကိန်းနဲ့စလိုက်ရအောင်
06:47
Starting with your seven-digit number,
172
407136
1872
ကြိုက်ရာ ၆ လုံးကို ပြောလိုက်ပါ
06:49
call out any six of them please.
173
409032
1674
06:50
Volunteer: 1, 9, 7, 0, 4, 2.
174
410730
5351
အမျိုးသမီး: ၁.. အိုကေ ၁၉၇၀၄၂
06:56
AB: Did you leave out the number 6?
175
416105
1690
အာသာ: ၆ ကို ချန်ခဲ့တာလားဗျ
06:57
Good, OK, that's one.
176
417819
1317
အမျိုးသမီး: ဟုတ်ပါတယ်။ အာသာ : ကောင်းပါပြီ။ တစ်ခုရပြီ။
06:59
You have a seven-digit number, call out any six of them please.
177
419160
2976
အစ်မမှာ ဂဏန်း ၇ လုံးပါကိန်းတစ်ခုရှိတယ် ကြိုက်ရာ ၆ လုံးကို ပြောလိုက်ပါခင်ဗျာ
အမျိုးသမီး : ၄၄၈၇၅
07:02
Volunteer: 4, 4, 8, 7, 5.
178
422160
2071
အာသာ: ကျွန်တော် ၅ လုံးပဲ ကြားသေးတယ်ထင်တယ်။ ကျွန်တော် -- ခဏ-- ၄၄၈၇၅ --
07:05
I think I only heard five numbers. I -- wait -- 44875 --
179
425533
4391
07:09
did you leave out the number 6?
180
429948
1509
၆ ကိုချန်ခဲ့တာလား
07:11
Same as she did, OK.
181
431481
1090
အမျိုးသမီး: ဟုတ်ပါတယ်။ အာသာ: သူနဲ့အတူတူပဲပေါ့။ အိုကေ။
07:12
You've got a seven-digit number --
182
432595
1628
အစ်ကိုမှာ ဂဏန်း ၇ လုံးပါကိန်းတစ်ခုရှိတယ် ကြိုက်ရာ ၆ လုံးကို ကျယ်ကျယ်လေး
07:14
call out any six of them loud and clear.
183
434247
2010
07:16
Volunteer: 0, 7, 9, 0, 4, 4.
184
436704
3692
ရှင်းရှင်းလေးပြောလိုက်ပါ။ အမျိုးသား: ၀၇၉၀၄၄
07:20
I think you left out the number 3?
185
440420
1716
အာသာ: ၃ ကိုချန်ထားခဲ့တယ်ထင်တယ်
07:22
AB: That's three.
186
442994
1107
အဲဒါ ၃ ပါ။ ဂဏန်း ၄ လုံးကို မှန်အောင်ကျပန်းမှန်းနိုင်ဖို့ဖြစ်နိုင်ခြေက
07:24
The odds of me getting all four of these right by random guessing
187
444125
3162
အပုံ ၁၀,၀၀၀ ပဲရှိပါတယ် ၁၀ ကို ထပ်ညွှန်းကိန်း ၄ တင်တဲ့တန်ဖိုးပါ
07:27
would be one in 10,000: 10 to the fourth power.
188
447311
2499
07:29
OK, any six of them.
189
449834
1565
အိုကေ။ ကြိုက်ရာ ၆ လုံးပြောပါ။
07:31
(Laughter)
190
451423
1054
07:32
Really scramble them up this time, please.
191
452501
2055
ဒီတစ်ခါ လုံးဝမွှေနှောက်လိုက်ပါခင်ဗျာ။
07:34
Volunteer: 2, 6, 3, 9, 7, 2.
192
454794
3342
အမျိုးသား : ၂၆၃၉၇၂
07:38
Did you leave out the number 7?
193
458160
1794
အာသာ: ၇ ကိုချန်ခဲ့တာလား
07:39
And let's give all four of these people a nice round of applause.
194
459978
3220
ဒီလေးယောက်စလုံးကို လက်ခုပ်ဩလေးတွေချီးမြှင့်လိုက်ကြရအောင်ဗျာ
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ် (လက်ခုပ်သံများ)
07:43
Thank you very much.
195
463222
1534
07:44
(Applause)
196
464780
1674
07:50
(Applause ends)
197
470322
1635
နောက်ထပ်ကျွန်တော့် ပြကွက်အမှတ်စဉ်တစ်ခုအတွက်
07:53
For my next number --
198
473013
1123
07:54
(Laughter)
199
474160
2948
(ရယ်သံများ)
07:57
while I mentally recharge my batteries,
200
477132
2864
ကျွန်တော့်ဘက်ထရီတွေကို စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာအားပြန်သွင်းမှုလုပ်နေတုန်းမှာ
ပရိသတ်ကြီးကို နောက်ထပ်မေးစရာတစ်ခုရှိပါတယ်
08:00
I have one more question for the audience.
201
480020
2648
08:02
By any chance, does anybody here happen to know
202
482692
4444
အကြောင်းတိုက်ဆိုင်ပြီးတော့ ဒီထဲကတစ်ယောက်ယောက်များ
08:07
the day of the week that they were born on?
203
487160
3334
ကိုယ့်မွေးနေ့နံကိုသိပါသလား။
08:10
If you think you know your birth day, raise your hand.
204
490518
3920
ကိုယ့်မွေးရက်ဘယ်နေ့ကျတယ်ဆိုတာသိရင် လက်ထောင်လိုက်ပါ
08:14
Let's see, starting with -- let's start with a gentleman first.
205
494462
3190
ကြည့်ရအောင် အမျိုးသားတစ်ဦးနဲ့ စရအောင်
08:17
What year was it, first of all?
206
497676
1651
ကောင်းပြီ ဆရာ အရင်ဆုံး ဘယ်နှစ်ဖွားလဲဆရာ ဒါကြောင့်အမျိုးသားတစ်ဦးနဲ့စတာဗျ
08:19
That's why I pick a gentleman first.
207
499351
1785
ဘယ်နှစ်လဲခင်ဗျ
08:21
Audience: 1953.
208
501160
1063
ပရိသတ်: ၁၉၅၃
08:22
1953, and the month?
209
502247
1889
အာသာ: ၁၉၅၃။ လကရော
08:24
November what?
210
504160
1230
ပရိသတ်: နိုဝင်ဘာ။ အာသာ: နိုဝင်ဘာဘယ်နှရက်လဲဆရာ
ပရိသတ်: ၂၃ ရက်နေ့ပါ
08:26
23rd -- was that a Monday?
211
506350
1720
အာသာ: ၂၃ ရက်နေ့ တနင်္လာမဟုတ်လားခင်ဗျာ။ ပရိသတ်:ဟုတ်ပါတယ်
08:28
Audience: Yes.
212
508094
1001
ဟုတ်တယ်နော် ကောင်းပါပြီ အခြားတစ်ယောက်လောက်ရော အခြားဘယ်သူများလုပ်ချင် --
08:29
Good. Somebody else?
213
509119
1381
08:30
I haven't seen any women's hands up.
214
510524
1817
အမျိုးသမီးတွေတစ်ဦးမှလက်ထောင်တာ ကျွန်တော်မတွေ့သေးပါဘူးခင်ဗျ
08:32
OK, how about you, what year?
215
512365
1771
ကောင်းပြီ အစ်မရော ဘယ်နှစ်ဖွားလဲ
08:34
1949, and the month?
216
514904
1232
ပရိသတ်: ၁၉၄၉။ အာသာ: ၁၉၄၉။ လကရော
08:36
October what?
217
516746
1390
ပရိသတ်: အောက်တိုဘာ။ အာသာ: အောက်တိုဘာ ဘယ်ရက်လဲ၊
ပရိသတ်: ၅ရက်
08:38
Fifth -- was that a Wednesday?
218
518160
1706
အာသာ: ၅ရက်။ ဗုဒ္ဓဟူးနေ့မဟုတ်လား
08:39
Yes! I'll go way to the back right now, how about you?
219
519890
2524
ကောင်းပါပြီ အခု အနောက်ဖက်ကိုသွားပါမယ် အစ်မရော
08:42
Yell it out, what year?
220
522438
1193
အော်ပြောလိုက်ပါခင်ဗျ ဘယ်နှစ်လဲ။ ပရိသတ်: ၁၉၅၉။
08:43
Audience: 1959.
221
523655
1088
08:44
1959, OK -- and the month?
222
524767
2764
အာသာ: ၁၉၅၉။ အိုကေ ဘယ်လလဲ
ပရိသတ်: ဖေဖော်ဝါရီ
08:47
Audience: February.
223
527555
1095
08:48
February what?
224
528674
1407
အာသာ: ဖေဖော်ဝါရီ ဘယ်နှရက်။ ပရိသတ်: ၆ ရက်
08:50
Sixth -- was that a Friday? Audience: Yes.
225
530105
2031
အာသာ: ၆ ရက် သောကြာနေ့လား။ ပရိသတ်: ဟုတ်ပါတယ်
08:52
Good, how about the person behind her?
226
532160
2229
ကောင်းပါပြီ သူ့အနောက်က တစ်ယောက်ကော
08:54
Call out, what year was it?
227
534413
1723
အော်လိုက်ပါ အော်လိုက်ပါ ဘယ်နှစ်လဲခင်ဗျ
08:56
Audience: 1947. AB: 1947, and the month?
228
536160
2666
ပရိသတ်: ၁၉၄၇ ။ အာသာ: ၁၉၄၇ ဘယ်လလဲ
08:58
Audience: May. AB: May what?
229
538850
1420
ပရိသတ်: မေလ။ အာသာ:မေလဘယ်နှရက်လဲ
09:00
Seventh -- would that be a Wednesday?
230
540294
2071
ပရိသတ်: ၇ ရက်။ အာသာ: ၇ ရက် ဗုဒ္ဓဟူးနေ့လားခင်ဗျ
09:02
Audience: Yes. AB: Thank you very much.
231
542389
2326
ပရိသတ်: မှန်ပါတယ်
အာသာ: ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
09:04
(Applause)
232
544739
5004
(လက်ခုပ်သံများ)
09:09
Anybody here who'd like to know the day of the week they were born?
233
549767
3174
ဒီထဲက ကိုယ့်မွေးရက်ဘယ်နေ့ကျလဲဆိုတာ သိချင်သူများ ရှိပါသလား
09:12
We can do it that way.
234
552965
1144
ကျွန်တော်တို့ဒီအတိုင်း လုပ်ကြည့်လို့ရပါတယ်ခင်ဗျာ
09:14
Of course, I could just make up an answer and you wouldn't know,
235
554133
3010
သေချာတာပေါ့ ကျွန်တော်ကအဖြေတစ်ခုလုပ်ကြံပြောလိုက်ပြီး ခင်ဗျားတို့က ဘယ်သိမလဲ
ဒီတော့ ဒါအတွက် ကျွန်တော်ပြင်ဆင်ပြီးလာခဲ့ပါတယ်
09:17
so I come prepared for that.
236
557167
1341
09:18
I brought with me a book of calendars.
237
558532
2603
ကျွန်တော်နဲ့အတူ ပြက္ခဒိန်တွေပါတဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ်ယူလာခဲ့ပါတယ်
09:21
It goes as far back into the past as 1800, because you never know.
238
561714
4245
၁၈၀၀ ခုနှစ်အတိတ်ကာလ အထိပါလာပါတယ် ဒါမျိုးကဘယ်သူမှမသိတာကိုး။
09:25
(Laughter)
239
565983
1527
(ရယ်သံများ)
09:27
I didn't mean to look at you, sir -- you were just sitting there.
240
567534
3117
ဆရာကို ကျွန်တော်ကြည့်လိုက်ဖို့မရည်ရွယ်ပါဘူး
ဆရာက အဲဒီနားထိုင်နေတာကိုးခင်ဗျ
09:30
(Laughter)
241
570675
1074
09:31
Anyway, Chris, you can help me out here, if you wouldn't mind.
242
571773
2952
ထားပါတော့ ခရစ်ရေ စိတ်မရှိဘူးဆိုရင် ကျွန်တော်ကို ဒီမှာကူပေးနိုင်မလား။
09:34
This is a book of calendars.
243
574749
1871
ဒါက ပြက္ခဒိန်တွေပါတဲ့ စာအုပ်ပါ ပြီးတော့ကျွန်တော်ကမေးပါမယ်။
09:36
Who wanted to know their birth day?
244
576644
1792
ကိုယ့်မွေးရက်ဘယ်နေ့ကျသလဲ သိချင်တဲ့သူ ဘယ်သူများပါလဲခင်ဗျာ
09:38
What year was it, first of all?
245
578460
1676
ဆရာလား ကောင်းပါပြီ အရင်ဆုံး ဘယ်နှစ်ဖွားလဲခင်ဗျ
09:40
Audience: 1966.
246
580160
1031
ပရိသတ်: ၁၉၆၆
09:41
66 -- turn to the calendar with 1966.
247
581215
2690
အာသာ: '၆၆ -- ၁၉၆၆ ခုနှစ်ပြက္ခဒိန်ကိုလှန်လိုက်ပါ --
09:43
And what month?
248
583929
1524
ဘယ်လလဲဗျ
09:45
Audience: April. AB: April what?
249
585477
1635
ပရိသတ်: ဧပရယ်။ အာသာ: ဧပရယ်ဘယ်နှရက်ပါလဲ
09:47
Audience: 17th.
250
587136
1021
ပရိသတ်: ၁၇ ရက်။ အာသာ: ၁၇ ရက် -- တနင်္ဂနွေနေ့လို့ယုံပါတယ်
09:48
I believe that was a Sunday.
251
588181
2304
09:50
Can you confirm, Chris?
252
590509
1405
ခင်ဗျားအတည်ပြုပေးနိုင်မလား၊ ခရစ်ရေ
ခရစ်အန်ဒါဆန်: မှန်ပါတယ်။ အာသာ: ကောင်းပြီ ခရစ်ရေ ကျွန်တော်ပြောမယ်
09:53
Chris Anderson: Yes.
253
593043
1050
09:54
AB: I'll tell you what, Chris:
254
594117
1518
ခင်ဗျားရှေ့မှာ ဒီစာအုပ်ရှိနေသရွေ့
09:55
as long as you have that book in front of you,
255
595659
2189
09:57
do me a favor, turn to a year outside of the 1900s,
256
597872
3264
ကျွန်တော်ကို တစ်ခုလောက်ကူညီပါဗျာ ၁၉၀၀ ခုနှစ်ပိုင်းရဲ့ အပြင်ဘက်ခုနှစ်တစ်ခုဆီလှန်လိုက်ပါ
10:01
either into the 1800s or way into the 2000s --
257
601160
2837
၁၈၀၀ ပိုင်းဖြစ်ဖြစ် ၂၀၀၀ ပိုင်းဖြစ်ဖြစ်ပေါ့
10:04
that'll be a much greater challenge for me.
258
604021
2032
ဒါက ကျွန်တော်အတွက် ပိုကြီးတဲ့စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုဖြစ်နိုင်ပါတယ်
10:06
AB: What year would you like? CA: 1824.
259
606077
2059
ဘယ်ခုနှစ်ကြိုက်လဲ ခရစ်ရေ
ခရစ်: ၁၈၂၄
10:08
AB: 1824, OK.
260
608160
3205
အာသာ: ၁၈၂၄။ ကောင်းပြီ ဘယ်လလဲ
10:11
AB: And what month?
261
611389
1437
ခရစ်: ဇွန်လ
10:13
CA: June.
262
613001
1063
အာသာ: ဇွန်ဘယ်ရက်လဲ။ ခရစ်: ၆ ရက်။
10:14
AB: June what? CA: Sixth.
263
614088
1248
10:15
AB: Was that a Sunday?
264
615360
2160
အာသာ: ၆ ရက် -- တနင်္ဂနွေလား
10:17
CA: It was. AB: And it was cloudy.
265
617744
1874
CA: ဟုတ်တယ်။ အာသာ: ပြီးတော့ အဲဒီနေ့က တိမ်ထူတယ်
10:19
(Laughter)
266
619642
1309
10:20
Good, thank you very much.
267
620975
1706
ကောင်းပါပြီ ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
10:22
(Applause)
268
622705
1874
(လက်ခုပ်သံများ)
10:27
(Applause ends)
269
627298
1509
10:28
But I'd like to wrap things up now
270
628831
1624
ဒါပေမဲ့ တင်ဆက်မှုရဲ့ အစောပိုင်းက တစ်ခုကို
10:30
by alluding to something from earlier in the presentation.
271
630479
4657
ပြန်လည်ရည်ညွှန်းပြီးတော့
အဆုံးသတ်ချင်ပါတယ်ခင်ဗျာ
10:35
There was a gentleman up here who had a 10-digit calculator.
272
635160
3323
ခုနက ဂဏန်းဆယ်လုံးတွက်နိုင်တဲ့ ဂဏန်းတွက်စက်နဲ့ လူကြီးမင်းတစ်ဦးရှိပါတယ်
10:38
Where is he, would you stand up,
273
638507
2802
ဘယ်ရောက်သွားပါပြီ ဂဏန်းဆယ်လုံးနဲ့အစ်ကို
10:41
10-digit guy?
274
641333
1615
မတ်တပ်ရပ်ပေးလို့ရမလား။
10:44
OK, stand up for me just for a second,
275
644940
2196
အိုကေ ဘယ်နေရာမှန်းလဲဆိုတာကျွန်တော်မြင်ရအောင်
10:47
so I can see where you are.
276
647160
1604
ကျွန်တော့်အတွက်တစ်စက္ကန့်လောက်ရပ်ပေးပါ
10:49
You have a 10-digit calculator, sir, as well?
277
649160
3130
အိုကေ အိုကေ ဆရာ့မှာ ဂဏန်းဆယ်လုံးစာတွက်ချက်လို့ရတဲ့ဂဏန်းတွက်စက်လည်းပါတယ်နော်
10:52
OK, what I'm going to try and do, is to square in my head
278
652314
3530
အိုကေ ကျွန်တော်အခုလုပ်ကြည့်မှာက ဂဏန်းဆယ်လုံးစာတွက်ချက်လို့ရတဲ့ဂဏန်းတွက်စက်လိုအပ်တဲ့
10:55
a five-digit number requiring a 10-digit calculator.
279
655868
3380
ဂဏန်းငါးလုံးပါကိန်းတစ်ခုကို ခေါင်းထဲမှာ နှစ်ထပ်ကိန်းတင်မှာပါ
10:59
But to make my job more interesting for you, as well as for me,
280
659272
4864
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော့်အလုပ်ကိုပရိသတ်အတွက်ရော ကျွန်တော့်အတွက်ပါ စိတ်ဝင်စားစရာပိုကောင်းသွားအောင်
11:04
I'm going to do this problem thinking out loud.
281
664160
3872
ကျွန်တော်က ဒီပုစ္ဆာကို အကျယ်ကြီးထုတ်ပြောပြီး
စဉ်းစားပြပါမယ်
11:08
So you can actually, honestly hear
282
668056
2865
ဒီတော့ ကျွန်တော်စိတ်ထဲမှာ ဘာတွေဖြစ်နေလဲဆိုတာကို
11:10
what's going on in my mind while I do a calculation of this size.
283
670945
4718
တကယ်ကိုမှန်မှန်ကန်ကန်ကြားရပါမယ်
ကျွန်တော်က ဒီပမာဏလောက်ရှိတဲ့တွက်ချက်မှုကိုလုပ်နေချိန်မှာပေါ့။
11:15
Now, I have to apologize to our magician friend Lennart Green.
284
675687
3280
အခုတော့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ မျက်လှည့်ပညာရှင်သူငယ်ချင်း လန်နာ့တ်ဂရင်း ကို ကျွန်တော်တောင်းပန်ရပါမယ်။
11:18
I know as a magician we're not supposed to reveal our secrets,
285
678991
3072
မျက်လှည့်ပညာရှင်အနေနဲ့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်တွေကိုထုတ်မပြောရဘူးဆိုတာ ကျွန်တော်နားလည်ပါတယ်
11:22
but I'm not too afraid
286
682087
1262
ဒါပေမဲ့ နောက်တစ်ပတ်မှာ လူတွေက ကျွန်တော့်တင်ဆက်မှုကို
11:23
that people are going to start doing my show next week, so --
287
683373
2883
စလုပ်ကြမယ်လို့ ကျွန်တော်ကတော့မစိုးရိမ်ပါဘူး
11:26
I think we're OK.
288
686280
1563
အဆင်ပြေတယ်လို့ကျွန်တော်ကတော့ထင်ပါတယ်
11:27
(Laughter)
289
687867
1146
11:29
(Applause)
290
689037
1256
11:30
So, let's see,
291
690317
2651
ဒီတော့ ကောင်းပါပြီ
11:32
let's take a different row of people, starting with you.
292
692992
2943
အခြားလူတန်းတစ်ခုကိုယူရအောင် အစ်ကိုနဲ့စပြီးတော့ပေါ့
11:35
I'll get five digits: one, two, three, four.
293
695959
2177
ကျွန်တော်ဂဏန်းငါးလုံးယူပါမယ် တစ် နှစ် သုံး လေး --
11:38
Oh, I did this row already.
294
698160
1318
ဪ ကျွန်တော်ဒီအတန်းယူပြီးသွားပြီပဲ အစ်ကိုရှေ့ကအတန်းကိုယူရအောင်
11:39
Let's do the row before you,
295
699502
1419
11:40
starting with you: one, two, three, four, five.
296
700945
2269
ဆရာနဲ့စတာပေါ့ တစ် နှစ် သုံး လေး ငါး
11:43
Call out a single digit --
297
703238
1311
ဂဏန်းတစ်ခုစီကိုအော်ပြောလိုက်ပါ -- ရလာမယ့်ဂဏန်းငါးလုံးပါကိန်းကို
11:44
that will be the five-digit number that I will try to square, go ahead.
298
704573
3981
ကျွန်တော်က နှစ်ထပ်ကိန်းတင်ဖို့ကြိုးစားပါမယ် စပါတော့
ပရိသတ်:၅ ။ အာသာ: ၅ ။
11:49
Five.
299
709396
1008
11:50
Seven.
300
710983
1026
ပရိသတ်: ၇ ။ အာသာ: ၇ ။
ပရိသတ်: ၆ ။ အာသာ: ၆ ။
11:52
Six.
301
712033
1077
ပရိသတ်: ၈ ။ အာသာ: ၈ ။
11:53
Eight.
302
713134
1002
11:54
Three.
303
714636
1038
ပရိသတ်: ၃ ။ အာသာ: ၃ ။
11:56
57,683 --
304
716160
4555
၅၇,၆၈၃
12:00
squared.
305
720739
1089
12:01
Yuck.
306
721852
1000
နှစ်ထပ်တင်။ ဟူး..
12:03
Let me explain to you how I'm going to attempt this problem.
307
723496
4088
ရှင်းပြပါရစေ
12:08
I'm going to break the problem down into three parts.
308
728160
2870
ကျွန်တော်က ဒီပုစ္ဆာကို အပိုင်းသုံးပိုင်း ပိုင်းချလိုက်ပါမယ်။
12:11
I'll do 57,000 squared,
309
731054
2648
၅၇,၀၀၀ ကိုနှစ်ထပ်တင်ပါမယ်
12:13
plus 683 squared,
310
733726
3410
၆၈၃ နှစ်ထပ်နဲ့ပေါင်းပါမယ်
12:17
plus 57,000 times 683 times two.
311
737160
4761
အပေါင်း ၅၇,၀၀၀ အမြှောက်
၆၈၃ အမြှောက် ၂ ။
12:22
Add all those numbers together,
312
742643
2094
ဒီဂဏန်းတွေအားလုံးပေါင်းပြီးလို့
12:24
and with any luck, arrive at the answer.
313
744761
2781
မျှော်လင့်တဲ့အတိုင်းဖြစ်မယ်ဆိုရင်တော့ အဖြေမှန်ကိုရလာပါလိမ့်မယ်
12:28
Now, let me recap.
314
748160
1449
အခုတော့ ကျွန်တော်အဖုံးပြန်ဖုံးပါရစေ။
12:30
(Laughter)
315
750006
1470
12:31
Thank you.
316
751500
1135
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
12:32
(Laughter)
317
752659
1873
12:34
While I explain something else --
318
754556
1873
ကျွန်တော်ကအခြားတစ်ခုခုကိုရှင်းပြနေတုန်းမှာ
12:36
(Laughter)
319
756453
1230
12:37
-- I know, that you can use, right?
320
757707
2111
-- ကျွန်တော်သိပါတယ် ခင်ဗျားတို့သုံးလို့ရနိုင်ပါတယ် ဟုတ်တယ်မလားခင်ဗျာ
12:39
(Laughter)
321
759842
1005
12:40
While I do these calculations,
322
760871
1747
ကျွန်တော်ကဒီတွက်ချက်မှုတွေလုပ်နေတုန်းမှာ
12:42
you might hear certain words,
323
762642
2479
တချို့သော ဂဏန်းတွေမဟုတ်ဘဲ စကားလုံးတွေ
ဝင်လာတာကို ကြားကောင်းကြားနိုင်ပါတယ်
12:45
as opposed to numbers, creep into the calculation.
324
765145
2991
12:48
Let me explain what that is.
325
768160
1398
အဲဒါဘာလဲဆိုတာ ရှင်းပြပါရစေ
12:49
This is a phonetic code,
326
769582
2082
ဒါကတော့ သဒ္ဒဗေဒဆိုင်ရာကုတ်တစ်ခုပါ
12:51
a mnemonic device that I use,
327
771688
2076
ကိန်းဂဏန်းတွေကို စကားလုံးတွေအဖြစ်ပြောင်းလဲနိုင်အောင်
12:53
that allows me to convert numbers into words.
328
773788
2810
ကျွန်တော်အသုံးပြုတဲ့ မှတ်ဉာဏ်ကူကိရိယာတစ်ခုပါ
12:56
I store them as words, and later on retrieve them as numbers.
329
776622
3142
ကျွန်တော်က စကားလုံးတွေအဖြစ်သိမ်းဆည်းလိုက်ပြီး နောက်ပိုင်းမှာ ကိန်းဂဏန်းတွေအဖြစ်ပြန်ပြောင်းပါတယ်
12:59
I know it sounds complicated; it's not.
330
779788
1961
ဒါကရှုပ်ပုံပေါက်မှန်းကျွန်တော်သိပါတယ် ဒါပေမဲ့ မရှုပ်ပါဘူး
13:01
I don't want you to think you're seeing something out of "Rain Man."
331
781773
3332
ဒီမှာ "Rain Man" ထဲကတစ်ခုခုထွက်လာတာမြင်ရတယ်လို့ ခင်ဗျားတို့မထင်ရင်တော်ပါပြီ
(ရယ်သံများ)
13:05
(Laughter)
332
785129
1047
13:06
There's definitely a method to my madness --
333
786200
2056
ကျွန်တော့်ရူးသွပ်မှုက ခိုင်လုံတဲ့ အကြောင်းအရင်းရှိပါတယ်
13:08
definitely, definitely.
334
788280
1228
တကယ်ပါ တကယ်ပါ စိတ်မရှိပါနဲ့
13:09
Sorry.
335
789532
1001
13:10
(Laughter)
336
790557
3579
(ရယ်သံများ)
13:14
If you want to talk to me about ADHD afterwards,
337
794160
2245
ADHD (အာရုံစိုက်မှုဆိုင်ရာမူမမှန်ခြင်း) နဲ့ပတ်သက်ပြီးကျွန်တော်ကိုစကားပြောချင်တယ်ဆိုရင်
13:16
you can talk to me then.
338
796429
1707
နောက်ပြီးရင် ပြောလို့ရပါတယ်ခင်ဗျ ကောင်းပါပြီ
13:18
By the way, one last instruction,
339
798160
2380
စကားမစပ် ဂဏန်းတွက်စက်တွေနဲ့ ကျွန်တော့်ရဲ့အကဲဖြတ်များကို
13:20
for my judges with the calculators --
340
800564
2352
နောက်ဆုံး အသိပေးချင်တာတစ်ခုကတော့ အိုကေ ကိုယ့်အကြောင်းကိုယ်သိတာပေါ့နော်
13:22
you know who you are --
341
802940
1142
ဒီမှာ ကျွန်တော်အမှားတစ်ခုလုပ်နိုင်တာ
13:24
there is at least a 50 percent chance that I will make a mistake here.
342
804106
5030
အနည်းဆုံး ရာခိုင်နှုန်း ၅၀ ရှိပါတယ်။
13:29
If I do, don't tell me what the mistake is;
343
809160
3428
ကျွန်တော်မှားရင် ဘာမှားသလဲဆိုတာကျွန်တော်ကိုမပြောပါနဲ့ "နီးစပ်တယ်" ဒါမှမဟုတ်
13:32
just say, "you're close," or something like that,
344
812612
2332
အလားတူတစ်ခုခုလောက်သာပြောပါ ကျွန်တော့အနေနဲ့ ကြိုးစားပြီးအဖြေကိုဖော်ထုတ်ပါမယ်။
13:34
and I'll try and figure out the answer --
345
814968
1976
ဒါက သူဘာသာကို စိတ်ဝင်စားစရာတော်တော်ကောင်းနိုင်ပါတယ်။
13:36
which could be pretty entertaining in itself.
346
816968
2168
13:39
If, however, I am right,
347
819160
1976
ဒါပေမဲ့ တကယ်လို့သာ ကျွန်တော်မှန်ရင်
13:41
whatever you do, don't keep it to yourself, OK?
348
821160
2976
ဘယ်ပဲဖြစ်ဖြစ် ခင်ဗျားတစ်ယောက်တည်းသိမ်းမထားပါနဲ့ အိုကေ
13:44
(Laughter)
349
824160
1206
(ရယ်သံများ)
13:45
Make sure everybody knows that I got the answer right,
350
825390
3214
ကျွန်တော်အဖြေမှန်ရတယ်ဆိုတာ အားလုံးသိသွားအောင် လုပ်ပေးပါခင်ဗျာ။
ဒါက ကျွန်တော်ရဲ့ အကြီးအကျယ်အဆုံးသတ်ဖြစ်နေလို့ပါ
13:48
because this is my big finish, OK.
351
828628
1686
13:50
So, without any more stalling,
352
830338
3190
ကောင်းပါပြီ ဒီတော့ အချိန်ထက်ဆွဲမနေတော့ဘဲ
13:53
here we go.
353
833552
2951
ကျွန်တော်တို့စပါမယ်
13:56
I'll start the problem in the middle, with 57 times 683.
354
836527
2690
ကျွန်တော် အလယ်ကပုစ္ဆာနဲ့စပါမယ် ၅၇ ကို ၆၈၇ နဲ့မြှောက်ပါမယ်
အခု ၅၇ ကို ၆၈ နဲ့မြှောက်တာက ၃,၄၀၀။ ၄၇၆ နဲ့ပေါင်းတော့ ၃၈၇၆
13:59
57 times 68 is 3,400, plus 476 is 3876,
355
839241
3142
၃၈,၇၆၀ ကို ၁၇၁ နဲ့ပေါင်း
14:02
that's 38,760 plus 171,
356
842407
2270
14:04
38,760 plus 171 is 38,931.
357
844701
2825
၃၈,၇၆၀ ကို ၁၇၁ နဲ့ပေါင်းတာက ၃၈,၉၃၁
14:07
38,931; double that to get 77,862.
358
847550
3586
၃၈,၉၃၁ ။ အဲဒါကို နှစ်နဲ့မြှောက်တော့ ၇၇,၈၆၂
14:11
77,862 becomes cookie fission,
359
851160
1976
၇၇,၈၆၂ က “cookie fission”
14:13
cookie fission is 77,822.
360
853160
3976
“cookie fission” က ၇၇,၈၆၂
14:17
That seems right, I'll go on. Cookie fission, OK.
361
857160
2334
မှန်ပုံရပါတယ် ကျွန်တော်ဆက်သွားပါမယ် ဒီတော့ “cookie fission”
14:19
Next, I do 57 squared, which is 3,249, so I can say,
362
859518
4246
နောက်တော့ ၅၇ ကိုနှစ်ထပ်တင်တော့ ၃,၂၄၉ ။ ဒီတော့ကျွန်တော်ပြောနိုင်တာ
14:23
three billion.
363
863788
1730
၃ ဘီလျှံ။ ၂၄၉ ကိုယူ အဲဒါကို “cookie” ဆီပေါင်းထည့် ၂၄၉
14:25
Take the 249, add that to cookie, 249,
364
865542
2594
14:28
oops, but I see a carry coming --
365
868160
1976
အို ဒါပေမဲ့ “carry” တစ်ခုလာတာကိုတွေ့တယ်
14:30
249 --
366
870160
1976
249 --
14:32
add that to cookie, 250 plus 77,
367
872160
1976
အဲဒါကို cookie ဆီပေါင်းထည့်... ၂၅၀ အပေါင်း ၇၇
14:34
is 327 million --
368
874160
3976
ဒီတော့ ၃၂၇ မီလျှံ
14:38
fission, fission, OK, finally, we do 683 squared,
369
878160
2983
fission, fission, အိုကေ နောက်ဆုံးမှာ ၆၈၃ ကိုနှစ်ထပ်တင်ပါမယ်။
14:41
that's 700 times 666, plus 17 squared
370
881167
2335
အဲဒါက ၇၀၀ အမြှောက် ၆၆၆ အပေါင်း ၁၇ နှစ်ထပ်
14:43
is 466,489, rev up if I need it,
371
883526
2610
ဆိုတော့ ၄၆၆,၄၈၉ တိုးဖို့လိုရင် တိုးမယ်
14:46
rev up, take the 466,
372
886160
2381
တိုးမယ် ၄၆၆ ကိုယူ
14:48
add that to fission, to get,
373
888565
3127
အဲဒါကို fission ထဲကို ပေါင်းထည့် ရလာမှာက
ဘုရားရေ
14:51
oh gee --
374
891716
2008
14:53
328,489.
375
893748
4388
၃၂၈,၄၈၉
14:58
Audience: Yeah! AB: Good.
376
898160
1976
ပရိသတ်: ဟုတ်ပါတယ်
အာသာ: ကောင်းပါပြီ
15:00
Thank you very much.
377
900160
1356
(လက်ခုပ်သံများ)
15:01
(Applause)
378
901540
1596
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်ခင်ဗျာ
15:03
I hope you enjoyed mathemagics.
379
903160
1489
ခင်ဗျားတို့ သင်္ချာမျက်လှည့်ကို သဘောကျနှစ်ခြိုက်တယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ခင်ဗျာ။
15:04
Thank you.
380
904673
1001
15:05
(Applause)
381
905698
2853
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7