The art of asking | Amanda Palmer

6,207,429 views ・ 2013-03-01

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Evaldas Ertx Reviewer: Ieva G
00:25
(Breathes in)
1
25361
1522
(Įkvėpia, iškvepia)
00:27
(Breathes out)
2
27644
1000
Aš nevisada pragyvendavau iš muzikos.
00:33
So, I didn't always make my living from music.
3
33274
2945
Penkis metus po to, kai baigiau
00:37
For about the five years after graduating
4
37123
2000
gerbiamą laisvųjų menų universitetą
00:39
from an upstanding liberal arts university,
5
39147
3105
00:42
this was my day job.
6
42276
2338
mano darbas buvo toks.
00:45
(Laughter)
7
45131
1208
00:46
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride,
8
46363
4544
Aš buvau savarankiškai dirbanti gyva statula, vadinama „8 pėdų nuotaka“,
00:50
and I love telling people I did this for a job,
9
50931
3716
ir man labai patinka pasakoti žmonėm apie šį darbą,
00:54
because everybody always wants to know,
10
54671
1961
nes visi visada nori žinoti
00:56
who are these freaks in real life.
11
56656
1955
kas šie keistuoliai yra normaliame gyvenime.
00:58
(Laughter)
12
58635
1001
00:59
Hello.
13
59660
1015
Sveiki.
01:01
I painted myself white one day, stood on a box,
14
61152
3155
Vieną dieną, baltai nusidažiusi stovėjau ant dėžės,
01:04
put a hat or a can at my feet,
15
64331
2384
pasidėjau kepurę ar skardinę sau po kojom,
01:06
and when someone came by and dropped in money,
16
66739
2327
ir kai kas nors praeidamas įmesdavo pinigų,
atsidėkodavau jiems gėle ir intensyviu akių kontaktu.
01:09
I handed them a flower --
17
69090
2661
01:13
and some intense eye contact.
18
73171
2634
Ir jei jie gėlės nepaimdavo,
01:17
And if they didn't take the flower,
19
77247
1700
01:18
I threw in a gesture of sadness and longing --
20
78971
3070
aš parodydavau liūdesio ir ilgesio gestą
jiems nueinant.
01:23
as they walked away.
21
83017
1485
(Juokas)
01:27
(Laughter)
22
87201
1431
01:30
So I had the most profound encounters with people,
23
90905
3966
Taigi, patyriau gilių susidūrimų su žmonėmis,
01:34
especially lonely people
24
94895
1311
ypatingai su vienišais žmonėmis, kurie atrodė,
01:36
who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
25
96230
3325
lyg su niekuo nebūtų kalbėjęsi ištisas savaites
01:39
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact
26
99579
5969
ir mes susidurdavome gražioje
pratęsto akių kontakto akimirkoje miesto gatvėje
01:45
being allowed in a city street,
27
105572
2293
01:47
and we would sort of fall in love a little bit.
28
107889
2621
ir mes tarsi truputį įsimylėdavome vienas kitą.
01:51
And my eyes would say --
29
111201
1619
Ir mano akys sakydavo: „Ačiū, aš tave matau“.
01:53
"Thank you.
30
113693
1000
01:55
I see you."
31
115288
1000
01:57
And their eyes would say --
32
117185
1355
O jų akys:
„Niekas manes niekada nemato. Ačiū“.
02:00
"Nobody ever sees me.
33
120589
1499
02:03
Thank you."
34
123161
1000
Tačiau kartais žmonės priekabiaudavo prie manęs.
02:06
I would get harassed sometimes.
35
126168
1485
02:07
People would yell at me from their cars.
36
127677
2064
Kai kurie šūkaudavo iš pravažiuojančių automobilių.
02:09
"Get a job!"
37
129765
1062
„Susirask darbą!“
02:11
(Laughing) And I'd be, like,
38
131407
2040
O aš pagalvodavau "Tai ir yra mano darbas".
02:13
"This is my job."
39
133471
1133
02:15
But it hurt, because it made me fear
40
135301
3709
Bet tai skaudindavo, nes mane gąsdino,
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
41
139034
4234
kad tai, ką aš darau nėra panašu į darbą
ir yra gėdinga, neteisinga.
02:23
and unfair, shameful.
42
143292
1908
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
43
146406
4849
Tuo metu aš nesupratau kokių tobulų žinių apie muzikos verslą tuo metu įgavau,
02:31
for the music business on this box.
44
151279
2112
stovėdama ant šios dėžės.
02:34
And for the economists out there,
45
154015
1572
O visiems ekonomistams,
02:35
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
46
155611
3581
tikriausiai bus įdomu, kad aš uždirbau pakankamai pastovius pinigus,
02:39
which was shocking to me, given I had no regular customers,
47
159216
4191
kas mane šokiravo
turint galvoje, kad neturėjau pastovių klientų,
02:43
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
48
163431
3264
bet uždirbdavau daugmaž 60 dolerių antradieniais, 90 dolerių penktadieniais.
02:46
It was consistent.
49
166719
1261
Pajamos buvo pastovios.
02:48
And meanwhile, I was touring locally and playing in nightclubs
50
168004
3460
Ir tuo pačiu metu, aš gastroliavau apylinkėse
ir grodavau naktiniuose klubuose su savo grupe „The Dresden Dolls“.
02:51
with my band, the Dresden Dolls.
51
171488
1838
Čia aš grojau pianinu ir genialus būgnininkas.
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
52
173350
2074
02:55
I wrote the songs, and eventually
53
175448
1889
Aš rašiau dainas ir galiausiai
02:57
we started making enough money that I could quit being a statue,
54
177361
4362
mes uždirbome tiek pinigų, kad aš galėjau nustoti dirbti statula,
03:01
and as we started touring,
55
181747
2237
ir kai mes pradėjome gastroliuoti,
aš labai nenorėjau prarasti
03:04
I really didn't want to lose this sense
56
184008
2350
sąryšio su žmonėmis jausmo, nes aš jį įsimylėjau.
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
57
186382
2676
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
58
189082
3931
Taigi, po kiekvieno pasirodymo mes dalindavome autografus,
glėbesčiuodavomės, kalbėdavome, ir leisdavome laiką su gerbėjais,
03:13
and hug fans and hang out and talk to people,
59
193037
2888
03:15
and we made an art out of asking people to help us and join us,
60
195949
5668
taip sukūrėm savotišką meną, kaip prašyti žmonių mums padėti,
prisijungti prie mūsų ir aš surasdavau vietinius muzikantus,
03:21
and I would track down local musicians and artists
61
201641
3122
menininkus, jie per mūsų pasirodymus susirinkdavo lauke
03:24
and they would set up outside of our shows,
62
204787
3168
03:27
and they would pass the hat,
63
207979
1464
ir aplink siųsdavo kepurę,
03:29
and then they would come in and join us onstage,
64
209467
2476
ir vėliau prisijungdavo prie mūsų ant scenos,
taigi mes turėjom šį besisukantį keistų cirko svečių švedišką stalą
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
65
211967
3385
03:35
And then Twitter came along,
66
215975
2481
Kol neatsirado „Twitter“,
03:38
and made things even more magic,
67
218480
2032
kuris padarė dar didesnį stebuklą, nes aš akimikrsniu galėjau paprašyti
03:40
because I could ask instantly for anything anywhere.
68
220536
2735
bet ko ir bet kur.
03:43
So I would need a piano to practice on,
69
223295
2041
Taigi, jei man prireikdavo pianino repeticijoms,
03:45
and an hour later I would be at a fan's house.
70
225360
2269
po valandos aš jau būdavau kokio nors gerbėjo namuose. Čia – Londonas
03:47
This is in London.
71
227653
1037
Žmonės visame pasaulyje mums atnešdavo naminio maisto
03:49
People would bring home-cooked food to us
72
229094
2080
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us.
73
231198
2715
į užkulisius, maitindavo mus ir valgydavo su mumis. Čia – Sietlas.
03:53
This is in Seattle.
74
233937
1382
Gerbėjai, kurie dirbo muziejuose ir parduotuvėse
03:55
Fans who worked in museums and stores
75
235343
3603
03:58
and any kind of public space would wave their hands
76
238970
3183
ar bet kokioje kitoje viešojoje erdvėje, mums mojuodavo
jei aš nuspręsdavau padaryti paskutinės minutės, spontanišką, nemokamą pasirodymą.
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
77
242177
3240
04:05
This is a library in Auckland.
78
245441
2612
Čia – biblioteka Oklande.
04:08
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
79
248864
4453
Šeštadienį aš per „Twitter“ paprašiau šios dėžės ir kepurės,
04:13
because I did not want to schlep them from the East Coast,
80
253341
2759
nes aš nenorėjau tempti jos iš rytinės pakrantės,
ir jie atsirado, dėka žmogaus, vardu Chris'as
04:16
and they showed up care of this dude, Chris, from Newport Beach,
81
256124
3023
iš Newporto paplūdimio, kuris perduoda linkėjimus.
04:19
who says hello.
82
259171
1131
04:20
I once tweeted, "Where in Melbourne can I buy a neti pot?"
83
260904
3682
Kartą per Twitter paklausiau kur Melburne galiu nusipirkti „neti“ puodelį?
04:24
And a nurse from a hospital drove one
84
264610
2506
Ir medicinos sesuo iš ligoninės man jį atvežė
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
85
267140
2247
į tą pačią kavinę, kurioje tuo metu buvau,
04:29
and I bought her a smoothie
86
269411
1444
ir aš jai nupirkau kokteilį
04:30
and we sat there talking about nursing and death.
87
270879
2540
ir mes sėdėjome ir kalbėjomės apie slaugą ir mirtį.
04:33
And I love this kind of random closeness,
88
273443
3031
Aš tiesiog myliu tokį netikėtą artumą,
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
89
276498
3357
ir man labai pasisekė, nes dažnai miegu ne savo namuose.
Dvaruose, kur visi mano draugai gauna po savo kambarį,
04:41
In mansions where everyone in my crew gets their own room
90
281188
3090
04:44
but there's no wireless,
91
284302
1253
bet nėra belaidžio interneto, ir pankų skvotuose,
04:45
and in punk squats,
92
285579
1532
kur visi miega ant žemės viename kambaryje be tualetų,
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
93
287135
2938
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
94
290097
2995
bet su bevieliu internetu, kas, žinoma, man yra priimtinesnis variantas.
04:53
(Laughter)
95
293914
1758
(Juokas)
Mano draugai kartą įtempe mūsų autobusiuką
04:56
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood
96
296259
6066
į labai neturtingą Majamio rajoną,
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
97
302349
2682
ir mes supratom kad mūsų nakvynės šeimininkė
yra aštuoniolikametė mergaitė, vis dar gyvenanti su tėvais,
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
98
305055
2563
05:07
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
99
307642
4103
ir jos šeima yra neregistruoti imigrantai iš Hondūro.
05:12
And that night, her whole family
100
312266
3376
Ir tą naktį, visa jos šeima
miegojo ant sofų, o mergaitė miegojo su savo mama,
05:15
took the couches and she slept together with her mom
101
315666
3053
05:18
so that we could take their beds.
102
318743
1730
kad mes galėtume miegoti jų lovose.
Ir aš gulėjau ten galvodama:
05:21
And I lay there thinking,
103
321298
2817
„Šie žmonės turi tiek mažai.
05:24
these people have so little.
104
324139
1699
05:26
Is this fair?
105
326933
1206
Ar tai teisinga?“
05:29
And in the morning,
106
329033
1313
O ryte, jos mama išmokė mus
05:30
her mom taught us how to try to make tortillas
107
330370
2323
gaminti tortilijas ir norėjo man duoti Bibliją,
05:32
and wanted to give me a Bible,
108
332717
1977
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
109
334718
5569
tada išsivedus mane laukan, savo laužyta anglų kalba man pasakė:
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
110
340311
4454
„Tavo muzika labai padėjo mano dukrai.
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
111
345844
2636
Ačiū, kad pernakvojote čia. Mes labai dėkingi“.
05:49
And I thought, this is fair.
112
349154
3554
Ir aš pagalvojau, kad taip, tai yra teisinga.
Tai yra tai.
05:53
This is this.
113
353438
2129
05:56
A couple of months later, I was in Manhattan,
114
356565
2920
Po kelių mėnesių, aš buvau Manhetene,
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
115
359509
2264
ir Twitter'yje paprašiau vietos nakvynei, o vidurnaktį,
06:01
I'm on the Lower East Side,
116
361797
1778
skambindama į Lower East Side buto duris,
06:03
and it occurs to me I've never actually done this alone.
117
363599
2769
staiga supratau, kad niekada nesu to dariusi būdama viena.
06:06
I've always been with my band or my crew.
118
366392
1953
Aš visada būdavau su savo grupe ar draugais.
Tai štai kaip elgiasi kvaili žmonės? (Juokas)
06:08
Is this what stupid people do?
119
368369
1838
06:10
(Laughter)
120
370674
1000
06:12
Is this how stupid people die?
121
372205
1936
Ar taip kvaili žmonės ir miršta?
06:14
And before I can change my mind, the door busts open.
122
374604
2525
Ir prieš man persigalvojant – atsiplėšia durys.
Ji – menininkė. Jis – Reuters finansų tinklaraštininkas,
06:17
She's an artist.
123
377153
1031
06:18
He's a financial blogger for Reuters,
124
378208
2320
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
125
380552
2014
ir jie pila man man raudono vyno taurę
06:22
and offering me a bath,
126
382590
1147
ir siūlo man išsimaudyti,
06:23
and I have had thousands of nights like that and like that.
127
383761
4333
ir aš esu praleidusi tūkstančius naktų ir kaip ši, ir kaip anoji.
Taigi, aš dažnai „nardau“ per žmonių sofas, bet taip pat dažnai „nardau“ ir į minią.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
128
389070
3647
Manau, kad "nardymas" per sofas, ir per rankas
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
129
393108
2937
06:36
are basically the same thing.
130
396069
1910
yra daugmaž tas pats
06:38
You're falling into the audience
131
398317
2481
tu krenti į publiką
06:40
and you're trusting each other.
132
400822
1516
ir pasitiki vienas kitu.
06:42
I once asked an opening band of mine
133
402689
2264
Kartą paprašiau apšildančios grupės
06:44
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
134
404977
2667
ar jie nenorėtų eiti į minią ir persiųsti kepurę
06:47
to get some extra money, something that I did a lot.
135
407668
2690
ir taip užsidirbti sau papildomų pinigų, ką aš dažnai darydavau.
Ir kaip visada, grupė buvo užsidegusi,
06:50
And as usual, the band was psyched,
136
410382
1788
tik vienas vyrukas iš grupės
06:52
but there was this one guy in the band
137
412194
2174
pasakė man, kad tiesiog negalėjo prisiversti išeiti į minią
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
138
414392
3858
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
139
418274
3690
Tai jam buvo per daug panašu į elgetavimą.
Ir aš supratau, jog jis bijo vertinimų „ar tai teisinga?“ ir „susirask darbą“.
07:02
And I recognized his fear
140
422468
3620
07:06
of "Is this fair?"
141
426112
2089
07:08
and "Get a job."
142
428225
1338
Tuo metu mano grupė vis labiau garsėjo.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
143
431016
3076
07:14
We sign with a major label.
144
434116
1529
Mes pasirašėm sutartį su didele įrašų kompanija.
07:16
And our music is a cross between punk and cabaret.
145
436271
2914
Mūsų muzika yra kabareto ir pankroko hibridas.
07:19
It's not for everybody.
146
439209
1382
Ji patinka ne visiems.
07:20
Well, maybe it's for you.
147
440615
2427
Na, bet tikriausiai patinka jums.
07:23
(Laughter)
148
443066
2084
Taigi, mes pasirašome sutartį ir kyla didžiulis šurmulys, iš kurio išplaukia mūsų sekantis įrašas.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
149
445174
3796
07:28
And it comes out and it sells about 25,000 copies
150
448994
3669
Jį išleidus, parduodami 25 tukstančiai kopijų per kelias pirmąsias savaites,
07:32
in the first few weeks,
151
452687
1289
07:34
and the label considers this a failure.
152
454000
2880
o studija tai laiko nesėkme.
07:37
I was like, "25,000, isn't that a lot?"
153
457968
1889
Aš nustebau: „25 000, ar tai ne labai daug?“
07:39
They said, "No, the sales are going down.
154
459881
1968
O jie atsako: „Ne, pardavimai krenta, albumas nepasisekė“.
07:41
It's a failure."
155
461873
1016
07:42
And they walk off.
156
462913
1015
Ir jie mus palieka.
07:44
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
157
464838
3360
Tuo pat metu aš pasirašinėju autografus ir glėbesčiuojuosi po pasirodymo,
prie manęs prieina žmogus,
07:48
and a guy comes up to me
158
468222
1767
07:50
and hands me a $10 bill,
159
470013
2178
duoda man dešimties dolerių kupiūrą,
07:52
and he says,
160
472215
1657
ir sako:
07:53
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
161
473896
2380
„Atsiprašau, aš įsirašiau jūsų kompaktinį diską iš draugo“.
07:56
(Laughter)
162
476738
3883
(Juokas)
„Bet aš skaitau jūsų blogą, žinau, kad nekenčiat savo įrašų kompanijos.
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
163
481579
2508
08:04
I just want you to have this money."
164
484111
1783
Tiesiog norėjau, kad turėtumėt šiuos pinigus“.
08:06
And this starts happening all the time.
165
486991
2939
Ir tai pradeda vykti nuolat.
08:10
I become the hat after my own gigs,
166
490485
3441
Aš pati tapau kepure po savo pasirodymų,
08:13
but I have to physically stand there and take the help from people,
167
493950
3262
bet aš turėjau pati fiziškai stovėti ir priimti pagalbą iš žmonių,
08:17
and unlike the guy in the opening band,
168
497236
2185
ir priešingai nei žmogus iš apšildančios grupės,
08:19
I've actually had a lot of practice standing there.
169
499445
2794
aš turėjau daug stovėjimo patirties.
Ačiū.
08:24
Thank you.
170
504033
1079
08:25
And this is the moment I decide
171
505591
2127
Ir tuo momentu aš nusprendžiau,
08:27
I'm just going to give away my music for free
172
507742
2868
kad nuo šiol atiduosiu savo muziką už dyką,
08:30
online whenever possible,
173
510634
1708
internetu, kada tik įmanoma,
08:32
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
174
512366
3462
Taigi čia Metallica, Napster ir blogis;
08:35
Amanda Palmer over here,
175
515852
1666
Amanda Palmer čia, ir aš remsiu
08:37
and I'm going to encourage torrenting, downloading, sharing,
176
517542
3275
piratavimą, siųntimąsi, dalybas, bet aš prašysiu pagalbos,
08:40
but I'm going to ask for help,
177
520841
2098
08:42
because I saw it work on the street.
178
522963
2703
nes mačiau, kad tai veikia gatvėje.
08:46
So I fought my way off my label, and for my next project
179
526259
2904
Taigi iškovojau laisvę nuo įrašų kompanijos ir kitam projektui
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
180
529187
2680
su savo nauja grupe, „Grand Theft Orchestra“,
08:51
I turned to crowdfunding.
181
531891
1710
aš kreipiausi į publikos finansavimą,
08:54
And I fell into those thousands of connections that I'd made,
182
534619
4144
ir „įkritau“ į tūkstančius pažinčių, kurias sukūriau,
08:58
and I asked my crowd to catch me.
183
538787
2107
ir paprašiau savo publikos sugauti mane.
Tikslas buvo 100 000 dolerių.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
184
542052
2842
09:04
My fans backed me at nearly 1.2 million,
185
544918
3515
Gerbėjai man surinko daugiau nei 1,2 milijono,
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
186
548457
2882
kas buvo didžiausias kada nors sukurtas publikos finansuojamas projektas.
09:11
(Applause)
187
551363
4064
(Plojimai)
09:15
And you can see how many people it is.
188
555451
3326
Ir čia matote kiek žmonių man padėjo.
Beveik 25 000 žmonių
09:20
It's about 25,000 people.
189
560118
1492
09:23
And the media asked,
190
563499
1470
Žiniasklaida klausė: „Amanda,
09:24
"Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy.
191
564993
3454
muzikos verslas miršta, o tu skatini piratavimą.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
192
568471
2334
Kaip tu privertei tiek žmonių mokėti už muziką?“
09:30
And the real answer is, I didn't make them.
193
570829
2361
Iš tikrųjų aš jų neverčiau. Aš jų paprašiau.
09:33
I asked them.
194
573658
1000
09:35
And through the very act of asking people,
195
575518
3838
Ir vien prašydama žmonių,
aš sukuriu ryšį su jais,
09:39
I'd connected with them,
196
579380
1692
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
197
581096
3850
ir kai sukuri ryšį su žmonėmis, jie nori tau padėti.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
198
586255
3746
Tai yra visiškai priešinga daugelio menininkų įsitikinimams.
Jie nenori nieko prašyti.
09:50
They don't want to ask for things.
199
590025
1666
09:51
But it's not easy.
200
591715
3653
Bet tai nėra lengva. Prašyti nėra lengva.
09:55
It's not easy to ask.
201
595392
1467
09:57
And a lot of artists have a problem with this.
202
597376
2182
Dauguma menininkų tam prieštarauja.
09:59
Asking makes you vulnerable.
203
599582
1699
Prašydamas tampi pažeidžiamu.
10:01
And I got a lot of criticism online,
204
601873
4524
Ir aš gavau daug kritikos internetu
10:06
after my Kickstarter went big,
205
606421
1597
po to, kai mano „Kickstarter“ projektas taip pasisekė
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
206
608042
2935
už tai, kad tęsiau savo beprotišką publikos finansuojamą veiklą
ypač už tai, kad paprašiau muzikantų,
10:11
specifically for asking musicians
207
611001
2857
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
208
613882
2349
kurie yra gerbėjai, ar jie norėtų prisijungti prie mūsų ant scenos
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets and beer,
209
616255
4291
kelioms dainoms mainais į meilę, bilietus
ir alų, ir ši redagavimo programomis sukurta nuotrauka
10:20
and this was a doctored image that went up of me on a website.
210
620570
4500
iškilo prieš mane internetiniame puslapyje.
10:25
And this hurt in a really familiar way.
211
625602
2883
Šis skausmas buvo labai pažįstamas.
10:29
And people saying,
212
629216
1702
Žmonės sakantys: „Tau nebegalima
10:30
"You're not allowed anymore to ask for that kind of help,"
213
630942
3029
prašyti tokios pagalbos“,
10:33
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
214
633995
4196
priminė man tuos, kurie iš mašinų šaukdavo „Susirask darbą“.
Nes jie nebuvo su mumis ant šaligatvio,
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
215
639109
4103
jie nematė tų mainų
10:43
and they couldn't see the exchange
216
643236
3233
10:46
that was happening between me and my crowd,
217
646493
2048
kurie vyko tarp manęs ir mano publikos,
10:48
an exchange that was very fair to us but alien to them.
218
648565
4333
apsikeitimas, kuris mums buvo labai teisingas, bet jiems atrodė svetimas.
10:54
So this is slightly not safe for work.
219
654208
2023
Šis paveikslėlis šiek tiek necenzūrinis.
Tai – mano „Kickstarter“ projekto pabaigos vakarėlis Berlyne.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
220
656255
2563
10:58
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
221
658842
3033
Pabaigoje jo, aš nusirengiau ir leidau visiems piešti ant mano kūno.
11:01
Now let me tell you, if you want to experience
222
661899
2993
Leiskit pasakyti, kad jeigu kada norėtumėte patirti
11:04
the visceral feeling of trusting strangers --
223
664916
2471
instinktyvų pasitikėjimo nepažįstamaisiais pojūtį,
11:07
(Laughter)
224
667411
1447
aš tai rekomenduoju,
11:08
I recommend this,
225
668882
1191
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
226
670097
3343
ypatingai jei tie nepažįstamieji – girti vokiečiai.
11:13
(Laughter)
227
673464
1911
Tai buvo nindzės–profesionalo lygio gerbėjų sąjunga,
11:15
This was a ninja master-level fan connection,
228
675399
3820
nes iš tikrųjų aš tuo metu sakiau:
11:19
because what I was really saying here was,
229
679243
2496
11:21
I trust you this much.
230
681763
1544
„Aš taip jumis pasitikiu.
11:24
Should I?
231
684355
1121
Ar aš turėčiau? Parodykit man“.
11:26
Show me.
232
686244
1000
11:28
For most of human history,
233
688483
2012
Didžiąją žmonijos istorijos dalį,
11:30
musicians, artists, they've been part of the community.
234
690519
4055
muzikantai ir menininkai buvo bendruomenės dalis,
11:35
Connectors and openers, not untouchable stars.
235
695877
3643
palaikantys ryšį, bei jį sukuriantys, o ne nepaliečiamos žvaigždės.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
236
700094
4318
Būti žvaigžde reiškia, kad daugelis tave myli per atstumą,
11:44
but the Internet
237
704436
1145
bet internetas ir informacija
11:45
and the content that we're freely able to share on it
238
705605
3601
kuria mes jame galime laisvai dalintis,
11:49
are taking us back.
239
709230
2277
grąžina mus atgal.
11:52
It's about a few people loving you up close
240
712004
3684
Tai – keli žmonės, mylintys tave iš arti,
11:55
and about those people being enough.
241
715712
3250
ir tų žmonių pakanka.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
242
720263
2127
Taigi, daugumą žmonių ši idėja glumina,
12:02
of no hard sticker price.
243
722414
1291
kuomet nėra lipduko su pastovia kaina.
12:03
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
244
723729
3198
Jie laiko tai neprognozuojama rizika, bet po dalykų, kuriuos aš padariau,
12:06
the Kickstarter, the street, the doorbell,
245
726951
2388
po „Kickstarter“ projekto, gatvės, durų skambučio,
12:09
I don't see these things as risk.
246
729363
1830
aš nelaikau tokių dalykų rizikingais.
12:11
I see them as trust.
247
731217
1300
Aš laikau juos pasitikėjimu.
12:13
Now, the online tools
248
733335
1994
Dabar, internetiniai įrankiai, skirti mainytis
12:15
to make the exchange as easy and as instinctive as the street,
249
735353
4748
taip paprastai ir instinktyviai kaip gatvėje,
jau yra kuriami.
12:20
they're getting there.
250
740125
1198
12:21
But the perfect tools aren't going to help us
251
741863
3575
Bet tobulų įrankių neužtenka,
12:25
if we can't face each other
252
745462
2444
jei mes negalime drąsiai atsigręžti vieni į kitus,
12:27
and give and receive fearlessly,
253
747930
3035
imti ir duoti be baimės,
12:30
but, more important --
254
750989
1199
bet, dar svarbiau,
12:33
to ask without shame.
255
753891
2482
sugebėti prašyti be gėdos.
12:37
My music career has been spent
256
757225
2611
Mano muzikinė karjera buvo praleista
12:39
trying to encounter people on the Internet the way I could on the box.
257
759860
4549
bandant susitikti su žmonėmis iš interneto,
tokiu pačiu būdu kaip tai darydavau ant dėžės –
12:45
So blogging and tweeting not just about my tour dates
258
765263
3488
rašant tinklaraščio ir Twitter'io įrašus ne vien tik apie savo turų datas
12:48
and my new video but about our work and our art
259
768775
3567
ir naująjį vaizdo klipą, bet ir apie mūsų darbą ir meną,
12:52
and our fears and our hangovers,
260
772366
3117
mūsų baimes, pagirias, klaidas,
12:55
our mistakes,
261
775507
1418
12:56
and we see each other.
262
776949
1461
ir taip mes pamatome vieni kitus.
Ir aš manau, kad kai mes iš tikrųjų matome vieni kitus,
12:59
And I think when we really see each other,
263
779200
3594
13:02
we want to help each other.
264
782818
1856
mes norime vieni kitiems padėti.
Aš manau, kad žmonės buvo persekiojami neteisingo klausimo,
13:07
I think people have been obsessed with the wrong question,
265
787023
3139
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
266
790186
2888
kuris yra „Kaip priversti mokėti už muziką?“
O jeigu mes paklaustume:
13:14
What if we started asking,
267
794082
2804
13:16
"How do we let people pay for music?"
268
796910
2014
„Kaip mes galime leisti žmonėms mokėti už muziką?“
Ačiū.
13:21
Thank you.
269
801792
1144
13:22
(Applause)
270
802960
5000
(Plojimai)

Original video on YouTube.com
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7