The art of asking | Amanda Palmer

6,209,704 views ・ 2013-03-01

TED


Mesedez, egin klik bikoitza beheko ingelesezko azpitituluetan bideoa erreproduzitzeko.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Amets Jordan Arrieta Reviewer: Jone Aliri Lazcano
00:25
(Breathes in)
1
25361
1522
(Arnasa hartu eta botatzen du)
00:27
(Breathes out)
2
27644
1000
Ez dut beti bizitzeko dirua musikari esker lortu.
00:33
So, I didn't always make my living from music.
3
33274
2945
Bost urtez, punta-puntako Arte Unibertsitate batean
00:37
For about the five years after graduating
4
37123
2000
graduatu ondoren,
00:39
from an upstanding liberal arts university,
5
39147
3105
00:42
this was my day job.
6
42276
2338
hau zen nire eguneroko lana:
00:45
(Laughter)
7
45131
1208
00:46
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride,
8
46363
4544
"2,5 metroko ezkongaia" izeneko estatua biziduna nintzen,
00:50
and I love telling people I did this for a job,
9
50931
3716
eta mundu guztiari esaten nion hau zela nire lana,
00:54
because everybody always wants to know,
10
54671
1961
mundu guztiak nahi duelako jakin
00:56
who are these freaks in real life.
11
56656
1955
nortzuk diren "freaky" hauek eguneroko bizitzan.
00:58
(Laughter)
12
58635
1001
00:59
Hello.
13
59660
1015
Kaixo.
01:01
I painted myself white one day, stood on a box,
14
61152
3155
Nire burua zuriz margotu nuen behin, kaxa baten gainean jarri,
01:04
put a hat or a can at my feet,
15
64331
2384
txano edo lata bat jarri nire oinen parean,
01:06
and when someone came by and dropped in money,
16
66739
2327
eta norbaitek txanpon bat botatzen zidanean,
lore bat ematen nion, baita begirada bizi bat.
01:09
I handed them a flower --
17
69090
2661
01:13
and some intense eye contact.
18
73171
2634
Eta ez bazuen lorea hartzen,
01:17
And if they didn't take the flower,
19
77247
1700
01:18
I threw in a gesture of sadness and longing --
20
78971
3070
tristurazko keinu bat itzuli ohi nion
joaten zen bitartean.
01:23
as they walked away.
21
83017
1485
(barreak)
01:27
(Laughter)
22
87201
1431
01:30
So I had the most profound encounters with people,
23
90905
3966
Esan daiteke topaketa sakonak izan ohi nituela jendearekin,
01:34
especially lonely people
24
94895
1311
batez ere, pertsona bakartiekin,
01:36
who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
25
96230
3325
inorrekin asteetan hitz egin ez zutela zirudienak
01:39
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact
26
99579
5969
eta momentu berezi bat izan ohi genuen
begirada truke bizi bat, hiri kale batean,
01:45
being allowed in a city street,
27
105572
2293
01:47
and we would sort of fall in love a little bit.
28
107889
2621
eta elkarrekiko maitasun apur bat sentitu ohi genuen.
01:51
And my eyes would say --
29
111201
1619
Nire begiek esan ohi zuten, "Mila esker. Ikusi zaitut"
01:53
"Thank you.
30
113693
1000
01:55
I see you."
31
115288
1000
01:57
And their eyes would say --
32
117185
1355
Eta beren begiek zioten,
"Inork ez nau inoiz ikusten. Mila esker"
02:00
"Nobody ever sees me.
33
120589
1499
02:03
Thank you."
34
123161
1000
Batzuetan gogaitu egin ohi ninduten.
02:06
I would get harassed sometimes.
35
126168
1485
02:07
People would yell at me from their cars.
36
127677
2064
Kotxeetan zebilen jendeak oihu egiten zidan:
02:09
"Get a job!"
37
129765
1062
"Lortu lanen bat!"
02:11
(Laughing) And I'd be, like,
38
131407
2040
Eta nik pentsatzen nuen: "hau da nire lana"
02:13
"This is my job."
39
133471
1133
02:15
But it hurt, because it made me fear
40
135301
3709
Baina, min egiten zidan, beldurra ematen zidalako pentsatzeak
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
41
139034
4234
lan izena merezi ez zuen zerbait egiten ari nintzela
zerbait ez bidezkoa, lotsagarria.
02:23
and unfair, shameful.
42
143292
1908
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
43
146406
4849
Ez nekien zeinen hezkuntza ona eskuratzen ari nintzen
02:31
for the music business on this box.
44
151279
2112
musika industriarako, kaxa honen gainean.
02:34
And for the economists out there,
45
154015
1572
Eta entzuten dauden ekonomialarientzat,
02:35
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
46
155611
3581
agian interesaturik zaudete jakiten diru sarrera erregular bat nuela,
02:39
which was shocking to me, given I had no regular customers,
47
159216
4191
eta harrigarria zen niretzat,
bezero ezberdinak nituelako beti.
02:43
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
48
163431
3264
60 bat dolar asteartero, 90 bat dolar ostiralero lortu ohi nuen.
02:46
It was consistent.
49
166719
1261
Egonkorra zen.
02:48
And meanwhile, I was touring locally and playing in nightclubs
50
168004
3460
Eta bitartean, musika bira bat ematen nenbilen inguruan
tabernatan jotzen gauetan, "Dresden Dolls" izeneko nire taldearekin
02:51
with my band, the Dresden Dolls.
51
171488
1838
Hau ni naiz pianoa jotzen, hau bateria jole aparta
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
52
173350
2074
02:55
I wrote the songs, and eventually
53
175448
1889
Nik idazten nituen kantak, eta denborarekin
02:57
we started making enough money that I could quit being a statue,
54
177361
4362
nahikoa diru irabazten hasi ginen, beraz nik estatua lana uztea erabaki nuen,
03:01
and as we started touring,
55
181747
2237
Baina, musika bira hasten ari ginela
Ez nuen jendearekiko konexio zuzena galdu nahi,
03:04
I really didn't want to lose this sense
56
184008
2350
asko gustatzen zitzaidalako.
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
57
186382
2676
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
58
189082
3931
Beraz, gure ikuskizunen ondoren, autografoak sinatu ohi genituen
zaleak besarkatu, jendearekin hitz egin eta denbora pasa,
03:13
and hug fans and hang out and talk to people,
59
193037
2888
03:15
and we made an art out of asking people to help us and join us,
60
195949
5668
Arte bat sortu genuen: jendeari laguntza eskatzearena eta gurekin batzea proposatzearena.
Tokian tokiko musikalariak bilatu ohi nituen
03:21
and I would track down local musicians and artists
61
201641
3122
eta gure ikuskizunen aurretik jo ohi zuten,
03:24
and they would set up outside of our shows,
62
204787
3168
03:27
and they would pass the hat,
63
207979
1464
txapela pasa,
03:29
and then they would come in and join us onstage,
64
209467
2476
eta ondoren etorri eta gurekin batu ohi ziren eszenatokian.
Beraz, zirkuko artista arraro eta kasualen bisitak izan ohi genituen.
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
65
211967
3385
03:35
And then Twitter came along,
66
215975
2481
Gero, Twitter azaldu zen,
03:38
and made things even more magic,
67
218480
2032
eta gauzak are magikoago egin zituen, instantean eskatu nezakeelako
03:40
because I could ask instantly for anything anywhere.
68
220536
2735
nahi nuena, nonahi.
03:43
So I would need a piano to practice on,
69
223295
2041
Piano bat beharrez gero praktikatzeko,
03:45
and an hour later I would be at a fan's house.
70
225360
2269
ordubete beranduago zale baten etxean nengoen. Hau Londonen da.
03:47
This is in London.
71
227653
1037
Mundu guztitik, jendeak etxean egindako janaria bidaltzen zigun
03:49
People would bring home-cooked food to us
72
229094
2080
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us.
73
231198
2715
eta elikatu egiten gintuzten, baita gurekin jan ere. Hau Seattlen da.
03:53
This is in Seattle.
74
233937
1382
Museo eta dendetan, nahiz edozein espazio publikotan
03:55
Fans who worked in museums and stores
75
235343
3603
03:58
and any kind of public space would wave their hands
76
238970
3183
lan egiten zuten zaleek, beren besoak astindu ohi zituzten
doako kontzertu espontaneoren bat egitea erabakitzen banuen.
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
77
242177
3240
04:05
This is a library in Auckland.
78
245441
2612
Hau Aucklandeko liburutegi bat da.
04:08
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
79
248864
4453
Larunbatean, txano eta kaxa hauengatik tuiteatu nuen
04:13
because I did not want to schlep them from the East Coast,
80
253341
2759
ez nituelako Ekialdeko Kostatik ekarri nahi
eta tipo honen interesa azaldu zuten, Chris
04:16
and they showed up care of this dude, Chris, from Newport Beach,
81
256124
3023
Newport Beachetik, "Kaixo" dio.
04:19
who says hello.
82
259171
1131
04:20
I once tweeted, "Where in Melbourne can I buy a neti pot?"
83
260904
3682
Behin tuiteatu nuen: "non erosi dezaket Melbournen sudurra garbitzeko pitxer bat?"
04:24
And a nurse from a hospital drove one
84
264610
2506
Eta ospitale bateko erizain batek bat ekarri zidan
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
85
267140
2247
momentuan aurkitzen nintzen kafetegira.
04:29
and I bought her a smoothie
86
269411
1444
Edari bat erosi nion
04:30
and we sat there talking about nursing and death.
87
270879
2540
eta bertan egon ginen erizaintza eta heriotzaren inguruan hitz egiten.
04:33
And I love this kind of random closeness,
88
273443
3031
Ikaragarri gustoko dut zorizko gertutasun hau,
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
89
276498
3357
eta zortea da, sofan nabigatzea gustatzen zaidalako.
Etxetzar batean taldekideko bakoitzak gela bat badugu,
04:41
In mansions where everyone in my crew gets their own room
90
281188
3090
04:44
but there's no wireless,
91
284302
1253
baina ez badago WiFi-rik, nahiago dut okupatutako punk etxe bat,
04:45
and in punk squats,
92
285579
1532
denak lurrean eta komunik gabe egonda ere,
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
93
287135
2938
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
94
290097
2995
WiFi-a baldin badugu.
04:53
(Laughter)
95
293914
1758
(Barreak)
Behin, nire taldeak gure furgoneta
04:56
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood
96
296259
6066
Miamiko auzo oso pobre batera eraman zuen,
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
97
302349
2682
eta internet bidez topatu genuen gau hartako gure ostalaria
18 urteko neska bat zela aurkitu genuen. Oraindik etxean bizi zela
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
98
305055
2563
05:07
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
99
307642
4103
eta bere familiakoak Hondurasko agiririk gabeko imigranteak zirela.
05:12
And that night, her whole family
100
312266
3376
Eta gau horretan, bere familiako guztiak
sofatan egin zuten lo, eta neskak bere amarekin
05:15
took the couches and she slept together with her mom
101
315666
3053
05:18
so that we could take their beds.
102
318743
1730
guk beren oheak erabili ahal izateko.
Han etzan nintzen, pentsatuz:
05:21
And I lay there thinking,
103
321298
2817
"pertsona hauek oso gutxi dute"
05:24
these people have so little.
104
324139
1699
05:26
Is this fair?
105
326933
1206
"hau justua al da?"
05:29
And in the morning,
106
329033
1313
Eta hurrengo goizean, bere amak
05:30
her mom taught us how to try to make tortillas
107
330370
2323
tortillak egiten erakutsi zigun, eta Biblia bat eman nahi zidan,
05:32
and wanted to give me a Bible,
108
332717
1977
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
109
334718
5569
eta taldetik baztertu eta bere ingeles traketsean esan zidan:
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
110
340311
4454
"Zure musikak nire alaba izugarri lagundu du"
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
111
345844
2636
"Eskerrik asko hemen izateagatik. Oso eskerturik gaude."
05:49
And I thought, this is fair.
112
349154
3554
Eta pentsatu nuen: "hau justua da".
Hau, hau da.
05:53
This is this.
113
353438
2129
05:56
A couple of months later, I was in Manhattan,
114
356565
2920
Bi hilabete ondoren, Manhattanen nintzen,
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
115
359509
2264
koltxoi baten bila tuiteatu nuen, eta gauerdian,
06:01
I'm on the Lower East Side,
116
361797
1778
ate baten txirrina jo nuen "Lower East Side" auzoan
06:03
and it occurs to me I've never actually done this alone.
117
363599
2769
eta ohartu nintzen ez nuela behin ere horrelakorik egin bakarka.
06:06
I've always been with my band or my crew.
118
366392
1953
Beti egin izan nuen nire taldearekin edo lagunekin.
"Hau da jende tentelak egiten duena?" (Barreak)
06:08
Is this what stupid people do?
119
368369
1838
06:10
(Laughter)
120
370674
1000
06:12
Is this how stupid people die?
121
372205
1936
"Horrela hilko ote da jende tentela?"
06:14
And before I can change my mind, the door busts open.
122
374604
2525
Eta nire erabakia aldatzeko aukera izan baino lehen, atea irekitzen da.
Emakumea artista da. Gizona blogerra da, Reuters-entzat finantza bloggerra,
06:17
She's an artist.
123
377153
1031
06:18
He's a financial blogger for Reuters,
124
378208
2320
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
125
380552
2014
ardo beltz baso bat eman zidaten,
06:22
and offering me a bath,
126
382590
1147
baita bainu bat eskaini ere.
06:23
and I have had thousands of nights like that and like that.
127
383761
4333
Eta horrelako eta bestelako gauak izan ditut.
Beraz, sofa nabigazio asko egiten dut, baita jende nabigazioa ere.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
128
389070
3647
"Sofa nabigazioa" eta "jende nabigazioa"
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
129
393108
2937
06:36
are basically the same thing.
130
396069
1910
oinarrian berdina direla uste dut.
06:38
You're falling into the audience
131
398317
2481
Jendartera jauzi egiten duzu
06:40
and you're trusting each other.
132
400822
1516
eta elkarrekin fidatu behar duzue.
06:42
I once asked an opening band of mine
133
402689
2264
Behin, gonbidatutako talde bati galdetu nion
06:44
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
134
404977
2667
ea ikusleen artean txapela pasa nahi zuten
06:47
to get some extra money, something that I did a lot.
135
407668
2690
diru extra bat lor zezaten, neronek askotan egin izan nuena.
Eta, beti gertatzen zen bezala, taldea irrikaturik zegoen.
06:50
And as usual, the band was psyched,
136
410382
1788
Baina, taldeko mutil batek esan zidan
06:52
but there was this one guy in the band
137
412194
2174
ezin zuela horrelakorik egin.
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
138
414392
3858
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
139
418274
3690
Bere burua eskale bezala ikusiko zuela hori egitean.
Bere beldurrak zeintzuk ziren antzeman nuen: "hau justua da?" eta "Lortu lanen bat!".
07:02
And I recognized his fear
140
422468
3620
07:06
of "Is this fair?"
141
426112
2089
07:08
and "Get a job."
142
428225
1338
Bien bitartean, nire taldea gero eta handiago egiten ari zen.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
143
431016
3076
07:14
We sign with a major label.
144
434116
1529
Diskoetxe handiago batekin sinatu genuen.
07:16
And our music is a cross between punk and cabaret.
145
436271
2914
Gure musika cabaret eta punk arteko nahasketa bat da.
07:19
It's not for everybody.
146
439209
1382
Ez da edonoren gustukoa.
07:20
Well, maybe it's for you.
147
440615
2427
Beno, agian zure gustukoa bada.
07:23
(Laughter)
148
443066
2084
Sinatu genuen, eta arreta handia zegoen gure hurrengo diskaren inguruan.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
149
445174
3796
07:28
And it comes out and it sells about 25,000 copies
150
448994
3669
Kaleratzean, 25.000 kopia inguru saldu ziren lehen asteetan
07:32
in the first few weeks,
151
452687
1289
07:34
and the label considers this a failure.
152
454000
2880
eta diskoetxeak porrota zela kontsideratu zuen.
07:37
I was like, "25,000, isn't that a lot?"
153
457968
1889
Nik pentsatu nuen "25.000 ez al da zifra handia?"
07:39
They said, "No, the sales are going down.
154
459881
1968
Haiek zioten: "Ez, salmentak behera doaz. Porrota da."
07:41
It's a failure."
155
461873
1016
07:42
And they walk off.
156
462913
1015
Eta joan egin ziren.
07:44
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
157
464838
3360
Garai honetan, kontzertu batean kantatzen eta besarkadak ematen nenbilela,
tipo bat hurbildu zen niregana
07:48
and a guy comes up to me
158
468222
1767
07:50
and hands me a $10 bill,
159
470013
2178
eta 10 dolarreko billetea luzatu zidan.
07:52
and he says,
160
472215
1657
Zera esan zidan:
07:53
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
161
473896
2380
"Barkatu, zure CDa lagun bati kopiatu nion."
07:56
(Laughter)
162
476738
3883
(Barreak)
"Baina zure bloga irakurtzen dut eta badakit zure diskoetxea gorroto duzula."
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
163
481579
2508
08:04
I just want you to have this money."
164
484111
1783
"Diru hau har dezazun nahi dut, besterik ez."
08:06
And this starts happening all the time.
165
486991
2939
Eta hau ikuskizun guztietan gertatzen hasiko da.
08:10
I become the hat after my own gigs,
166
490485
3441
Nire kontzertuen ondorengo txapela bihurtzen naiz,
08:13
but I have to physically stand there and take the help from people,
167
493950
3262
fisikoki egon behar naiz bertan eta laguntza jendeari eskatu,
08:17
and unlike the guy in the opening band,
168
497236
2185
eta, gonbidatu genuen taldeko mutilak ez bezala,
08:19
I've actually had a lot of practice standing there.
169
499445
2794
nik praktika handia nuen hori egiten.
Eskerrik asko.
08:24
Thank you.
170
504033
1079
08:25
And this is the moment I decide
171
505591
2127
Eta momentu horretan erabaki nuen
08:27
I'm just going to give away my music for free
172
507742
2868
nire musika dohainik emango nuela sarean
08:30
online whenever possible,
173
510634
1708
ahal bezain laster,
08:32
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
174
512366
3462
beraz, horrela da: Metallica hemen, Napster, txarra;
08:35
Amanda Palmer over here,
175
515852
1666
Amanda Palmer hemen. Eta jendea animatuko dut
08:37
and I'm going to encourage torrenting, downloading, sharing,
176
517542
3275
torrent erabiltzera, deskargatzera, partekatzera... baina aldi berean laguntza eskatuko dut,
08:40
but I'm going to ask for help,
177
520841
2098
08:42
because I saw it work on the street.
178
522963
2703
kalean horrek funtzionatzen zuela ikusi bainuen.
08:46
So I fought my way off my label, and for my next project
179
526259
2904
Diskoetxetik joatea erabaki nuen nire hurrengo proiekturako
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
180
529187
2680
nire talde berriarekin, "the Grand Theft Orchestra",
08:51
I turned to crowdfunding.
181
531891
1710
Crowdfunding-a erabili nuen
08:54
And I fell into those thousands of connections that I'd made,
182
534619
4144
eta jauzi egin nuen interneteko milaka konexio horietara,
08:58
and I asked my crowd to catch me.
183
538787
2107
eta nire jendeari ni heltzeko eskatu nion.
Helburua 100.000 dolar lortzea zen.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
184
542052
2842
09:04
My fans backed me at nearly 1.2 million,
185
544918
3515
Nire zaleek ia 1,2 milioi batu zituzten,
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
186
548457
2882
gaur arte izan den musikako crowfunding proiektu handiena.
09:11
(Applause)
187
551363
4064
(Txaloak)
09:15
And you can see how many people it is.
188
555451
3326
Eta ikus dezakezue zenbat jende izan zen.
25.000 pertsona eskas.
09:20
It's about 25,000 people.
189
560118
1492
09:23
And the media asked,
190
563499
1470
Eta komunikabideek galdetu zidaten: "Amanda,
09:24
"Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy.
191
564993
3454
musika industria hondoratzen ari da eta zuk pirateria bultzatzen duzu.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
192
568471
2334
Nola lortu duzu jende guzti honek musikagatik ordaintzea?"
09:30
And the real answer is, I didn't make them.
193
570829
2361
Eta erantzun zintzoena da, nik ez niela ordaindu arazi. Eskatu egin nien.
09:33
I asked them.
194
573658
1000
09:35
And through the very act of asking people,
195
575518
3838
Eta jendeari eskatzearen ekintza hutsetik,
konexio bat sortzen nuen haiekin,
09:39
I'd connected with them,
196
579380
1692
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
197
581096
3850
eta konekatzen duzunean, jendeak lagundu nahi zaitu.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
198
586255
3746
Intuizioaren aurkakoa da artista askorentzat.
Ez dute gauzarik eskatu nahi.
09:50
They don't want to ask for things.
199
590025
1666
09:51
But it's not easy.
200
591715
3653
Ez da erraza. Ez da erraza eskatzea.
09:55
It's not easy to ask.
201
595392
1467
09:57
And a lot of artists have a problem with this.
202
597376
2182
Eta artista askok dute arazo bat horrekin.
09:59
Asking makes you vulnerable.
203
599582
1699
Eskatzeak kaltebera (vulnerable) uzten zaituelako.
10:01
And I got a lot of criticism online,
204
601873
4524
Eta kritika asko jaso nuen sarean
10:06
after my Kickstarter went big,
205
606421
1597
behin nire Kickstarterra handi egin zenean
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
206
608042
2935
jendeari sarean laguntza eskatzen jarraitzeagatik,
batez ere gure zale diren musikariei eskatzeagatik
10:11
specifically for asking musicians
207
611001
2857
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
208
613882
2349
gurekin eszenatokian batzeko, kanta batzuk jotzeko
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets and beer,
209
616255
4291
maitasunaren, sarreren eta zerbezaren truke.
hau photoshop bidez eginiko argazki bat da
10:20
and this was a doctored image that went up of me on a website.
210
620570
4500
nire inguruan igo zuten web orri batean.
10:25
And this hurt in a really familiar way.
211
625602
2883
Eta min egin zidan oso modu familiar batean.
10:29
And people saying,
212
629216
1702
Jendeak zioenean "ez daukazu eskubiderik jada
10:30
"You're not allowed anymore to ask for that kind of help,"
213
630942
3029
horrelako laguntza eskatzeko"
10:33
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
214
633995
4196
beren kotxeetatik "Lortu lanen bat!" oihu egiten zuten pertsonen antza hartzen nien
Ez zeudelako gurekin espaloian,
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
215
639109
4103
eta ezin zuten ikusi
10:43
and they couldn't see the exchange
216
643236
3233
10:46
that was happening between me and my crowd,
217
646493
2048
nire eta nire jendearen artean ematen zen trukea,
10:48
an exchange that was very fair to us but alien to them.
218
648565
4333
oso truke justua guretzat, baina arrotza haientzat.
10:54
So this is slightly not safe for work.
219
654208
2023
Hau ez da lanean egiteko oso segurua.
Hau nire Kickstarter laguntza festa da, Berlinen.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
220
656255
2563
10:58
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
221
658842
3033
Gau amaieran, biluztu egin nintzen eta mundu guztiak nire gorputzean margo zezan utzi nuen
11:01
Now let me tell you, if you want to experience
222
661899
2993
Esan behar dizuet, benetan bizi nahi baduzue
11:04
the visceral feeling of trusting strangers --
223
664916
2471
jende ezezagunaz fidatzeko sentimentu bizia,
11:07
(Laughter)
224
667411
1447
hau gomendatzen dizuet,
11:08
I recommend this,
225
668882
1191
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
226
670097
3343
batez ere ezezagun horiek alemaniar mozkor batzuk badira.
11:13
(Laughter)
227
673464
1911
Hau ninja goi-mailako fan konexio bat izan zen,
11:15
This was a ninja master-level fan connection,
228
675399
3820
hemen esaten nuena zera baitzen:
11:19
because what I was really saying here was,
229
679243
2496
11:21
I trust you this much.
230
681763
1544
"Maila honetaraino fidatzen naiz zuetaz"
11:24
Should I?
231
684355
1121
"Fidatu behar nuke? Froga iezadazue"
11:26
Show me.
232
686244
1000
11:28
For most of human history,
233
688483
2012
Giza historian zehar,
11:30
musicians, artists, they've been part of the community.
234
690519
4055
musikalariak, artistak, komunitatearen parte izan dira,
11:35
Connectors and openers, not untouchable stars.
235
695877
3643
elkartu eta zabaldu edo ireki egiten zutenak, ez izar ukiezinak.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
236
700094
4318
Ospea, jende askok distantziatik maitatzen zaituela esan nahi du
11:44
but the Internet
237
704436
1145
baina internetek
11:45
and the content that we're freely able to share on it
238
705605
3601
eta bertan partekatu ditzakegun edukiek
11:49
are taking us back.
239
709230
2277
lehengora eramaten ari gaituzte.
11:52
It's about a few people loving you up close
240
712004
3684
Jende gutxi batek zu hurbiletik maitatzea,
11:55
and about those people being enough.
241
715712
3250
eta jende hori nahikoa izatea.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
242
720263
2127
Jende asko galdu egiten da
12:02
of no hard sticker price.
243
722414
1291
prezio finkorik gabeko ideiarekin.
12:03
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
244
723729
3198
Arrisku aurreikusezin bat bezala ikusten dute, baina nik egin ditudan gauzek,
12:06
the Kickstarter, the street, the doorbell,
245
726951
2388
Kickstarter-a, kalea, etxeetako tinbreak,
12:09
I don't see these things as risk.
246
729363
1830
ez ditut horiek arrisku bezala ikusten.
12:11
I see them as trust.
247
731217
1300
Konfidantza bezala ikusten ditut.
12:13
Now, the online tools
248
733335
1994
Orain, sareko tresnek egiten dute trukea
12:15
to make the exchange as easy and as instinctive as the street,
249
735353
4748
kalea bezain erraza eta instintiboa,
horra iristen ari dira
12:20
they're getting there.
250
740125
1198
12:21
But the perfect tools aren't going to help us
251
741863
3575
Baina tresna perfektuek ez gaituzte lagunduko
12:25
if we can't face each other
252
745462
2444
ezin bagara elkarren aurrean jarri
12:27
and give and receive fearlessly,
253
747930
3035
eta beldurrik gabe eman eta jaso,
12:30
but, more important --
254
750989
1199
eta, are gehiago,
12:33
to ask without shame.
255
753891
2482
lotsarik gabe eskatu.
12:37
My music career has been spent
256
757225
2611
Nire musika karrera igaro dut
12:39
trying to encounter people on the Internet the way I could on the box.
257
759860
4549
interneten jendearekin aurkitzen saiatzen
kutxa gainean egiten nuen bezala,
12:45
So blogging and tweeting not just about my tour dates
258
765263
3488
hau da, bloga eta twitterra ez erabiltzen bakarrik biraren datak plazaratzeko
12:48
and my new video but about our work and our art
259
768775
3567
edo nire bideo berriaren inguruan hitz egiteko; baizik, gure lana eta artea
12:52
and our fears and our hangovers,
260
772366
3117
gure beldur eta ajeak, gure akatsak... trukatzeko,
12:55
our mistakes,
261
775507
1418
12:56
and we see each other.
262
776949
1461
eta nortzuk garen ikusten dugu.
eta, uste dut, benetan elkarri begiratzen diogunean
12:59
And I think when we really see each other,
263
779200
3594
13:02
we want to help each other.
264
782818
1856
elkarri lagundu nahi diogula.
Uste dut jendea obsesionaturik dabilela galdera okerrarekin:
13:07
I think people have been obsessed with the wrong question,
265
787023
3139
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
266
790186
2888
"Nola EGINGO dugu jendeak musikagatik ordain dezan?"
Zergatik ez dugu galdetzen:
13:14
What if we started asking,
267
794082
2804
13:16
"How do we let people pay for music?"
268
796910
2014
"Nola UTZI jendeari musikagatik ordaintzen?"
Eskerrik asko.
13:21
Thank you.
269
801792
1144
13:22
(Applause)
270
802960
5000
(txaloak)

Original video on YouTube.com
Webgune honi buruz

Gune honek ingelesa ikasteko erabilgarriak diren YouTube bideoak aurkeztuko dizkizu. Mundu osoko goi mailako irakasleek emandako ingeleseko ikasgaiak ikusiko dituzu. Egin klik bikoitza bideo-orri bakoitzean bistaratzen diren ingelesezko azpitituluetan, hortik bideoa erreproduzitzeko. Azpitituluak bideoaren erreprodukzioarekin sinkronizatuta mugitzen dira. Iruzkin edo eskaerarik baduzu, jar zaitez gurekin harremanetan harremanetarako formulario hau erabiliz.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7