The art of asking | Amanda Palmer

6,177,386 views ・ 2013-03-01

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Diana Livezeanu Corector: Emil-Lorant Cocian
00:25
(Breathes in)
1
25361
1522
(Inspiră, expiră)
00:27
(Breathes out)
2
27644
1000
00:33
So, I didn't always make my living from music.
3
33274
2945
Nu am trăit dintotdeauna din muzică.
Timp de vreo cinci ani după ce am absolvit
00:37
For about the five years after graduating
4
37123
2000
00:39
from an upstanding liberal arts university,
5
39147
3105
o universitate serioasă de științe umaniste,
00:42
this was my day job.
6
42276
2338
aceasta a fost ocupația mea zilnică.
00:45
(Laughter)
7
45131
1208
00:46
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride,
8
46363
4544
Eram propriul angajat, o statuie vie numită „Mireasa de 2 metri jumătate”
00:50
and I love telling people I did this for a job,
9
50931
3716
și îmi place să le povestesc oamenilor că făceam asta ca ocupație
00:54
because everybody always wants to know,
10
54671
1961
pentru că toată lumea vrea să știe
00:56
who are these freaks in real life.
11
56656
1955
cine sunt ciudații ăștia în realitate.
00:58
(Laughter)
12
58635
1001
00:59
Hello.
13
59660
1015
Salut!
01:01
I painted myself white one day, stood on a box,
14
61152
3155
Mă vopseam în alb, mă urcam pe o cutie,
01:04
put a hat or a can at my feet,
15
64331
2384
îmi puneam în față o pălărie sau o cutiuță,
01:06
and when someone came by and dropped in money,
16
66739
2327
iar când cineva trecea și arunca bani în ea,
01:09
I handed them a flower --
17
69090
2661
îi dădeam o floare
01:13
and some intense eye contact.
18
73171
2634
și un contact vizual intens.
Iar dacă nu lua floarea,
01:17
And if they didn't take the flower,
19
77247
1700
01:18
I threw in a gesture of sadness and longing --
20
78971
3070
luam o poziție de tristețe și dor
în timp ce persoana se îndepărta.
01:23
as they walked away.
21
83017
1485
(Râsete)
01:27
(Laughter)
22
87201
1431
01:30
So I had the most profound encounters with people,
23
90905
3966
Am avut astfel cele mai profunde întâlniri cu oamenii,
01:34
especially lonely people
24
94895
1311
mai ales cei însingurați, care păreau
01:36
who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
25
96230
3325
că n-au mai vorbit cu cineva de săptămâni,
01:39
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact
26
99579
5969
și aveam momentul acela minunat
de contact vizual prelungit, permis pe o stradă din oraș,
01:45
being allowed in a city street,
27
105572
2293
01:47
and we would sort of fall in love a little bit.
28
107889
2621
și ne îndrăgosteam un pic, într-un fel.
01:51
And my eyes would say --
29
111201
1619
Iar ochii mei spuneau: „Mulțumesc. Te văd.”
01:53
"Thank you.
30
113693
1000
01:55
I see you."
31
115288
1000
01:57
And their eyes would say --
32
117185
1355
Iar ai lor spuneau:
02:00
"Nobody ever sees me.
33
120589
1499
„Nu mă vede nimeni niciodată.
02:03
Thank you."
34
123161
1000
Mulțumesc."
02:06
I would get harassed sometimes.
35
126168
1485
Și mi se aruncau reproșuri uneori.
02:07
People would yell at me from their cars.
36
127677
2064
Oameni ce strigau la mine din mașini:
02:09
"Get a job!"
37
129765
1062
„La muncă cu tine!”
02:11
(Laughing) And I'd be, like,
38
131407
2040
Și mă gândeam: „Asta e slujba mea.”
02:13
"This is my job."
39
133471
1133
02:15
But it hurt, because it made me fear
40
135301
3709
Dar mă durea, fiindcă mă făcea să mă tem
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
41
139034
4234
că poate făceam ceva nefolositor
02:23
and unfair, shameful.
42
143292
1908
și necinstit, rușinos.
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
43
146406
4849
Nu aveam idee cât de bună era educația pe care o primeam
02:31
for the music business on this box.
44
151279
2112
pe acea cutie pentru industria muzicală.
02:34
And for the economists out there,
45
154015
1572
Și pentru cei care sunt economiști,
02:35
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
46
155611
3581
poate ați fi interesați să știți că aveam un venit destul de predictibil,
02:39
which was shocking to me, given I had no regular customers,
47
159216
4191
ceea ce era șocant pentru mine
dat fiind că nu aveam clienți permanenți,
02:43
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
48
163431
3264
dar destul de constant, 60 de parai marțea, 90 vinerea.
02:46
It was consistent.
49
166719
1261
Era constant.
02:48
And meanwhile, I was touring locally and playing in nightclubs
50
168004
3460
În același timp făceam turnee locale
și cântam în cluburi cu trupa mea, Dresden Dolls.
02:51
with my band, the Dresden Dolls.
51
171488
1838
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
52
173350
2074
Eram eu la pian și un baterist genial.
02:55
I wrote the songs, and eventually
53
175448
1889
Eu scriam cântecele, iar la un moment dat
02:57
we started making enough money that I could quit being a statue,
54
177361
4362
am început să facem destui bani și am putut renunța să mai fiu statuie,
03:01
and as we started touring,
55
181747
2237
și am început să facem turnee,
însă nu voiam deloc să pierd senzația asta
03:04
I really didn't want to lose this sense
56
184008
2350
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
57
186382
2676
de conexiune directă cu oamenii, pentru că o iubeam.
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
58
189082
3931
Așa că după toate spectacolele noastre, dădeam autografe
și îmbrățișam fanii, stăteam și vorbeam cu oamenii,
03:13
and hug fans and hang out and talk to people,
59
193037
2888
03:15
and we made an art out of asking people to help us and join us,
60
195949
5668
și am făcut o artă din a le cere oamenilor să ne ajute
și să ni se alăture, iar eu căutam muzicieni locali
03:21
and I would track down local musicians and artists
61
201641
3122
și artiști care se postau la intrarea în zona de spectacol
03:24
and they would set up outside of our shows,
62
204787
3168
03:27
and they would pass the hat,
63
207979
1464
și treceau pălăria din mână în mână,
03:29
and then they would come in and join us onstage,
64
209467
2476
iar apoi veneau alături de noi pe scenă,
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
65
211967
3385
așa că aveam un amalgam rotativ de circari ciudați.
03:35
And then Twitter came along,
66
215975
2481
Iar apoi a apărut Twitter
03:38
and made things even more magic,
67
218480
2032
și a făcut lucrurile și mai magice, fiindcă puteam cere
03:40
because I could ask instantly for anything anywhere.
68
220536
2735
orice, oriunde, instant.
03:43
So I would need a piano to practice on,
69
223295
2041
Dacă aveam nevoie de un pian la care să exersez,
03:45
and an hour later I would be at a fan's house.
70
225360
2269
o oră mai târziu eram în casa unui fan.
03:47
This is in London.
71
227653
1037
Asta e în Londra.
Oamenii ne aduceau mâncare gătită peste tot,
03:49
People would bring home-cooked food to us
72
229094
2080
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us.
73
231198
2715
în culise, ne hrăneau și mâncau cu noi.
03:53
This is in Seattle.
74
233937
1382
Asta e în Seattle.
03:55
Fans who worked in museums and stores
75
235343
3603
Fani care lucrau la muzee si magazine
03:58
and any kind of public space would wave their hands
76
238970
3183
și oricare alte locuri publice, ridicau mâna,
iar eu mă hotăram dacă fac o cântare gratuită, spontană, neanunțată.
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
77
242177
3240
04:05
This is a library in Auckland.
78
245441
2612
Asta e o bibliotecă din Auckland.
04:08
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
79
248864
4453
Sâmbătă am cerut pe Twitter lada asta și pălăria
04:13
because I did not want to schlep them from the East Coast,
80
253341
2759
fiindcă n-am vrut să le car de pe Coasta de Est,
și au apărut, cu ajutorul tipului ăstuia,
04:16
and they showed up care of this dude, Chris, from Newport Beach,
81
256124
3023
Chris din Newport Beach, care vă salută.
04:19
who says hello.
82
259171
1131
04:20
I once tweeted, "Where in Melbourne can I buy a neti pot?"
83
260904
3682
Odată am întrebat pe Twitter de unde pot cumpăra un vas de irigare nazală
04:24
And a nurse from a hospital drove one
84
264610
2506
și o asistentă de la un spital a venit cu unul imediat
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
85
267140
2247
la cafeneaua unde eram eu,
04:29
and I bought her a smoothie
86
269411
1444
i-am făcut cinste cu un smoothie
04:30
and we sat there talking about nursing and death.
87
270879
2540
și am stat de vorbă despre îngrijirea medicală și despre moarte.
04:33
And I love this kind of random closeness,
88
273443
3031
Și iubesc stilul ăsta de apropiere întâmplătoare,
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
89
276498
3357
ceea ce e un noroc, fiindcă fac mult couchsurfing.
04:41
In mansions where everyone in my crew gets their own room
90
281188
3090
În vile unde fiecare din echipă primește camera lui
04:44
but there's no wireless,
91
284302
1253
dar nu e rețea wireless; sau în maghernițe amărâte,
04:45
and in punk squats,
92
285579
1532
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
93
287135
2938
toată lumea pe podea, într-o singură cameră, fără toalete,
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
94
290097
2995
dar cu wireless, care e clar opțiunea mai bună.
04:53
(Laughter)
95
293914
1758
(Râsete)
04:56
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood
96
296259
6066
Echipa mea a oprit odată microbuzul
într-un cartier foarte sărac din Miami
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
97
302349
2682
și am aflat că gazda noastră din noaptea aceea
era o fată de 18 ani, care locuia cu familia,
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
98
305055
2563
05:07
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
99
307642
4103
iar familia era una de imigranți fără documente, din Honduras.
05:12
And that night, her whole family
100
312266
3376
Iar în noaptea aceea toată familia ei
05:15
took the couches and she slept together with her mom
101
315666
3053
s-a mutat pe canapele, ea a dormit cu mama ei
05:18
so that we could take their beds.
102
318743
1730
ca noi să putem avea paturile lor.
05:21
And I lay there thinking,
103
321298
2817
Și stăteam întinsă acolo gândindu-mă,
05:24
these people have so little.
104
324139
1699
oamenii ăștia au atât de puțin.
05:26
Is this fair?
105
326933
1206
E cinstit?
05:29
And in the morning,
106
329033
1313
Și dimineață, mama ei ne-a învățat
05:30
her mom taught us how to try to make tortillas
107
330370
2323
cum să încercăm să facem tortillas și a vrut să-mi dea o Biblie.
05:32
and wanted to give me a Bible,
108
332717
1977
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
109
334718
5569
M-a luat deoparte și mi-a spus, într-o engleză stricată:
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
110
340311
4454
„Muzica ta a ajutat-o pe fiica mea atât de mult.
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
111
345844
2636
Mulțumesc pentru că ați stat aici. Vă suntem foarte recunoscători.”
05:49
And I thought, this is fair.
112
349154
3554
Și m-am gândit, este cinstit.
05:53
This is this.
113
353438
2129
Asta este asta.
05:56
A couple of months later, I was in Manhattan,
114
356565
2920
Câteva luni mai târziu, eram în Manhattan,
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
115
359509
2264
am întrebat pe Twitter de un loc unde să dorm și, la miezul nopții,
06:01
I'm on the Lower East Side,
116
361797
1778
sunam la o ușă în Lower East Side,
06:03
and it occurs to me I've never actually done this alone.
117
363599
2769
și îmi dau seama că n-am mai făcut niciodată asta singură,
06:06
I've always been with my band or my crew.
118
366392
1953
am fost mereu cu trupa sau cu echipa.
06:08
Is this what stupid people do?
119
368369
1838
Asta fac oare oamenii proști?
06:10
(Laughter)
120
370674
1000
(Râsete)
06:12
Is this how stupid people die?
121
372205
1936
Așa mor oamenii proști?
06:14
And before I can change my mind, the door busts open.
122
374604
2525
Dar până să mă pot răzgândi, ușa se dă de perete.
06:17
She's an artist.
123
377153
1031
Ea e artistă, el e blogger financiar la Reuters,
06:18
He's a financial blogger for Reuters,
124
378208
2320
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
125
380552
2014
și îmi dau un pahar de vin roșu,
06:22
and offering me a bath,
126
382590
1147
îmi oferă o baie.
06:23
and I have had thousands of nights like that and like that.
127
383761
4333
Am avut mii de asemenea nopți.
Fac mult couchsurfing, dar și mult crowsdsurfing.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
128
389070
3647
Afirm că ambele
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
129
393108
2937
06:36
are basically the same thing.
130
396069
1910
sunt practic același lucru.
06:38
You're falling into the audience
131
398317
2481
Te arunci în mulțime
06:40
and you're trusting each other.
132
400822
1516
și aveți încredere unul în celălalt.
06:42
I once asked an opening band of mine
133
402689
2264
Am întrebat cândva o trupă care cânta în deschidere
06:44
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
134
404977
2667
dacă vor să „dea pălăria din mână în mână”
06:47
to get some extra money, something that I did a lot.
135
407668
2690
în public ca să facă ceva bani în plus, ce eu am făcut adesea.
06:50
And as usual, the band was psyched,
136
410382
1788
Și ca de obicei, trupa a fost încântată,
06:52
but there was this one guy in the band
137
412194
2174
dar era un tip din grup
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
138
414392
3858
care mi-a spus că nu se simțea în stare să facă asta.
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
139
418274
3690
Să stea acolo cu pălăria întinsă semăna prea mult cu cerșitul.
07:02
And I recognized his fear
140
422468
3620
Și am recunoscut teama lui de „e cinstit?” și „la muncă cu tine!”
07:06
of "Is this fair?"
141
426112
2089
07:08
and "Get a job."
142
428225
1338
Între timp, trupa mea devenea tot mai mare.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
143
431016
3076
07:14
We sign with a major label.
144
434116
1529
Am semnat cu o casă de discuri importantă.
07:16
And our music is a cross between punk and cabaret.
145
436271
2914
Muzica noastră e o încrucișare între punk și cabaret.
07:19
It's not for everybody.
146
439209
1382
Nu e pentru oricine.
07:20
Well, maybe it's for you.
147
440615
2427
Bine, poate pentru voi...
07:23
(Laughter)
148
443066
2084
(Râsete)
Semnăm, și vine toată publicitatea și agitația înainte de noul album.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
149
445174
3796
07:28
And it comes out and it sells about 25,000 copies
150
448994
3669
Iese albumul și se vând cam 25 de mii de copii în primele câteva săptămâni,
07:32
in the first few weeks,
151
452687
1289
07:34
and the label considers this a failure.
152
454000
2880
iar casa de discuri consideră asta un eșec.
07:37
I was like, "25,000, isn't that a lot?"
153
457968
1889
Am zis: „25.000, nu e mult?”
07:39
They said, "No, the sales are going down.
154
459881
1968
Iar ei: „Nu, vânzările scad. E un eșec.”
07:41
It's a failure."
155
461873
1016
07:42
And they walk off.
156
462913
1015
Și pleacă.
07:44
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
157
464838
3360
Chiar în timpul ăsta, dădeam autografe și îmbrățișări după o cântare
07:48
and a guy comes up to me
158
468222
1767
și un tip vine la mine
07:50
and hands me a $10 bill,
159
470013
2178
și îmi dă o bancnotă de 10 dolari,
07:52
and he says,
160
472215
1657
zicând:
07:53
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
161
473896
2380
„Îmi pare rău, am copiat CD-ul tău de la un prieten.”
07:56
(Laughter)
162
476738
3883
(Râsete)
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
163
481579
2508
„Dar îți citesc blogul, știu că urăști casa de discuri.
08:04
I just want you to have this money."
164
484111
1783
Vreau doar să îți dau acești bani.”
08:06
And this starts happening all the time.
165
486991
2939
Și începe să mi se întâmple asta mereu.
08:10
I become the hat after my own gigs,
166
490485
3441
Mă transform în pălăria propriilor concerte,
08:13
but I have to physically stand there and take the help from people,
167
493950
3262
dar trebuie să stau acolo, fizic, și să primesc ajutorul oamenilor
08:17
and unlike the guy in the opening band,
168
497236
2185
și, spre deosebire de tipul din trupa de deschidere,
08:19
I've actually had a lot of practice standing there.
169
499445
2794
aveam mult antrenament în a sta așa.
Mulțumesc.
08:24
Thank you.
170
504033
1079
08:25
And this is the moment I decide
171
505591
2127
Acesta e momentul în care mă hotărăsc
08:27
I'm just going to give away my music for free
172
507742
2868
că-mi voi oferi gratuit muzica,
08:30
online whenever possible,
173
510634
1708
online, de câte ori va fi posibil.
08:32
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
174
512366
3462
Metallica cu Napster, e rău,
08:35
Amanda Palmer over here,
175
515852
1666
dar eu, Amanda Palmer, voi încuraja
08:37
and I'm going to encourage torrenting, downloading, sharing,
176
517542
3275
toate felurile de descărcări gratuite, dar voi cere ajutor,
08:40
but I'm going to ask for help,
177
520841
2098
08:42
because I saw it work on the street.
178
522963
2703
pentru că am văzut pe stradă că merge.
08:46
So I fought my way off my label, and for my next project
179
526259
2904
Așa că m-am luptat să scap de casa de discuri și pentru noul meu proiect
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
180
529187
2680
cu noua mea trupa, The Grand Theft Orchestra,
08:51
I turned to crowdfunding.
181
531891
1710
am apelat la crowdfunding (n.t. finanțarea de către public),
08:54
And I fell into those thousands of connections that I'd made,
182
534619
4144
și m-am aruncat în miile de conexiuni pe care le-am făcut,
08:58
and I asked my crowd to catch me.
183
538787
2107
și am cerut mulțimii să mă prindă.
Ținta era de 100.000 de dolari.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
184
542052
2842
09:04
My fans backed me at nearly 1.2 million,
185
544918
3515
Fanii mi-au dat aproape 1,2 milioane,
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
186
548457
2882
cel mai mare proiect muzical finanțat de public de până acum.
09:11
(Applause)
187
551363
4064
(Aplauze)
09:15
And you can see how many people it is.
188
555451
3326
Puteți vedea cât de mulți sunt.
09:20
It's about 25,000 people.
189
560118
1492
Aproape 25.000 de oameni.
09:23
And the media asked,
190
563499
1470
Și mass media m-a întrebat:
09:24
"Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy.
191
564993
3454
„Amanda, industria muzicală e în declin, iar tu încurajezi pirateria.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
192
568471
2334
Cum ai obligat oamenii să plătească pentru muzică?”
09:30
And the real answer is, I didn't make them.
193
570829
2361
Și răspunsul adevărat e că i-am obligat, le-am cerut ajutorul.
09:33
I asked them.
194
573658
1000
09:35
And through the very act of asking people,
195
575518
3838
Și prin însuși faptul de a cere,
09:39
I'd connected with them,
196
579380
1692
am intrat în conexiune cu ei.
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
197
581096
3850
Și când te conectezi cu ei, oamenii vor să te ajute.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
198
586255
3746
E destul de nefiresc pentru mulți artiști.
Nu vor să ceară.
09:50
They don't want to ask for things.
199
590025
1666
09:51
But it's not easy.
200
591715
3653
Dar nu e ușor. Nu e ușor să ceri.
09:55
It's not easy to ask.
201
595392
1467
09:57
And a lot of artists have a problem with this.
202
597376
2182
Și mulți artiști au o problemă cu asta.
09:59
Asking makes you vulnerable.
203
599582
1699
Când ceri, devii vulnerabil.
10:01
And I got a lot of criticism online,
204
601873
4524
Am primit multe critici online
10:06
after my Kickstarter went big,
205
606421
1597
după ce proiectul de pe Kickstarter a devenit faimos,
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
206
608042
2935
pentru că am continuat practicile de crowdsourcing,
10:11
specifically for asking musicians
207
611001
2857
mai ales după ce am întrebat muzicieni
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
208
613882
2349
care sunt fani, dacă vor să vină cu noi pe scenă
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets and beer,
209
616255
4291
pentru câteva cântece, primind în schimb dragoste, bilete și bere.
10:20
and this was a doctored image that went up of me on a website.
210
620570
4500
Asta e o imagine trucată cu mine,
care a apărut pe un website.
10:25
And this hurt in a really familiar way.
211
625602
2883
Și m-a durut într-un mod foarte cunoscut.
10:29
And people saying,
212
629216
1702
Iar oamenii zicând:
10:30
"You're not allowed anymore to ask for that kind of help,"
213
630942
3029
„Nu mai ai voie să ceri un astfel de ajutor”
10:33
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
214
633995
4196
mi-au amintit de oamenii din mașini care strigau „la muncă!”
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
215
639109
4103
Pentru că nu erau cu noi pe trotuar
și nu puteau să vadă schimbul
10:43
and they couldn't see the exchange
216
643236
3233
10:46
that was happening between me and my crowd,
217
646493
2048
ce avea loc între mine și mulțimea,
10:48
an exchange that was very fair to us but alien to them.
218
648565
4333
un schimb echitabil pentru noi, dar străin pentru ei.
10:54
So this is slightly not safe for work.
219
654208
2023
Asta-i un pic indecentă.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
220
656255
2563
E petrecerea pentru susținătorii Kickstarter din Berlin.
10:58
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
221
658842
3033
La sfârșitul serii, m-am dezbrăcat și i-am lăsat pe toți să deseneze pe mine.
11:01
Now let me tell you, if you want to experience
222
661899
2993
Dați-mi voie să vă spun, dacă vreți să trăiți
11:04
the visceral feeling of trusting strangers --
223
664916
2471
un sentiment visceral de încredere în străini,
11:07
(Laughter)
224
667411
1447
(Râsete)
11:08
I recommend this,
225
668882
1191
vă recomand asta,
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
226
670097
3343
mai ales dacă străinii aceia sunt germani beți.
11:13
(Laughter)
227
673464
1911
(Râsete)
11:15
This was a ninja master-level fan connection,
228
675399
3820
Asta a fost o conexiune cu fanii de nivel maestru-ninja,
pentru că ceea ce spuneam aici era:
11:19
because what I was really saying here was,
229
679243
2496
11:21
I trust you this much.
230
681763
1544
„Am încredere în voi atât de mult.
11:24
Should I?
231
684355
1121
Ar trebui?
11:26
Show me.
232
686244
1000
Arătați-mi!”
11:28
For most of human history,
233
688483
2012
În cea mai mare parte din istoria umanității,
11:30
musicians, artists, they've been part of the community.
234
690519
4055
muzicienii, artiștii, au fost parte din comunitate,
11:35
Connectors and openers, not untouchable stars.
235
695877
3643
oameni-punte și deschizători de drumuri, nu stele de neatins.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
236
700094
4318
Celebritatea înseamnă mulți oameni care te iubesc de la distanță,
11:44
but the Internet
237
704436
1145
dar Internetul și conținutul
11:45
and the content that we're freely able to share on it
238
705605
3601
pe care suntem liberi să-l distribuim prin el
11:49
are taking us back.
239
709230
2277
ne aduc înapoi.
11:52
It's about a few people loving you up close
240
712004
3684
E vorba despre câțiva oameni care te iubesc de aproape
11:55
and about those people being enough.
241
715712
3250
și acei oameni sunt suficienți.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
242
720263
2127
Mulți oameni sunt derutați de ideea
12:02
of no hard sticker price.
243
722414
1291
de a nu avea un preț fix.
12:03
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
244
723729
3198
Văd asta ca pe un risc imprevizibil, dar în tot ce am făcut,
12:06
the Kickstarter, the street, the doorbell,
245
726951
2388
proiectul Kickstarter, strada, sunatul pe la uși,
12:09
I don't see these things as risk.
246
729363
1830
eu nu văd astea ca riscuri,
12:11
I see them as trust.
247
731217
1300
le văd ca încredere.
12:13
Now, the online tools
248
733335
1994
Acum, instrumentele online care să facă schimbul
12:15
to make the exchange as easy and as instinctive as the street,
249
735353
4748
la fel de ușor și instinctiv ca strada,
12:20
they're getting there.
250
740125
1198
sunt aproape.
12:21
But the perfect tools aren't going to help us
251
741863
3575
Dar instrumentele perfecte nu ne vor ajuta
12:25
if we can't face each other
252
745462
2444
dacă nu putem să stăm față în față
12:27
and give and receive fearlessly,
253
747930
3035
și să dăm și să primim fără teamă,
12:30
but, more important --
254
750989
1199
dar, și mai important,
12:33
to ask without shame.
255
753891
2482
să cerem fără rușine.
12:37
My music career has been spent
256
757225
2611
Mi-am clădit cariera muzicală
12:39
trying to encounter people on the Internet the way I could on the box.
257
759860
4549
încercând să întâlnesc oameni pe internet
așa cum îi întâlneam când stăteam pe cutie,
12:45
So blogging and tweeting not just about my tour dates
258
765263
3488
adică scriind pe blog și Twitter nu doar datele turneurilor
12:48
and my new video but about our work and our art
259
768775
3567
și despre videoclipul nou, ci și despre munca, arta noastră
12:52
and our fears and our hangovers,
260
772366
3117
cât și despre temerile, mahmurelile, greșelile noastre,
12:55
our mistakes,
261
775507
1418
12:56
and we see each other.
262
776949
1461
și ne vedem unul pe celălalt.
Și cred că atunci când ne vedem cu adevărat,
12:59
And I think when we really see each other,
263
779200
3594
13:02
we want to help each other.
264
782818
1856
vrem să ne ajutăm reciproc.
Cred că lumea a fost obsedată de o întrebare greșită:
13:07
I think people have been obsessed with the wrong question,
265
787023
3139
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
266
790186
2888
„Cum obligăm oamenii să plătească pentru muzică?”
Ce-ar fi dacă am începe să ne întrebăm:
13:14
What if we started asking,
267
794082
2804
13:16
"How do we let people pay for music?"
268
796910
2014
„Cum să le permitem oamenilor să plătească pentru muzică?”
13:21
Thank you.
269
801792
1144
13:22
(Applause)
270
802960
5000
Mulțumesc.
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7