The art of asking | Amanda Palmer

6,209,704 views ・ 2013-03-01

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: David Bismark Granskare: rolf prag
00:25
(Breathes in)
1
25361
1522
(Andas in, andas ut)
00:27
(Breathes out)
2
27644
1000
Jag har inte alltid levt på min musik.
00:33
So, I didn't always make my living from music.
3
33274
2945
Under ungefär fem år efter min examen
00:37
For about the five years after graduating
4
37123
2000
från en framstående högskola,
00:39
from an upstanding liberal arts university,
5
39147
3105
00:42
this was my day job.
6
42276
2338
så var detta mitt jobb.
00:45
(Laughter)
7
45131
1208
00:46
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride,
8
46363
4544
Jag var egenföretagare, en levande staty som heter Åttafotsbruden,
00:50
and I love telling people I did this for a job,
9
50931
3716
och jag älskar att berätta för folk att det här var mitt jobb,
00:54
because everybody always wants to know,
10
54671
1961
för att alla vill hela tiden veta,
00:56
who are these freaks in real life.
11
56656
1955
vilka är dessa knäppisar i verkligheten?
00:58
(Laughter)
12
58635
1001
00:59
Hello.
13
59660
1015
Hej.
01:01
I painted myself white one day, stood on a box,
14
61152
3155
En dag målade jag mig vit, ställde mig på en låda,
01:04
put a hat or a can at my feet,
15
64331
2384
lade en hatt eller burk vid mina fötter,
01:06
and when someone came by and dropped in money,
16
66739
2327
och när någon kom förbi och lade i pengar,
så gav jag dem en blomma och intensiv ögonkontakt.
01:09
I handed them a flower --
17
69090
2661
01:13
and some intense eye contact.
18
73171
2634
Och om de inte tog blomman,
01:17
And if they didn't take the flower,
19
77247
1700
01:18
I threw in a gesture of sadness and longing --
20
78971
3070
så lade jag till en gest av vemod och längtan
när de gick sin väg.
01:23
as they walked away.
21
83017
1485
(Skratt)
01:27
(Laughter)
22
87201
1431
01:30
So I had the most profound encounters with people,
23
90905
3966
Jag hade de mest djupsinniga möten med människor,
01:34
especially lonely people
24
94895
1311
speciellt ensamma människor som såg ut
01:36
who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
25
96230
3325
som om om de inte hade pratat med någon på veckor
01:39
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact
26
99579
5969
och vi fick det här vackra ögonblicket
av förlängd ögonkontakt på gatan
01:45
being allowed in a city street,
27
105572
2293
01:47
and we would sort of fall in love a little bit.
28
107889
2621
och vi blev liksom kära litegrand.
01:51
And my eyes would say --
29
111201
1619
Och mina ögon sade "Tack. Jag ser dig."
01:53
"Thank you.
30
113693
1000
01:55
I see you."
31
115288
1000
01:57
And their eyes would say --
32
117185
1355
Och deras ögon sade,
"Ingen ser mig någonsin. Tack."
02:00
"Nobody ever sees me.
33
120589
1499
02:03
Thank you."
34
123161
1000
Och ibland blev jag trakasserad.
02:06
I would get harassed sometimes.
35
126168
1485
02:07
People would yell at me from their cars.
36
127677
2064
Folk ropade till mig från passerande bilar.
02:09
"Get a job!"
37
129765
1062
"Skaffa ett jobb!"
02:11
(Laughing) And I'd be, like,
38
131407
2040
Och jag tänkte, liksom, "Det här är mitt jobb."
02:13
"This is my job."
39
133471
1133
02:15
But it hurt, because it made me fear
40
135301
3709
Men det gjorde ont, för jag oroade mig
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
41
139034
4234
för att jag höll på med något som inte var som ett jobb
utan orättvist och skamligt.
02:23
and unfair, shameful.
42
143292
1908
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
43
146406
4849
Jag förstod inte vilken perfekt utbildning jag fick
02:31
for the music business on this box.
44
151279
2112
för musikbranschen, på den här lådan.
02:34
And for the economists out there,
45
154015
1572
Och ni ekonomer där ute,
02:35
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
46
155611
3581
är kanske intresserade av att veta att jag faktiskt hade en ganska förutsägbar inkomst,
02:39
which was shocking to me, given I had no regular customers,
47
159216
4191
vilket var förvånande för mig
eftersom jag inte hade några återkommande kunder,
02:43
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
48
163431
3264
men ungefär 60 dollar på tisdagar, 90 dollar på fredagar.
02:46
It was consistent.
49
166719
1261
Det var konsekvent.
02:48
And meanwhile, I was touring locally and playing in nightclubs
50
168004
3460
Under tiden så turnerade jag lokalt
och spelade på nattklubbar med mitt band, Dresden Dolls.
02:51
with my band, the Dresden Dolls.
51
171488
1838
Det var jag på piano, ett geni på trummor.
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
52
173350
2074
02:55
I wrote the songs, and eventually
53
175448
1889
Jag skrev låtarna och till slut
02:57
we started making enough money that I could quit being a statue,
54
177361
4362
började vi tjäna tillräckligt med pengar för att jag skulle kunna sluta vara staty,
03:01
and as we started touring,
55
181747
2237
och när vi började turnera,
ville jag inte förlora den här känslan
03:04
I really didn't want to lose this sense
56
184008
2350
av direktkontakt med människor, för jag älskade den.
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
57
186382
2676
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
58
189082
3931
Så efter varje föreställning skrev vi autografer
och kramade fans och hängde med och pratade med folk,
03:13
and hug fans and hang out and talk to people,
59
193037
2888
03:15
and we made an art out of asking people to help us and join us,
60
195949
5668
och vi gjorde det till en konstform att be människor om hjälp
och vara med oss jag hittade lokala musiker
03:21
and I would track down local musicians and artists
61
201641
3122
och artister och de framträdde utanför våra föreställningar,
03:24
and they would set up outside of our shows,
62
204787
3168
03:27
and they would pass the hat,
63
207979
1464
och de lät hatten gå runt
03:29
and then they would come in and join us onstage,
64
209467
2476
och sen kom de in och kom upp på scen med oss,
så vi hade ett roterande smörgåsbord av galna, slumpmässiga cirkusgäster.
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
65
211967
3385
03:35
And then Twitter came along,
66
215975
2481
Och sen kom Twitter,
03:38
and made things even more magic,
67
218480
2032
och gjorde alltsammans ännu mer magiskt, för jag kunde be
03:40
because I could ask instantly for anything anywhere.
68
220536
2735
ögonblickligen om vad som helst var som helst.
03:43
So I would need a piano to practice on,
69
223295
2041
Om jag behövde ett piano att öva på,
03:45
and an hour later I would be at a fan's house.
70
225360
2269
så kunde jag vara hemma hos ett fan en timme senare. Detta är från London.
03:47
This is in London.
71
227653
1037
Folk tog med sig hemlagad mat till oss
03:49
People would bring home-cooked food to us
72
229094
2080
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us.
73
231198
2715
överallt i världen och gav oss mat och åt med oss. Detta är från Seattle.
03:53
This is in Seattle.
74
233937
1382
Fans som jobbade på muséer och i affärer
03:55
Fans who worked in museums and stores
75
235343
3603
03:58
and any kind of public space would wave their hands
76
238970
3183
och alla möjliga allmänna utrymmen vinkade
om jag i sista minuten bestämde mig för att göra ett spontant gratisframträdande.
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
77
242177
3240
04:05
This is a library in Auckland.
78
245441
2612
Det här är ett bibliotek i Auckland.
04:08
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
79
248864
4453
I lördags så tvittrade jag och bad om den här drickabacken och hatten,
04:13
because I did not want to schlep them from the East Coast,
80
253341
2759
för jag ville inte släpa med dem från östkusten
och jag fick dem tack vare Chris
04:16
and they showed up care of this dude, Chris, from Newport Beach,
81
256124
3023
från Newport Beach, som säger hej.
04:19
who says hello.
82
259171
1131
04:20
I once tweeted, "Where in Melbourne can I buy a neti pot?"
83
260904
3682
En gång tvittrade jag, var i Lembourne kan jag köpa en netiflaska?
04:24
And a nurse from a hospital drove one
84
264610
2506
Och en sjuksyster från ett sjukhus körde
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
85
267140
2247
omgående en till kaféet där jag var
04:29
and I bought her a smoothie
86
269411
1444
och jag köpte henne en smoothie
04:30
and we sat there talking about nursing and death.
87
270879
2540
och vi satt där och pratade om vård och död.
04:33
And I love this kind of random closeness,
88
273443
3031
Och jag älskar den här typen av närhet,
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
89
276498
3357
vilket är tur eftersom jag gör mycket coachsurfing.
På herrgårdar där alla i gruppen får egna rum
04:41
In mansions where everyone in my crew gets their own room
90
281188
3090
04:44
but there's no wireless,
91
284302
1253
men där det inte finns wifi och i små lägenheter
04:45
and in punk squats,
92
285579
1532
med alla sovandes på golvet i samma rum och utan toalett
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
93
287135
2938
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
94
290097
2995
men med wifi, vilket klart är det bättre alternativet.
04:53
(Laughter)
95
293914
1758
(Skratt)
Min grupp stannade en gång vår skåpbil
04:56
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood
96
296259
6066
i ett riktigt fattigt bostadsområde i Miami
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
97
302349
2682
och upptäckte att nattens coachsurfingvärd
var en artonårig tjej som fortfarande bodde hemma
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
98
305055
2563
05:07
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
99
307642
4103
och hennes familj var papperslösa invandrare från Honduras.
05:12
And that night, her whole family
100
312266
3376
Och den natten sov hela hennes familj
på sofforna och hon sov tillsammans med sin mamma
05:15
took the couches and she slept together with her mom
101
315666
3053
05:18
so that we could take their beds.
102
318743
1730
så att vi kunde sova i deras sängar.
Och jag låg där och tänkte att,
05:21
And I lay there thinking,
103
321298
2817
dessa människor har så lite.
05:24
these people have so little.
104
324139
1699
05:26
Is this fair?
105
326933
1206
Är detta rättvist?
05:29
And in the morning,
106
329033
1313
Och på morgonen lärde hennes mamma oss
05:30
her mom taught us how to try to make tortillas
107
330370
2323
att försöka göra tortillas och ville ge mig en bibel
05:32
and wanted to give me a Bible,
108
332717
1977
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
109
334718
5569
och hon tog mig åt sidan och sa till mig på dålig engelska
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
110
340311
4454
"Din musik har hjälpt min dotter så mycket.
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
111
345844
2636
Tack så mycket för att ni sov över här. Vi är så tacksamma."
05:49
And I thought, this is fair.
112
349154
3554
Och då tänkte jag, detta är rättvist.
Detta är det här.
05:53
This is this.
113
353438
2129
05:56
A couple of months later, I was in Manhattan,
114
356565
2920
Några månader senare var jag i Manhattan
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
115
359509
2264
och jag tvittrade och bad om nånstans att sova och vid midnatt
06:01
I'm on the Lower East Side,
116
361797
1778
är jag på Lower East Side
06:03
and it occurs to me I've never actually done this alone.
117
363599
2769
och då kommer jag på att jag aldrig gjort det här ensam.
06:06
I've always been with my band or my crew.
118
366392
1953
Jag har alltid haft bandet eller gruppen med mig.
Är det här sånt som dumma människor gör? (Skratt)
06:08
Is this what stupid people do?
119
368369
1838
06:10
(Laughter)
120
370674
1000
06:12
Is this how stupid people die?
121
372205
1936
Är det så här dumma människor dör?
06:14
And before I can change my mind, the door busts open.
122
374604
2525
Och innan jag kan ändra mig så slås dörren upp.
Hon är konstnär. Han är ekonomibloggare för Reuters
06:17
She's an artist.
123
377153
1031
06:18
He's a financial blogger for Reuters,
124
378208
2320
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
125
380552
2014
och de häller upp ett glas rött vin åt mig
06:22
and offering me a bath,
126
382590
1147
och erbjuder mig ett bad
06:23
and I have had thousands of nights like that and like that.
127
383761
4333
och jag har tillbringat tusentals nätter på det här sättet.
Så jag couchsurfar mycket. Jag crowdsurfar också.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
128
389070
3647
Jag menar att couchsurfing och crowdsurfing
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
129
393108
2937
06:36
are basically the same thing.
130
396069
1910
är ungefär samma sak.
06:38
You're falling into the audience
131
398317
2481
Man faller in i publiken
06:40
and you're trusting each other.
132
400822
1516
och man litar på varandra.
06:42
I once asked an opening band of mine
133
402689
2264
En gång frågade jag ett av mina förband
06:44
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
134
404977
2667
om de ville gå ut i publiken med hatten
06:47
to get some extra money, something that I did a lot.
135
407668
2690
för att få lite extra pengar, någonting som jag själv gjorde mycket.
Och som vanligt var de glada
06:50
And as usual, the band was psyched,
136
410382
1788
men det var en kille i bandet
06:52
but there was this one guy in the band
137
412194
2174
som sa till mig att han inte kunde förmå sig själv att göra det.
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
138
414392
3858
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
139
418274
3690
Det kändes för mycket som tiggeri att stå där med hatten.
Och jag kände igen hans rädslor "Är detta rättvist?" och "Skaffa jobb."
07:02
And I recognized his fear
140
422468
3620
07:06
of "Is this fair?"
141
426112
2089
07:08
and "Get a job."
142
428225
1338
Och under tiden blir mitt band allt större och större.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
143
431016
3076
07:14
We sign with a major label.
144
434116
1529
Vi skriver skivkontrakt med ett stort bolag.
07:16
And our music is a cross between punk and cabaret.
145
436271
2914
Och vår musik är en korsning av punk och kabaré.
07:19
It's not for everybody.
146
439209
1382
Så inte något för alla.
07:20
Well, maybe it's for you.
147
440615
2427
Tja, kanske något för dig.
07:23
(Laughter)
148
443066
2084
Vi skriver kontrakt och det blir en massa hype inför vår nya skiva.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
149
445174
3796
07:28
And it comes out and it sells about 25,000 copies
150
448994
3669
Och den kommer ut och säljer ungefär 25 000 exemplar under de första veckorna
07:32
in the first few weeks,
151
452687
1289
07:34
and the label considers this a failure.
152
454000
2880
och skivbolaget tycker att det är ett misslyckande.
07:37
I was like, "25,000, isn't that a lot?"
153
457968
1889
Och jag frågar, "25 000, är inte det mycket?"
07:39
They said, "No, the sales are going down.
154
459881
1968
De svarar "Nej, försäljningen går ner. Det är ett misslyckande."
07:41
It's a failure."
155
461873
1016
07:42
And they walk off.
156
462913
1015
Och så går de.
07:44
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
157
464838
3360
Samtidigt så skriver jag autografer och kramas efter ett framträdande
och en kille kommer fram till mig
07:48
and a guy comes up to me
158
468222
1767
07:50
and hands me a $10 bill,
159
470013
2178
och ger mig en tiodollarssedel
07:52
and he says,
160
472215
1657
och han säger,
07:53
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
161
473896
2380
"Jag är ledsen, jag brände din CD från en kompis."
07:56
(Laughter)
162
476738
3883
(Skratt)
"Men jag läste din blogg, jag vet att du hatar ditt skivbolag.
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
163
481579
2508
08:04
I just want you to have this money."
164
484111
1783
Jag ville bara att du skulle ha de här pengarna."
08:06
And this starts happening all the time.
165
486991
2939
Och det här börjar hända hela tiden.
08:10
I become the hat after my own gigs,
166
490485
3441
Jag blir hatten efter mina egna framträdanden,
08:13
but I have to physically stand there and take the help from people,
167
493950
3262
men jag måste fysiskt stå där och ta emot hjälpen från folk
08:17
and unlike the guy in the opening band,
168
497236
2185
och i motsats till killen i förbandet,
08:19
I've actually had a lot of practice standing there.
169
499445
2794
så har jag faktiskt en massa träning i att stå där.
Tack.
08:24
Thank you.
170
504033
1079
08:25
And this is the moment I decide
171
505591
2127
Det här är ögonblicket då jag bestämmer
08:27
I'm just going to give away my music for free
172
507742
2868
att jag ska ge bort min musik gratis
08:30
online whenever possible,
173
510634
1708
på nätet när det är möjligt,
08:32
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
174
512366
3462
så det är Metallica här borta, Napster, dåligt:
08:35
Amanda Palmer over here,
175
515852
1666
Amanda Palmer på den här sidan och jag uppmuntrar
08:37
and I'm going to encourage torrenting, downloading, sharing,
176
517542
3275
att man torrentar, laddar ner, delar men jag ska be om hjälp,
08:40
but I'm going to ask for help,
177
520841
2098
08:42
because I saw it work on the street.
178
522963
2703
för att jag har sett det fungera på gatan.
08:46
So I fought my way off my label, and for my next project
179
526259
2904
Så jag slog mig lös från skivbolaget och för mitt nästa projekt
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
180
529187
2680
med mitt nya band, the Grand Theft Orchestra,
08:51
I turned to crowdfunding.
181
531891
1710
vände jag mig till crowdfunding
08:54
And I fell into those thousands of connections that I'd made,
182
534619
4144
och jag föll in i alla de tusentals kontakter jag skapat
08:58
and I asked my crowd to catch me.
183
538787
2107
och jag bad min publik att fånga mig.
Målet var 100 000 dollar.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
184
542052
2842
09:04
My fans backed me at nearly 1.2 million,
185
544918
3515
Mina fans stödde mig med nästan 1,2 miljoner,
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
186
548457
2882
vilket var det största musikcrowdfundingprojektet någonsin.
09:11
(Applause)
187
551363
4064
(Applåder)
09:15
And you can see how many people it is.
188
555451
3326
Och ni kan se hur mycket folk det är.
Det är ungefär 25 000 människor.
09:20
It's about 25,000 people.
189
560118
1492
09:23
And the media asked,
190
563499
1470
Och media frågade, "Amanda,
09:24
"Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy.
191
564993
3454
musikbranschen misslyckas och du uppmuntrar till piratkopiering.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
192
568471
2334
Hur tvingade du alla dessa människor att betala för musik?"
09:30
And the real answer is, I didn't make them.
193
570829
2361
Och sanningen är att jag inte tvingade dem. Jag bad dem.
09:33
I asked them.
194
573658
1000
09:35
And through the very act of asking people,
195
575518
3838
Och genom att helt enkelt be folk,
så blev vi sammankopplade
09:39
I'd connected with them,
196
579380
1692
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
197
581096
3850
och när man har kontakt så vill folk hjälpa.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
198
586255
3746
Det är lite motsägelsefullt för en del artister.
De behöver inte be om någonting.
09:50
They don't want to ask for things.
199
590025
1666
09:51
But it's not easy.
200
591715
3653
Men det är inte lätt. Det är inte lätt att be om saker.
09:55
It's not easy to ask.
201
595392
1467
09:57
And a lot of artists have a problem with this.
202
597376
2182
Och många artister har problem med det.
09:59
Asking makes you vulnerable.
203
599582
1699
Att be gör dig utsatt.
10:01
And I got a lot of criticism online,
204
601873
4524
Och jag fick mycket kritik på nätet
10:06
after my Kickstarter went big,
205
606421
1597
efter att min Kickstarter blev så stor
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
206
608042
2935
eftersom jag fortsatte mina galna crowdsourcingaktiviteter,
speciellt för att jag frågade musiker
10:11
specifically for asking musicians
207
611001
2857
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
208
613882
2349
som också är fans om de ville vara med på scen
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets and beer,
209
616255
4291
under ett par låtar i utbyte mot kärlek och biljetter
och öl och det här är en sammanklippt bild
10:20
and this was a doctored image that went up of me on a website.
210
620570
4500
av mig som lades upp på nätet.
10:25
And this hurt in a really familiar way.
211
625602
2883
Och det här gjorde ont på ett välbekant sätt.
10:29
And people saying,
212
629216
1702
Och folk som säger, "Du får inte längre
10:30
"You're not allowed anymore to ask for that kind of help,"
213
630942
3029
be om hjälp på det sättet,"
10:33
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
214
633995
4196
påminde mig verkligen om folk i sina bilar som ropade "Skaffa ett jobb."
För att de var inte med oss på trottoaren
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
215
639109
4103
och de kunde inte se utbytet
10:43
and they couldn't see the exchange
216
643236
3233
10:46
that was happening between me and my crowd,
217
646493
2048
som hände mellan mig och min publik,
10:48
an exchange that was very fair to us but alien to them.
218
648565
4333
ett utbyte som var rättvist i våra ögon men främmande för dem.
10:54
So this is slightly not safe for work.
219
654208
2023
Så det här är för känsligt för att visa på jobbet.
Det här är min fest i Berlin för de som stött mig på Kickstarter.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
220
656255
2563
10:58
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
221
658842
3033
När kvällen drog mot sitt slut så tog jag av mig kläderna och lät folk måla mig.
11:01
Now let me tell you, if you want to experience
222
661899
2993
Lita på mig, om du vill känna
11:04
the visceral feeling of trusting strangers --
223
664916
2471
den innerliga känslan av att lita på främlingar,
11:07
(Laughter)
224
667411
1447
så rekommenderar jag detta,
11:08
I recommend this,
225
668882
1191
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
226
670097
3343
speciellt om de främlingarna är fulla tyskar.
11:13
(Laughter)
227
673464
1911
Det här var samhörighet med fansen på ninjamästarnivå,
11:15
This was a ninja master-level fan connection,
228
675399
3820
för att vad jag egentligen sa här var,
11:19
because what I was really saying here was,
229
679243
2496
11:21
I trust you this much.
230
681763
1544
jag litar på er så här mycket.
11:24
Should I?
231
684355
1121
Borde jag? Visa mig.
11:26
Show me.
232
686244
1000
11:28
For most of human history,
233
688483
2012
Under största delen av den mänskliga historien,
11:30
musicians, artists, they've been part of the community.
234
690519
4055
så har musiker, artister varit medlemmar i samhället,
11:35
Connectors and openers, not untouchable stars.
235
695877
3643
sambandsskapare och öppnare, inte onåbara stjärnor.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
236
700094
4318
Kändisskap handlar om att många älskar dig på håll,
11:44
but the Internet
237
704436
1145
men internet och det innehåll
11:45
and the content that we're freely able to share on it
238
705605
3601
som vi fritt kan dela på där
11:49
are taking us back.
239
709230
2277
flyttar oss tillbaka.
11:52
It's about a few people loving you up close
240
712004
3684
Det handlar om ett fåtal som älskar dig nära
11:55
and about those people being enough.
241
715712
3250
och att de människorna är nog.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
242
720263
2127
Så många blir förvirrade av idén
12:02
of no hard sticker price.
243
722414
1291
att det inte finns något fast pris.
12:03
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
244
723729
3198
De ser det som oförutsägbar risk, men allt det jag gjort
12:06
the Kickstarter, the street, the doorbell,
245
726951
2388
Kickstarterkampanjen, gatan, dörrklockan,
12:09
I don't see these things as risk.
246
729363
1830
jag ser dem inte som risker.
12:11
I see them as trust.
247
731217
1300
Jag ser dem som tillit.
12:13
Now, the online tools
248
733335
1994
Onlineverktygen för att göra det utbytet
12:15
to make the exchange as easy and as instinctive as the street,
249
735353
4748
lika lätt och instinktivt som på gatan
blir bättre.
12:20
they're getting there.
250
740125
1198
12:21
But the perfect tools aren't going to help us
251
741863
3575
Men även perfekta verktyg kommer inte hjälpa oss
12:25
if we can't face each other
252
745462
2444
om vi inte kan möta varandra
12:27
and give and receive fearlessly,
253
747930
3035
och ge och ta utan rädsla,
12:30
but, more important --
254
750989
1199
men, ännu viktigare,
12:33
to ask without shame.
255
753891
2482
be utan skam.
12:37
My music career has been spent
256
757225
2611
Min musikkarriär har jag tillbringat
12:39
trying to encounter people on the Internet the way I could on the box.
257
759860
4549
med att försöka möta människor på nätet
på samma sätt som jag kunde på lådan,
12:45
So blogging and tweeting not just about my tour dates
258
765263
3488
så jag bloggar och twittrar inte bara om datum för mina framträdanden
12:48
and my new video but about our work and our art
259
768775
3567
och min nya video utan om vårt arbete och vår konst
12:52
and our fears and our hangovers,
260
772366
3117
och våra rädslor och bakfyllor, våra misstag
12:55
our mistakes,
261
775507
1418
12:56
and we see each other.
262
776949
1461
och vi ser varandra.
Och jag tror att när vi verkligen ser varandra,
12:59
And I think when we really see each other,
263
779200
3594
13:02
we want to help each other.
264
782818
1856
så vill vi hjälpa varandra.
Jag tror att folk har oroat sig för fel fråga
13:07
I think people have been obsessed with the wrong question,
265
787023
3139
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
266
790186
2888
"Hur tvingar vi folk att betala för musik?"
Vad skulle hända om vi börjar fråga,
13:14
What if we started asking,
267
794082
2804
13:16
"How do we let people pay for music?"
268
796910
2014
"Hur låter vi folk betala för musik?"
Tack så mycket.
13:21
Thank you.
269
801792
1144
13:22
(Applause)
270
802960
5000
(Applåder)

Original video on YouTube.com
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7