The art of asking | Amanda Palmer

6,209,704 views ・ 2013-03-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Cecilia Liando Reviewer: Widy Dinarti
00:25
(Breathes in)
1
25361
1522
(Menarik dan menghembuskan napas)
00:27
(Breathes out)
2
27644
1000
Jadi, saya tidak selalu mencari nafkah dari musik.
00:33
So, I didn't always make my living from music.
3
33274
2945
Selama kira-kira lima tahun setelah lulus
00:37
For about the five years after graduating
4
37123
2000
dari sebuah universitas liberal arts yang terhormat
00:39
from an upstanding liberal arts university,
5
39147
3105
00:42
this was my day job.
6
42276
2338
ini adalah pekerjaan sehari-hari saya.
00:45
(Laughter)
7
45131
1208
00:46
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride,
8
46363
4544
Saya adalah patung hidup yang bekerja untuk diri sendiri, dengan nama Sang Pengantin 8-Kaki,
00:50
and I love telling people I did this for a job,
9
50931
3716
dan saya sangat suka memberitahu orang-orang bahwa inilah pekerjaan saya.
00:54
because everybody always wants to know,
10
54671
1961
karena semua orang selalu ingin tahu,
00:56
who are these freaks in real life.
11
56656
1955
siapa sebenarnya orang-orang sinting ini di kehidupan nyata?
00:58
(Laughter)
12
58635
1001
00:59
Hello.
13
59660
1015
Halo.
01:01
I painted myself white one day, stood on a box,
14
61152
3155
Suatu hari, saya mengecat diri sendiri dengan warna putih, berdiri di atas sebuah kotak,
01:04
put a hat or a can at my feet,
15
64331
2384
meletakkan sebuah topi atau kaleng di dekat kaki saya,
01:06
and when someone came by and dropped in money,
16
66739
2327
dan ketika orang lewat dan meletakkan uang di dalamnya,
Saya memberi mereka setangkai bunga dan tatapan mata yang intens.
01:09
I handed them a flower --
17
69090
2661
01:13
and some intense eye contact.
18
73171
2634
Dan jika mereka tidak mengambil bunganya,
01:17
And if they didn't take the flower,
19
77247
1700
01:18
I threw in a gesture of sadness and longing --
20
78971
3070
Saya melakukan gerakan seolah-olah sedih dan mendamba
ketika mereka berjalan pergi.
01:23
as they walked away.
21
83017
1485
(Suara Tawa)
01:27
(Laughter)
22
87201
1431
01:30
So I had the most profound encounters with people,
23
90905
3966
Jadi, saya mempunyai pengalaman yang paling berkesan, bertemu dengan orang-orang,
01:34
especially lonely people
24
94895
1311
terutama orang-orang kesepian, yang kelihatannya
01:36
who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
25
96230
3325
sudah berminggu-minggu tidak berbicara dengan orang lain,
01:39
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact
26
99579
5969
dan kami akan mengalami momen yang indah
di mana terjadi kontak mata, selama yang bisa dilakukan di jalanan kota,
01:45
being allowed in a city street,
27
105572
2293
01:47
and we would sort of fall in love a little bit.
28
107889
2621
dan kami akan sedikit jatuh cinta.
01:51
And my eyes would say --
29
111201
1619
Dan mata saya akan berkata, "Terima kasih. Aku melihatmu."
01:53
"Thank you.
30
113693
1000
01:55
I see you."
31
115288
1000
01:57
And their eyes would say --
32
117185
1355
Dan mata mereka akan berkata,
"Tidak seorangpun pernah melihatku. Terima kasih."
02:00
"Nobody ever sees me.
33
120589
1499
02:03
Thank you."
34
123161
1000
Dan saya mengalami pelecehan, kadang-kadang.
02:06
I would get harassed sometimes.
35
126168
1485
02:07
People would yell at me from their cars.
36
127677
2064
Orang-orang akan berteriak kepada saya dari mobil mereka yang lewat.
02:09
"Get a job!"
37
129765
1062
"Cari kerja!"
02:11
(Laughing) And I'd be, like,
38
131407
2040
Dan saya akan menjawab, "Ini pekerjaan saya."
02:13
"This is my job."
39
133471
1133
02:15
But it hurt, because it made me fear
40
135301
3709
Tapi pelecehan itu menyakitkan, karena hal ini membuat saya takut
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
41
139034
4234
bahwa saya tidak sedang melakukan suatu pekerjaan,
tetapi sesuatu yang curang, memalukan.
02:23
and unfair, shameful.
42
143292
1908
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
43
146406
4849
Saya tidak menyadari seberapa sempurna pendidikan nyata yang saya dapat
02:31
for the music business on this box.
44
151279
2112
dari bisnis musik di atas kotak ini.
02:34
And for the economists out there,
45
154015
1572
Dan bagi para ahli ekonomi di luar sana,
02:35
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
46
155611
3581
kalian mungkin tertarik untuk mengetahui bahwa saya sebenarnya mendapatkan penghasilan yang cukup dapat diprediksi,
02:39
which was shocking to me, given I had no regular customers,
47
159216
4191
suatu hal yang mengagetkan untuk saya
karena saya tidak mempunyai pelanggan tetap,
02:43
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
48
163431
3264
tetapi kurang lebih 60 dolar pada hari Selasa, 90 dolar pada hari Jumat.
02:46
It was consistent.
49
166719
1261
Hal ini terjadi secara konsisten.
02:48
And meanwhile, I was touring locally and playing in nightclubs
50
168004
3460
Sementara itu, saya sedang mengadakan tur lokal
dan main musik di klub-klub malam dengan band saya, Dresden Dolls.
02:51
with my band, the Dresden Dolls.
51
171488
1838
Saya main piano, ada seorang drummer genius.
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
52
173350
2074
02:55
I wrote the songs, and eventually
53
175448
1889
Saya menulis lagu-lagunya, dan akhirnya
02:57
we started making enough money that I could quit being a statue,
54
177361
4362
kami mulai menghasilkan uang cukup sehingga saya dapat berhenti menjadi patung,
03:01
and as we started touring,
55
181747
2237
dan ketika kami mulai tur,
Saya tidak mau kehilangan perasaan
03:04
I really didn't want to lose this sense
56
184008
2350
di mana saya terhubung langsung dengan orang lain, karena saya menyukainya.
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
57
186382
2676
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
58
189082
3931
Jadi setelah pertunjukan kami, kami kemudian melakukan sesi tandatangan
dan memeluk penggemar dan bergaul dan berbicara kepada orang-orang.
03:13
and hug fans and hang out and talk to people,
59
193037
2888
03:15
and we made an art out of asking people to help us and join us,
60
195949
5668
dan kami menciptakan suatu seni dalam meminta orang lain untuk membantu kami
dan bergabung bersama kami, dan kami akan mencari musisi-musisi lokal
03:21
and I would track down local musicians and artists
61
201641
3122
dan para seniman dan mereka akan ada di luar pertunjukan kami,
03:24
and they would set up outside of our shows,
62
204787
3168
03:27
and they would pass the hat,
63
207979
1464
dan mereka akan mengedarkan topi,
03:29
and then they would come in and join us onstage,
64
209467
2476
kemudian mereka akan ke dalam dan bergabung bersama kami di panggung
jadi kami punya tamu sirkus bergiliran yang aneh dan acak .
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
65
211967
3385
03:35
And then Twitter came along,
66
215975
2481
Lalu muncul Twitter,
03:38
and made things even more magic,
67
218480
2032
membuat hal menjadi lebih ajaib, karena saya dapat meminta
03:40
because I could ask instantly for anything anywhere.
68
220536
2735
dengan segera untuk apapun, kapapun.
03:43
So I would need a piano to practice on,
69
223295
2041
Jadi saya perlu sebuah piano untuk berlatih,
03:45
and an hour later I would be at a fan's house.
70
225360
2269
dan sejam kemudian, saya akan ada di rumah seorang penggemar. Ini di London.
03:47
This is in London.
71
227653
1037
Orang-orang membawa masakan rumah untuk kami
03:49
People would bring home-cooked food to us
72
229094
2080
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us.
73
231198
2715
di seluruh dunia ke belakang panggung dan memberi kami makan dan makan dengan kami. Ini di Seattle.
03:53
This is in Seattle.
74
233937
1382
Para penggemar yang bekerja di museum dan toko-toko
03:55
Fans who worked in museums and stores
75
235343
3603
03:58
and any kind of public space would wave their hands
76
238970
3183
dan tempat-tempat umum akan melambaikan tangan
jika saya memutuskan untuk mengadakan pertunjukan spontan gratis pada saat-saat terakhir,
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
77
242177
3240
04:05
This is a library in Auckland.
78
245441
2612
Ini di sebuah perpustakaan di Auckland.
04:08
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
79
248864
4453
Pada hari Sabtu, saya mentwit untuk peti dan topi ini,
04:13
because I did not want to schlep them from the East Coast,
80
253341
2759
karena saya tidak ingin membawanya berat-berat dari Pantai Timur
dan muncullah mereka, karena pria ini, Chris
04:16
and they showed up care of this dude, Chris, from Newport Beach,
81
256124
3023
dari Newport Beach, yang bilang halo.
04:19
who says hello.
82
259171
1131
04:20
I once tweeted, "Where in Melbourne can I buy a neti pot?"
83
260904
3682
Saya pernah mentwit, di mana saya dapat membeli sebuah neti pot di Melbourne?
04:24
And a nurse from a hospital drove one
84
264610
2506
Dan seorang perawat dari rumah sakit mengantarkan satu buah
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
85
267140
2247
tepat saat itu juga ke kafe tempat saya sedang berada,
04:29
and I bought her a smoothie
86
269411
1444
dan saya belikan dia segelas smoothie
04:30
and we sat there talking about nursing and death.
87
270879
2540
dan kami duduk di sana, berbicara tentang merawat dan kematian.
04:33
And I love this kind of random closeness,
88
273443
3031
Dan saya suka kedekatan acak seperti ini,
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
89
276498
3357
sangat untung, karena saya melakukan banyak aktivitas "couchsurfing"
Di rumah mewah di mana setiap kru saya mendapatkan kamar sendiri-sendiri
04:41
In mansions where everyone in my crew gets their own room
90
281188
3090
04:44
but there's no wireless,
91
284302
1253
tetapi tidak ada "wireless", dan di "punk squat"
04:45
and in punk squats,
92
285579
1532
semua di lantai di satu ruangan tanpa toilet
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
93
287135
2938
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
94
290097
2995
tetapi dengan "wireless", yang jelas membuat tempat ini pilihan yang lebih baik
04:53
(Laughter)
95
293914
1758
(Suara Tawa)
Kru saya pernah mengendarai van kami
04:56
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood
96
296259
6066
ke daerah di Miami yang sangat miskin
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
97
302349
2682
dan kami baru mengetahui bahwa tuan rumah "couchsurfing" kami untuk malam itu
adalah seorang gadis berusia 18 tahun, masih tinggal di rumah,
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
98
305055
2563
05:07
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
99
307642
4103
dan keluarga mereka semuanya adalah imigran gelap dari Honduras.
05:12
And that night, her whole family
100
312266
3376
Dan malam itu, semua anggota keluarga gadis itu
tidur di sofa dan ia tidur bersama-sama dengan ibunya
05:15
took the couches and she slept together with her mom
101
315666
3053
05:18
so that we could take their beds.
102
318743
1730
sehingga kami dapat tidur di tempat tidur mereka.
Dan saya berbaring di sana, berpikir,
05:21
And I lay there thinking,
103
321298
2817
sangat sedikit yang dipunyai orang-orang ini.
05:24
these people have so little.
104
324139
1699
05:26
Is this fair?
105
326933
1206
Apakah ini adil?
05:29
And in the morning,
106
329033
1313
Dan paginya, ibunya mengajarkan kami bagaimana
05:30
her mom taught us how to try to make tortillas
107
330370
2323
membuat tortilla dan ingin memberikan saya sebuah Kitab Suci
05:32
and wanted to give me a Bible,
108
332717
1977
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
109
334718
5569
dan ia mengajak saya bicara dan berkata pada saya dengan bahasa Inggris patah-patah,
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
110
340311
4454
"Musikmu telah sangat banyak membantu putri saya.
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
111
345844
2636
Terima kasih telah bermalam di sini. Kami semua sangat berterimakasih."
05:49
And I thought, this is fair.
112
349154
3554
Dan saya berpikir, ini adil.
Ini adalah "ini".
05:53
This is this.
113
353438
2129
05:56
A couple of months later, I was in Manhattan,
114
356565
2920
Beberapa bulan kemudian, saya sedang di Manhattan,
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
115
359509
2264
dan saya mentwit untuk tempat bermalam, dan pada tengah malam,
06:01
I'm on the Lower East Side,
116
361797
1778
Saya membunyikan bel di Lower East Side,
06:03
and it occurs to me I've never actually done this alone.
117
363599
2769
dan saya baru menyadari bahwa saya tidak pernah melakukan ini sendiri.
06:06
I've always been with my band or my crew.
118
366392
1953
Saya selalu melakukannya dengan band atau kru saya.
Apakah ini yang dilakukan orang-orang bodoh? (Tertawa)
06:08
Is this what stupid people do?
119
368369
1838
06:10
(Laughter)
120
370674
1000
06:12
Is this how stupid people die?
121
372205
1936
Apakah ini cara orang bodoh mati?
06:14
And before I can change my mind, the door busts open.
122
374604
2525
Dan sebelum saya dapat berubah pikiran, pintu terbuka lebar.
Yang wanita seorang seniman. Yang laki-laki seorang blogger keuangan untuk Reuters,
06:17
She's an artist.
123
377153
1031
06:18
He's a financial blogger for Reuters,
124
378208
2320
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
125
380552
2014
dan mereka menuangkan saya segelas anggur merah
06:22
and offering me a bath,
126
382590
1147
dan menawarkan saya untuk mandi,
06:23
and I have had thousands of nights like that and like that.
127
383761
4333
dan saya telah mengalami ribuan malam seperti itu dan itu.
Jadi saya banyak melakukan couchsurf. Saya juga banyak melakukan crowdsurf.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
128
389070
3647
Saya rasa couchsurfing dan crowdsurfing
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
129
393108
2937
06:36
are basically the same thing.
130
396069
1910
pada dasarnya merupakan hal yang sama.
06:38
You're falling into the audience
131
398317
2481
Anda jatuh ke arah penonton
06:40
and you're trusting each other.
132
400822
1516
Dan kalian saling mempercayai.
06:42
I once asked an opening band of mine
133
402689
2264
Saya pernah bertanya pada band pembuka saya
06:44
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
134
404977
2667
apakah mereka mau ke kerumunan penonton dan mengedarkan topi
06:47
to get some extra money, something that I did a lot.
135
407668
2690
untuk mendapat uang tambahan, sesuatu yang telah sering saya lakukan.
Dan seperti biasa, bandnya sangat antusias,
06:50
And as usual, the band was psyched,
136
410382
1788
tetapi ada seorang pria di band
06:52
but there was this one guy in the band
137
412194
2174
yang berkata pada saya bahwa ia tidak dapat melakukannya.
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
138
414392
3858
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
139
418274
3690
Berdiri di sana dengan topi, rasanya sangat mirip mengemis.
Dan saya mengenali ketakutannya yang mirip "Apakah ini adil?" dan "Cari kerja!"
07:02
And I recognized his fear
140
422468
3620
07:06
of "Is this fair?"
141
426112
2089
07:08
and "Get a job."
142
428225
1338
Sementara itu, band saya menjadi lebih dan lebih besar.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
143
431016
3076
07:14
We sign with a major label.
144
434116
1529
Kami menandatangani kontrak dengan label rekaman besar.
07:16
And our music is a cross between punk and cabaret.
145
436271
2914
Dan musik kami adalah perpaduan antara punk dan kabaret.
07:19
It's not for everybody.
146
439209
1382
Musik kami tidak untuk semua orang.
07:20
Well, maybe it's for you.
147
440615
2427
Yah, mungkin untuk kamu.
07:23
(Laughter)
148
443066
2084
Kami tandatangan, dan ada kehebohan yang berakhir dengan munculnya album kami selanjutnya.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
149
445174
3796
07:28
And it comes out and it sells about 25,000 copies
150
448994
3669
Dan album tersebut keluar dan laku 25.000 kopi pada beberapa minggu pertama.
07:32
in the first few weeks,
151
452687
1289
07:34
and the label considers this a failure.
152
454000
2880
dan label rekaman tersebut menganggap ini sebuah kegagalan.
07:37
I was like, "25,000, isn't that a lot?"
153
457968
1889
Dan saya berkata, "25.000, bukankah itu banyak?"
07:39
They said, "No, the sales are going down.
154
459881
1968
Mereka berkata, "Tidak, penjualannya menurun. Ini sebuah kegagalan."
07:41
It's a failure."
155
461873
1016
07:42
And they walk off.
156
462913
1015
Dan mereka pergi.
07:44
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
157
464838
3360
Pada saat yang sama, saya sedang melakukan sesi tandatangan dan berpelukan setelah pertunjukan,
dan seorang pria datang pada saya
07:48
and a guy comes up to me
158
468222
1767
07:50
and hands me a $10 bill,
159
470013
2178
dan menyerahkan selembar uang $10,
07:52
and he says,
160
472215
1657
dan ia berkata,
07:53
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
161
473896
2380
"Maaf, saya mengopi CD anda dari seorang teman."
07:56
(Laughter)
162
476738
3883
(Suara Tawa)
"Tetapi saya membaca blog anda, saya tahu anda membenci label anda.
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
163
481579
2508
08:04
I just want you to have this money."
164
484111
1783
Saya cuma ingin anda memiliki uang ini."
08:06
And this starts happening all the time.
165
486991
2939
Dan hal ini mulai terjadi sepanjang waktu.
08:10
I become the hat after my own gigs,
166
490485
3441
Saya menjadi "topi" setelah pertunjukan saya sendiri,
08:13
but I have to physically stand there and take the help from people,
167
493950
3262
tetapi secara fisik, saya harus berdiri di sana dan menerima bantuan dari orang-orang,
08:17
and unlike the guy in the opening band,
168
497236
2185
dan tidak seperti pria di band pembuka itu,
08:19
I've actually had a lot of practice standing there.
169
499445
2794
Saya telah mendapat banyak latihan, berdiri di sana.
Terima kasih.
08:24
Thank you.
170
504033
1079
08:25
And this is the moment I decide
171
505591
2127
Dan ini saat di mana saya memutuskan
08:27
I'm just going to give away my music for free
172
507742
2868
Saya akan membagikan musik saya secara gratis
08:30
online whenever possible,
173
510634
1708
online, kapanpun bisa,
08:32
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
174
512366
3462
jadi ini seperti Metallica di satu sisi, Napster, jahat;
08:35
Amanda Palmer over here,
175
515852
1666
Amanda Palmer di sisi lain, dan saya akan mendorong
08:37
and I'm going to encourage torrenting, downloading, sharing,
176
517542
3275
orang-orang memakai torrent, mengunduh, berbagi, tetapi saya akan meminta bantuan,
08:40
but I'm going to ask for help,
177
520841
2098
08:42
because I saw it work on the street.
178
522963
2703
karena saya melihat hal ini "bekerja" di jalanan.
08:46
So I fought my way off my label, and for my next project
179
526259
2904
Jadi saya akan keluar dari label saya dan untuk projek berikutnya
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
180
529187
2680
dengan band baru saya, Grand Theft Orchestra,
08:51
I turned to crowdfunding.
181
531891
1710
Saya akan beralih ke crowdfunding,
08:54
And I fell into those thousands of connections that I'd made,
182
534619
4144
Dan saya akan "jatuh" ke ribuan koneksi yang telah saya buat,
08:58
and I asked my crowd to catch me.
183
538787
2107
dan saya akan meminta penonton saya untuk menangkap saya.
Dan golnya adalah 100,000 dollar.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
184
542052
2842
09:04
My fans backed me at nearly 1.2 million,
185
544918
3515
Penggemar saya menyokong saya dengan 1,2 juta,
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
186
548457
2882
yang merupakan projek crowdfunding musik yang terbesar sampai saat ini.
09:11
(Applause)
187
551363
4064
(Tepuk Tangan)
09:15
And you can see how many people it is.
188
555451
3326
Dan kalian lihat seberapa banyak orang yang berpartisipasi.
Sekitar 25,000 orang.
09:20
It's about 25,000 people.
189
560118
1492
09:23
And the media asked,
190
563499
1470
Dan media bertanya, "Amanda,
09:24
"Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy.
191
564993
3454
bisnis musik sedang menurun dan anda mendukung pembajakan.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
192
568471
2334
Bagaimana anda membuat semua orang ini membayar untuk musik?"
09:30
And the real answer is, I didn't make them.
193
570829
2361
Dan jawaban yang nyata adalah, Saya tidak membuat mereka membayar. Saya meminta mereka.
09:33
I asked them.
194
573658
1000
09:35
And through the very act of asking people,
195
575518
3838
Dan dengan meminta orang lain,
saya dan mereka memiliki koneksi,
09:39
I'd connected with them,
196
579380
1692
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
197
581096
3850
dan ketika anda memiliki koneksi dengan mereka, orang-orang mau membantu anda.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
198
586255
3746
Ini merupakan hal yang berlawanan dengan intuisi bagi banyak seniman.
Mereka tidak mau meminta.
09:50
They don't want to ask for things.
199
590025
1666
09:51
But it's not easy.
200
591715
3653
Tetapi hal ini tidak gampang. Tidaklah gampang untuk meminta.
09:55
It's not easy to ask.
201
595392
1467
09:57
And a lot of artists have a problem with this.
202
597376
2182
Dan banyak seniman mempunyai problem dengan hal ini.
09:59
Asking makes you vulnerable.
203
599582
1699
Meminta membuat anda rentan.
10:01
And I got a lot of criticism online,
204
601873
4524
Dan saya mendapat banyak kritik online
10:06
after my Kickstarter went big,
205
606421
1597
setelah Kickstarter saya menjadi besar
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
206
608042
2935
untuk meneruskan praktik crowdsourcing saya yang gila,
terutama untuk meminta musisi-musisi
10:11
specifically for asking musicians
207
611001
2857
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
208
613882
2349
yang juga penggemar jika mereka mau bergabung dengan kami di panggung
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets and beer,
209
616255
4291
untuk beberapa lagu, sebagai ganti cinta dan tiket
dan bir, dan ini merupakan gambaran palsu
10:20
and this was a doctored image that went up of me on a website.
210
620570
4500
yang dibuat tentang saya di sebuah situs web.
10:25
And this hurt in a really familiar way.
211
625602
2883
Dan hal ini menyakitkan dengan cara yang familiar.
10:29
And people saying,
212
629216
1702
Dan orang-orang yang berkata, "Kamu tidak boleh lagi
10:30
"You're not allowed anymore to ask for that kind of help,"
213
630942
3029
meminta bantuan seperti ini,"
10:33
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
214
633995
4196
benar-benar mengingatkan saya tentang orang-orang di mobil yang berteriak, "Cari kerja."
Karena mereka tidak ada dengan kami di trotoar,
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
215
639109
4103
dan mereka tidak dapat melihat pertukaran
10:43
and they couldn't see the exchange
216
643236
3233
10:46
that was happening between me and my crowd,
217
646493
2048
yang terjadi antara saya dan penonton saya,
10:48
an exchange that was very fair to us but alien to them.
218
648565
4333
sebuah pertukaran yang sangat adil bagi kami tetapi asing bagi mereka.
10:54
So this is slightly not safe for work.
219
654208
2023
Jadi ini tidak terlalu aman untuk sebuah pekerjaan.
Ini merupakan pesta pendukung Kickstarter di Berlin.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
220
656255
2563
10:58
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
221
658842
3033
Pada akhir acara, saya menelanjangi diri dan membiarkan semua orang menggambari saya.
11:01
Now let me tell you, if you want to experience
222
661899
2993
Nah, mari saya beritahu anda, jika anda ingin merasakan
11:04
the visceral feeling of trusting strangers --
223
664916
2471
perasaan mempercayai orang asing yang dalam,
11:07
(Laughter)
224
667411
1447
Saya merekomendasikan ini,
11:08
I recommend this,
225
668882
1191
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
226
670097
3343
terutama jika orang-orang asing tersebut adalah orang-orang Jerman yang mabuk.
11:13
(Laughter)
227
673464
1911
Ini merupakan koneksi penggemar level tinggi,
11:15
This was a ninja master-level fan connection,
228
675399
3820
sebab yang saya sebenarnya sampaikan di sini adalah,
11:19
because what I was really saying here was,
229
679243
2496
11:21
I trust you this much.
230
681763
1544
Saya mempercayai kalian sebesar ini.
11:24
Should I?
231
684355
1121
Haruskah saya? Tunjukkan.
11:26
Show me.
232
686244
1000
11:28
For most of human history,
233
688483
2012
Hampir sepanjang sejarah manusia,
11:30
musicians, artists, they've been part of the community.
234
690519
4055
musisi, seniman, mereka telah menjadi bagian dari komunitas,
11:35
Connectors and openers, not untouchable stars.
235
695877
3643
konektor dan pembuka jalan, bukan bintang-bintang yang tidak dapat dicapai.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
236
700094
4318
Menjadi selebriti adalah tentang banyak orang yang mencintai anda dari jauh
11:44
but the Internet
237
704436
1145
tetapi Internet dan konten
11:45
and the content that we're freely able to share on it
238
705605
3601
yang dapat kita bagi secara gratis
11:49
are taking us back.
239
709230
2277
telah membawa kita kembali mendekat.
11:52
It's about a few people loving you up close
240
712004
3684
Ini adalah tentang beberapa orang yang mencintai anda dari dekat
11:55
and about those people being enough.
241
715712
3250
dan tentang bagaimana orang-orang ini cukup untuk kita.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
242
720263
2127
Jadi banyak orang bingung tentang gagasan
12:02
of no hard sticker price.
243
722414
1291
di mana tidak ada stiker harga yang nyata.
12:03
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
244
723729
3198
Mereka melihatnya sebagai resiko yang tidak dapat diprediksi, tetapi hal-hal yang telah saya lakukan,
12:06
the Kickstarter, the street, the doorbell,
245
726951
2388
Kickstarter, jalanan, bel pintu,
12:09
I don't see these things as risk.
246
729363
1830
Saya tidak melihat semua itu sebagai resiko.
12:11
I see them as trust.
247
731217
1300
Saya melihatnya sebagai kepercayaan.
12:13
Now, the online tools
248
733335
1994
Sekarang, fasilitas-fasilitas online untuk membuat pertukaran
12:15
to make the exchange as easy and as instinctive as the street,
249
735353
4748
sama mudah dan naluriahnya seperti di jalanan,
sebentar lagi akan terwujud.
12:20
they're getting there.
250
740125
1198
12:21
But the perfect tools aren't going to help us
251
741863
3575
Tetapi fasilitas-fasilitas sempurna tidak akan membantu kita
12:25
if we can't face each other
252
745462
2444
jika kita tidak dapat berhadapan dengan satu sama lain
12:27
and give and receive fearlessly,
253
747930
3035
dan memberi dan menerima tanpa takut,
12:30
but, more important --
254
750989
1199
tetapi, yang lebih penting,
12:33
to ask without shame.
255
753891
2482
adalah untuk meminta tanpa malu.
12:37
My music career has been spent
256
757225
2611
Karir musik saya telah dihabiskan
12:39
trying to encounter people on the Internet the way I could on the box.
257
759860
4549
dengan mencoba untuk bertemu orang di Internet
seperti yang saya lakukan di atas kotak,
12:45
So blogging and tweeting not just about my tour dates
258
765263
3488
jadi blogging and mengetwit tidak hanya tentang tanggal tur saya
12:48
and my new video but about our work and our art
259
768775
3567
dan video baru saya tetapi tentang pekerjaan kami dan seni kami
12:52
and our fears and our hangovers,
260
772366
3117
dan ketakutan kami dan hangover kami, kesalahan kami,
12:55
our mistakes,
261
775507
1418
12:56
and we see each other.
262
776949
1461
dan kami melihat satu sama lain.
Dan saya pikir ketika kita benar-benar melihat satu sama lain,
12:59
And I think when we really see each other,
263
779200
3594
13:02
we want to help each other.
264
782818
1856
kita mau menolong satu sama lain.
Saya pikir orang-orang telah terobsesi dengan pertanyaan yang salah,
13:07
I think people have been obsessed with the wrong question,
265
787023
3139
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
266
790186
2888
yaitu, "Bagaimana caranya kita membuat orang membayar untuk musik?"
Bagaimana jika kita mulai menanyakan,
13:14
What if we started asking,
267
794082
2804
13:16
"How do we let people pay for music?"
268
796910
2014
"Bagaimana caranya kita membiarkan orang-orang membayar untuk musik?"
Terima kasih.
13:21
Thank you.
269
801792
1144
13:22
(Applause)
270
802960
5000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7