The art of asking | Amanda Palmer

6,209,704 views ・ 2013-03-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: roa hassan المدقّق: abdelrahim kattab
00:25
(Breathes in)
1
25361
1522
(شهيق...زفير)
00:27
(Breathes out)
2
27644
1000
لم أكن دائماً اكتسب المعيشة من الموسيقى.
00:33
So, I didn't always make my living from music.
3
33274
2945
لحوالي خمس سنوات بعد التخرج
00:37
For about the five years after graduating
4
37123
2000
من جامعة متميزة للفنون الحرة،
00:39
from an upstanding liberal arts university,
5
39147
3105
00:42
this was my day job.
6
42276
2338
هذا كان عملي اليومي.
00:45
(Laughter)
7
45131
1208
00:46
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride,
8
46363
4544
كنت اعمل لحسابي الخاص كتمثال حي تسمى العروس ذات ال 8 أقدام،
00:50
and I love telling people I did this for a job,
9
50931
3716
وأنا أحب ان اقول للناس انني افعل هذا كوظيفة،
00:54
because everybody always wants to know,
10
54671
1961
لأن الجميع يريد دائماً أن يعرف،
00:56
who are these freaks in real life.
11
56656
1955
من هم هؤلاء الامساخ في الحياة الحقيقية؟
00:58
(Laughter)
12
58635
1001
00:59
Hello.
13
59660
1015
مرحبا.
01:01
I painted myself white one day, stood on a box,
14
61152
3155
لونت نفسي بالأبيض في يوم ما. وقفت على صندوق،
01:04
put a hat or a can at my feet,
15
64331
2384
وضعت قبعة أو علبة بجانب قدمي،
01:06
and when someone came by and dropped in money,
16
66739
2327
وعندما يعبر شخص ما و يلقي في العلبة مال،
اعطيهم زهرة وبعض الاتصال المكثف بالعين.
01:09
I handed them a flower --
17
69090
2661
01:13
and some intense eye contact.
18
73171
2634
ولو لم يأخذوا الزهرة،
01:17
And if they didn't take the flower,
19
77247
1700
01:18
I threw in a gesture of sadness and longing --
20
78971
3070
ابدي بادرة من الحزن والشوق
كلما ساروا بعيداً.
01:23
as they walked away.
21
83017
1485
(ضحك)
01:27
(Laughter)
22
87201
1431
01:30
So I had the most profound encounters with people,
23
90905
3966
وهكذا أتيحت لي لقاءات أكثر عمقاً مع الناس،
01:34
especially lonely people
24
94895
1311
لا سيما الوحيدين الذين بدوا
01:36
who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
25
96230
3325
كأنهم لم يتحدثوا مع أي شخص من أسابيع،
01:39
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact
26
99579
5969
وسوف نحصل على هذه اللحظة الجميلة
لاتصال عيني مطول مسموح له في شارع مدينة،
01:45
being allowed in a city street,
27
105572
2293
01:47
and we would sort of fall in love a little bit.
28
107889
2621
ونوعاً ما تقع قليلاً في الحب.
01:51
And my eyes would say --
29
111201
1619
و ما قد تقوله عيني "شكرا لك. انا أراك. "
01:53
"Thank you.
30
113693
1000
01:55
I see you."
31
115288
1000
01:57
And their eyes would say --
32
117185
1355
و ما تقوله عيونهم،
"لا أحد يرانى . شكرا لك. "
02:00
"Nobody ever sees me.
33
120589
1499
02:03
Thank you."
34
123161
1000
و قد تحصل مضايقات في بعض الأحيان.
02:06
I would get harassed sometimes.
35
126168
1485
02:07
People would yell at me from their cars.
36
127677
2064
يصيح الناس في من سياراتهم المارة.
02:09
"Get a job!"
37
129765
1062
"احصلي على وظيفة"!
02:11
(Laughing) And I'd be, like,
38
131407
2040
و اكون، مثل، "هذا هو عملي".
02:13
"This is my job."
39
133471
1133
02:15
But it hurt, because it made me fear
40
135301
3709
ولكن مؤلم لأنه جعلني اخاف
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
41
139034
4234
أنه كنت افعل شيئاً بطريقة ما لا يشبه الوظيفة
وغير عادل، ومخزي.
02:23
and unfair, shameful.
42
143292
1908
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
43
146406
4849
لم يكن لدى أي فكرة كم هو مثالي التعليم الذي احظى به
02:31
for the music business on this box.
44
151279
2112
للأعمال الموسيقية على هذا الصندوق.
02:34
And for the economists out there,
45
154015
1572
و للاقتصاديين هناك،
02:35
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
46
155611
3581
قد تكون مهتم لمعرفة انه في الواقع تحصلت على دخل جيد،
02:39
which was shocking to me, given I had no regular customers,
47
159216
4191
الذي كان صدمة بالنسبة لي
نظرا انه لم يكن لدى زبائن معتادون،
02:43
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
48
163431
3264
ولكن الى حد كبير 60 دولار في يوم الثلاثاء، 90 دولار يوم جمعة.
02:46
It was consistent.
49
166719
1261
كان ثابت.
02:48
And meanwhile, I was touring locally and playing in nightclubs
50
168004
3460
وفي الوقت نفسه، كنت اتجول محلياً
واعزف في النوادي الليلية مع فرقتي، "دمى درسدن".
02:51
with my band, the Dresden Dolls.
51
171488
1838
وهذه انا على البيانو، طبال عبقري.
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
52
173350
2074
02:55
I wrote the songs, and eventually
53
175448
1889
لقد كتبت الأغاني، وفي نهاية المطاف
02:57
we started making enough money that I could quit being a statue,
54
177361
4362
لقد بدأنا في كسب ما يكفي من المال الذي امكنني بأن اتخلى عن عملي كتمثال،
03:01
and as we started touring,
55
181747
2237
وكما بدأنا القيام بجولة،
أنا حقاً لم اريد أن افقد هذا الشعور
03:04
I really didn't want to lose this sense
56
184008
2350
بالاتصال المباشر مع الناس، لأنني أحببت ذلك.
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
57
186382
2676
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
58
189082
3931
بعد كل اداء نقوم بعمل التوقيعات
و نحضن المعجبون و نتسكع و تحدث مع الناس،
03:13
and hug fans and hang out and talk to people,
59
193037
2888
03:15
and we made an art out of asking people to help us and join us,
60
195949
5668
و جعلناه فناً من طلب المساعدة من الناس
والانضمام إلينا، وأنا اتعقب الموسيقيين المحليين
03:21
and I would track down local musicians and artists
61
201641
3122
والفنانين، و ستحضر عرضها خارج عرضنا.
03:24
and they would set up outside of our shows,
62
204787
3168
03:27
and they would pass the hat,
63
207979
1464
ستمرر القبعة،
03:29
and then they would come in and join us onstage,
64
209467
2476
وبعد ذلك يأتوا وينضموا إلينا على خشبة المسرح،
حتى أنه كان لدينا تنوع المتناوب من ضيوف سيرك غريبين و عشوائيين.
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
65
211967
3385
03:35
And then Twitter came along,
66
215975
2481
ثم جاء تويتر
03:38
and made things even more magic,
67
218480
2032
وجعل الأمور اكثر سحرية لأنه يمكنني أن أطلب
03:40
because I could ask instantly for anything anywhere.
68
220536
2735
على الفور أي شيء في أي مكان.
03:43
So I would need a piano to practice on,
69
223295
2041
لذا انا احتاج إلى بيانو لأتدرب عليه،
03:45
and an hour later I would be at a fan's house.
70
225360
2269
وبعد ساعة من ذلك اكون في بيت معجب. وهذا في لندن.
03:47
This is in London.
71
227653
1037
الناس تأتي بالطعام المطبوخ في المنزل لنا
03:49
People would bring home-cooked food to us
72
229094
2080
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us.
73
231198
2715
خلف الكواليس في جميع أنحاء العالم وتطعمنا وتأكل معنا. وهذا في سياتل.
03:53
This is in Seattle.
74
233937
1382
المعجبون الذين عملوا في المتاحف والمخازن
03:55
Fans who worked in museums and stores
75
235343
3603
03:58
and any kind of public space would wave their hands
76
238970
3183
وأي نوع من المساحة العامة. يلوحون بأيديهم
إذا قررت القيام بحفل عفوي مجاني و بدون سابق انذار
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
77
242177
3240
04:05
This is a library in Auckland.
78
245441
2612
هذه مكتبة في أوكلاند.
04:08
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
79
248864
4453
يوم السبت قمت بعمل تغريدة لهذا القفص والقبعة،
04:13
because I did not want to schlep them from the East Coast,
80
253341
2759
لأنني لا أريد ان اشحنهم من الساحل الشرقي،
و قد ظهروا هنا بعناية هذا الرجل، كريس
04:16
and they showed up care of this dude, Chris, from Newport Beach,
81
256124
3023
من نيوبورت بيتش، الذي يقول مرحبا.
04:19
who says hello.
82
259171
1131
04:20
I once tweeted, "Where in Melbourne can I buy a neti pot?"
83
260904
3682
أنا مرة غردت ، في ملبورن يمكنني شراء وعاء نيتي؟
04:24
And a nurse from a hospital drove one
84
264610
2506
و قامت ممرضة من مستشفى بإحضار واحد
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
85
267140
2247
في نفس اللحظة إلى المقهى الذي كنت فيه،
04:29
and I bought her a smoothie
86
269411
1444
واشتريت لها عصير
04:30
and we sat there talking about nursing and death.
87
270879
2540
وجلسنا هناك نتحدث عن التمريض والموت.
04:33
And I love this kind of random closeness,
88
273443
3031
وأنا أحب هذا النوع من التقارب العشوائي،
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
89
276498
3357
وهو حظ، لأنني أنام على الارائك كثيراً (استضافة مجانية)
في القصور حيث يحصل الجميع افراد فرقتي على غرفة خاصة بهم
04:41
In mansions where everyone in my crew gets their own room
90
281188
3090
04:44
but there's no wireless,
91
284302
1253
ولكن لا يوجد اتصال لاسلكي، و في الاماكن المفلسة،
04:45
and in punk squats,
92
285579
1532
الجميع على الارض في غرفة واحدة بلا مرحاض
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
93
287135
2938
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
94
290097
2995
ولكن مع اتصال لاسلكي، هذا يجعله الخيار الأفضل.
04:53
(Laughter)
95
293914
1758
(ضحك)
ذهب طاقمي مرة بشاحنتنا الصغيرة.
04:56
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood
96
296259
6066
إلى حي فقير حقاً في ميامي
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
97
302349
2682
ووجدنا أن مضيفنا للليلة
كانت فتاة عمرها 18 عاماً، لا تزال تعيش في المنزل،
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
98
305055
2563
05:07
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
99
307642
4103
وكانت عائلتها مهاجرين لا يحملون وثائق من هندوراس.
05:12
And that night, her whole family
100
312266
3376
وفي تلك الليلة، أسرتها بأكملها
أخذوا الأرائك و نامت جنبا إلى جنب مع أمها
05:15
took the couches and she slept together with her mom
101
315666
3053
05:18
so that we could take their beds.
102
318743
1730
حتى يمكننا أن نأخذ أسرتهم.
و ارقد هناك و افكر
05:21
And I lay there thinking,
103
321298
2817
هؤلاء الناس لديهم القليل جداً.
05:24
these people have so little.
104
324139
1699
05:26
Is this fair?
105
326933
1206
هل هذا عدل؟
05:29
And in the morning,
106
329033
1313
وفي الصباح، قامت أمها بتعليمنا كيف
05:30
her mom taught us how to try to make tortillas
107
330370
2323
نحاول عمل التورتيلا، و ارادت أن تعطيني الكتاب مقدس،
05:32
and wanted to give me a Bible,
108
332717
1977
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
109
334718
5569
و أخذتني جانبا وقالت لي بإنجليزيتها المتكسرة،
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
110
340311
4454
"موسيقاك ساعدت ابنتي كثيرا.
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
111
345844
2636
شكرا لك على البقاء هنا. نحن جميعا ممتنون لذلك ".
05:49
And I thought, this is fair.
112
349154
3554
و قد فكرت، هذا منصف.
هذا هو هذا.
05:53
This is this.
113
353438
2129
05:56
A couple of months later, I was in Manhattan,
114
356565
2920
بعد بضعة أشهر، كنت في مانهاتن،
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
115
359509
2264
غردت لمكان ابيت فيه، وفي منتصف الليل،
06:01
I'm on the Lower East Side,
116
361797
1778
ضغطت جرس الباب في الجانب الشرقي السفلي،
06:03
and it occurs to me I've never actually done this alone.
117
363599
2769
و يخطر على بالي انني في الواقع لم افعل ذلك وحدي من قبل.
06:06
I've always been with my band or my crew.
118
366392
1953
لقد كنت دائماً مع فرقتي او طاقمي.
هل هذا ما يفعله الناس الاغبياء؟ (ضحك)
06:08
Is this what stupid people do?
119
368369
1838
06:10
(Laughter)
120
370674
1000
06:12
Is this how stupid people die?
121
372205
1936
هل هذا كيف يموت الناس الاغبياء؟
06:14
And before I can change my mind, the door busts open.
122
374604
2525
وقبل أن استطيع تغيير رأيي، فتح الباب.
هي فنانة . و هو مدون مالي لوكالة رويترز،
06:17
She's an artist.
123
377153
1031
06:18
He's a financial blogger for Reuters,
124
378208
2320
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
125
380552
2014
وهم يصبون لي كاسا من النبيذ الأحمر
06:22
and offering me a bath,
126
382590
1147
وتقترح لي ان استحم.
06:23
and I have had thousands of nights like that and like that.
127
383761
4333
ولقد امضيت آلاف ليال مثل هذا ومثل هذا.
هكذا أنا طفت الارائك كثيراً أنا أيضا طفت الجماهير كثيراً.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
128
389070
3647
أنا احافظ على طوف الارائك وطوف الجماهير
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
129
393108
2937
06:36
are basically the same thing.
130
396069
1910
هي أساسا نفس الشيء.
06:38
You're falling into the audience
131
398317
2481
انت تتعود على الجمهور
06:40
and you're trusting each other.
132
400822
1516
وأنتم تثقون في بعضكم البعض.
06:42
I once asked an opening band of mine
133
402689
2264
سألت مرة احد فرقي الافتتاحية
06:44
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
134
404977
2667
إذا كانوا يريدون الخروج الى الحشد وتمرير القبعة
06:47
to get some extra money, something that I did a lot.
135
407668
2690
للحصول على بعض الأموال الإضافية، شيء فعلته كثيراً.
وكما جرت العادة، كان الفرقة متحمسة
06:50
And as usual, the band was psyched,
136
410382
1788
ولكن كان هناك رجل واحد في الفرقة
06:52
but there was this one guy in the band
137
412194
2174
الذي قال لي أنه لا يمكن أن يذهب إلى هناك.
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
138
414392
3858
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
139
418274
3690
شعرت كمتسول و انا واقف هناك بالقبعة
وأنا ميزت خوفه ب "هذا عدل؟" و "احصل على وظيفة".
07:02
And I recognized his fear
140
422468
3620
07:06
of "Is this fair?"
141
426112
2089
07:08
and "Get a job."
142
428225
1338
وفي الوقت نفسه، أصبحت الفرقة أكبر وأكبر.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
143
431016
3076
07:14
We sign with a major label.
144
434116
1529
وقعنا مع شركة كبيرة.
07:16
And our music is a cross between punk and cabaret.
145
436271
2914
و موسيقانا هي تقاطع بين بين البانك والكباريه.
07:19
It's not for everybody.
146
439209
1382
أنها ليست للجميع.
07:20
Well, maybe it's for you.
147
440615
2427
حسنا، ربما تكون لك.
07:23
(Laughter)
148
443066
2084
وقعنا، وهناك كل هذا الضجيج المؤدي إلى تسجيلنا القادم.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
149
445174
3796
07:28
And it comes out and it sells about 25,000 copies
150
448994
3669
و تباع منها حوالي 25,000 نسخة في الأسابيع القليلة الأولى،
07:32
in the first few weeks,
151
452687
1289
07:34
and the label considers this a failure.
152
454000
2880
والشركة تعتبر هذا فشلاً.
07:37
I was like, "25,000, isn't that a lot?"
153
457968
1889
وكنت مثل، "25,000، أليس ذلك كثيرا؟"
07:39
They said, "No, the sales are going down.
154
459881
1968
كانوا مثل، "لا، المبيعات ستقل. انه فشل ".
07:41
It's a failure."
155
461873
1016
07:42
And they walk off.
156
462913
1015
ويمشون.
07:44
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
157
464838
3360
في الوقت نفسه، اقوم بالتوقيع والمعانقة بعد الحفلة،
ويأتي رجل الي
07:48
and a guy comes up to me
158
468222
1767
07:50
and hands me a $10 bill,
159
470013
2178
و يعطني 10 دولار،
07:52
and he says,
160
472215
1657
ويقول:
07:53
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
161
473896
2380
"أنا آسف، لقد نسخت القرص المضغوط من صديق".
07:56
(Laughter)
162
476738
3883
(ضحك)
"ولكن قرأت المدونة الخاصة بك، وأنا أعلم أنك تكرهين الشركة الخاصة بك.
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
163
481579
2508
08:04
I just want you to have this money."
164
484111
1783
أريد فقط أن تحتفظي بهذا المال. "
08:06
And this starts happening all the time.
165
486991
2939
و بدأ هذا يحدث طوال الوقت.
08:10
I become the hat after my own gigs,
166
490485
3441
أصبح القبعة بعد حفلاتي
08:13
but I have to physically stand there and take the help from people,
167
493950
3262
ولكن لا بد لي من الوقوف هناك جسديا واخذ المساعدة من الناس،
08:17
and unlike the guy in the opening band,
168
497236
2185
وعلى عكس الرجل في الفرقة الافتتاحية،
08:19
I've actually had a lot of practice standing there.
169
499445
2794
لقد كان في الواقع لدي الكثير من الممارسة بالوقوف هناك.
شكرا.
08:24
Thank you.
170
504033
1079
08:25
And this is the moment I decide
171
505591
2127
وهذه هي اللحظة التي قررت
08:27
I'm just going to give away my music for free
172
507742
2868
أنني سأعطي الموسيقى الخاصة بي مجاناً
08:30
online whenever possible,
173
510634
1708
على الإنترنت كلما كان ذلك ممكناً،
08:32
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
174
512366
3462
ذلك مثل ميتاليكا هنا، نابستر، باد؛
08:35
Amanda Palmer over here,
175
515852
1666
أماندا بالمر من هنا، وأنا ذاهبة لتشجيع
08:37
and I'm going to encourage torrenting, downloading, sharing,
176
517542
3275
المشاركة ، تحميل، وتبادل، ولكن أنا ذاهبة لطلب المساعدة،
08:40
but I'm going to ask for help,
177
520841
2098
08:42
because I saw it work on the street.
178
522963
2703
لأنني رأيت أن ذلك ينجح في الشارع.
08:46
So I fought my way off my label, and for my next project
179
526259
2904
لذا انفصلت من الشركة و لمشروعي القادم
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
180
529187
2680
مع فرقتي الجديدة، و "أوركسترا السرقة الكبرى"،
08:51
I turned to crowdfunding.
181
531891
1710
تحولت إلى تمويل الجمهور،
08:54
And I fell into those thousands of connections that I'd made,
182
534619
4144
اححبت تلك الآلاف من الاتصالات التي أحرزتها،
08:58
and I asked my crowd to catch me.
183
538787
2107
وسألت الحشد ان يمسكوا بي.
وكان الهدف 100 ألف دولار.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
184
542052
2842
09:04
My fans backed me at nearly 1.2 million,
185
544918
3515
مشجعينني دعمونني بما يقرب 1.2 مليون،
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
186
548457
2882
وهو أكبر مشروع تمويل جمهور موسيقى حتى الآن.
09:11
(Applause)
187
551363
4064
(تصفيق)
09:15
And you can see how many people it is.
188
555451
3326
ويمكنك أن ترى كيف كثير من الناس.
حوالي 25 ألف شخص.
09:20
It's about 25,000 people.
189
560118
1492
09:23
And the media asked,
190
563499
1470
وطلبت منا وسائل الإعلام، "أماندا،
09:24
"Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy.
191
564993
3454
الأعمال الموسيقية تغرق و انت تشجعين القرصنة.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
192
568471
2334
كيف امكنك جعل كل هؤلاء الناس ان تدفع للموسيقى؟ "
09:30
And the real answer is, I didn't make them.
193
570829
2361
والجواب الحقيقي، لم أجعلهم. طلبت منهم.
09:33
I asked them.
194
573658
1000
09:35
And through the very act of asking people,
195
575518
3838
ومن خلال الفعل من سؤال الناس،
استطعت ان ارتبط بهم،
09:39
I'd connected with them,
196
579380
1692
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
197
581096
3850
وعندما ترتبط معهم، الناس يريدون مساعدتك.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
198
586255
3746
انه نوع من الحدس بالنسبة لكثير من الفنانين.
أنهم لا يريدون أن يطلبوا مساعدات.
09:50
They don't want to ask for things.
199
590025
1666
09:51
But it's not easy.
200
591715
3653
ولكن ليس من السهل. ليس من السهل أن نسأل.
09:55
It's not easy to ask.
201
595392
1467
09:57
And a lot of artists have a problem with this.
202
597376
2182
والكثير من الفنانين لديهم مشكلة مع هذا.
09:59
Asking makes you vulnerable.
203
599582
1699
السؤال يجعلك ضعيفا.
10:01
And I got a lot of criticism online,
204
601873
4524
وحصلت على الكثير من الانتقادات على الإنترنت
10:06
after my Kickstarter went big,
205
606421
1597
بعد أن اصبح مشروع Kickstarter كبيرا
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
206
608042
2935
لاستمرار ممارستي لحشد مصادر الجمهور المجنونة،
على وجه التحديد لاسأل الموسيقيين
10:11
specifically for asking musicians
207
611001
2857
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
208
613882
2349
الذين هم معجبين إذا ما أرادوا الانضمام إلينا على خشبة المسرح
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets and beer,
209
616255
4291
لعدد قليل من الأغاني مقابل الحب وتذاكر
والبيرة، وهذا صورة ملعوبة
10:20
and this was a doctored image that went up of me on a website.
210
620570
4500
التي رفعت لي على موقع على شبكة الإنترنت.
10:25
And this hurt in a really familiar way.
211
625602
2883
وهذا يضر بطريقة مألوفة حقاً.
10:29
And people saying,
212
629216
1702
والناس يقولون، " لا يسمح لك بعد الآن
10:30
"You're not allowed anymore to ask for that kind of help,"
213
630942
3029
لطلب هذا النوع من المساعدة، "
10:33
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
214
633995
4196
حقاً ذكرتني بالناس في سياراتهم الذين يصرخون، "احصلي على وظيفة."
لأنهم لم يكونوا معنا على الرصيف،
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
215
639109
4103
وأنهم لا يمكنهم أن يروا التبادل
10:43
and they couldn't see the exchange
216
643236
3233
10:46
that was happening between me and my crowd,
217
646493
2048
الذي كان يحدث بيني وبين الحشد،
10:48
an exchange that was very fair to us but alien to them.
218
648565
4333
التبادل الذي كان عادلا جداً لنا ولكنه غريب لهم.
10:54
So this is slightly not safe for work.
219
654208
2023
هكذا هذا قليلاً ليس آمن للعمل.
هذه هي حفلة Kickstarter خاصتي في برلين.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
220
656255
2563
10:58
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
221
658842
3033
وبنهاية الليل، تعريت، وتركت الجميع يرسمون على.
11:01
Now let me tell you, if you want to experience
222
661899
2993
والآن، اسمحوا لي أن أقول لكم، إذا كنت ترغب في التجربة
11:04
the visceral feeling of trusting strangers --
223
664916
2471
الشعور الداخلي بالثقة في الغرباء،
11:07
(Laughter)
224
667411
1447
انا أوصى بهذا،
11:08
I recommend this,
225
668882
1191
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
226
670097
3343
لا سيما إذا كان هؤلاء الغرباء هم الشعب الألماني في حالة سكر.
11:13
(Laughter)
227
673464
1911
وكان هذا اتصال بالمعجبين على مستوى محترف النينجا،
11:15
This was a ninja master-level fan connection,
228
675399
3820
لأن ما كنت حقاً أقوله هنا،
11:19
because what I was really saying here was,
229
679243
2496
11:21
I trust you this much.
230
681763
1544
أثق بكم لهذه الدرجة.
11:24
Should I?
231
684355
1121
هل ينبغي لي؟ ارني.
11:26
Show me.
232
686244
1000
11:28
For most of human history,
233
688483
2012
لمعظم التاريخ البشري،
11:30
musicians, artists, they've been part of the community.
234
690519
4055
كان الموسيقيين والفنانين جزءا من المجتمع،
11:35
Connectors and openers, not untouchable stars.
235
695877
3643
موصلات وفواتح وليسوا كالنجوم لا يمكن لمسها.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
236
700094
4318
تدور الشهرة حول أن كثير من الناس يحبونك من مسافة بعيدة،
11:44
but the Internet
237
704436
1145
ولكن الإنترنت والمحتوى
11:45
and the content that we're freely able to share on it
238
705605
3601
الذي نحن قادرون على تشاركه بحرية على الانترنت
11:49
are taking us back.
239
709230
2277
ترجعنا الى الخلف.
11:52
It's about a few people loving you up close
240
712004
3684
إنها عن عدد قليل من الناس يحبونك عن قرب
11:55
and about those people being enough.
241
715712
3250
وحول هؤلاء الناس كونهم يكفونك بالدعم.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
242
720263
2127
لذا الكثير من الناس مشوشون بالفكرة
12:02
of no hard sticker price.
243
722414
1291
من عدم وجود سعر ملصق ثابت.
12:03
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
244
723729
3198
أنهم يرونه كخطر لا يمكن التنبؤ به، ولكن الاشياء التي فعلتها،
12:06
the Kickstarter, the street, the doorbell,
245
726951
2388
Kickstarter. الشارع. جرس الباب
12:09
I don't see these things as risk.
246
729363
1830
أنا لا أرى هذه الأمور كمخاطرة.
12:11
I see them as trust.
247
731217
1300
أراها كثقة.
12:13
Now, the online tools
248
733335
1994
الآن، أدوات على شبكة الإنترنت لجعل التبادل
12:15
to make the exchange as easy and as instinctive as the street,
249
735353
4748
سهلة وغريزية كما في الشارع،
انهم في طريقهم الى هناك
12:20
they're getting there.
250
740125
1198
12:21
But the perfect tools aren't going to help us
251
741863
3575
ولكن الأدوات المثالية لن تساعدنا
12:25
if we can't face each other
252
745462
2444
إذا لا يمكن أن نواجه بعضها البعض
12:27
and give and receive fearlessly,
253
747930
3035
ونعطي و نتلقى دون خوف،
12:30
but, more important --
254
750989
1199
لكن الأهم من ذلك،
12:33
to ask without shame.
255
753891
2482
أن أطلب من دون خجل.
12:37
My music career has been spent
256
757225
2611
لقد قضيت مسيرتي الموسيقية
12:39
trying to encounter people on the Internet the way I could on the box.
257
759860
4549
في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت
بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق
12:45
So blogging and tweeting not just about my tour dates
258
765263
3488
المدونات و التغريد ليست فقط عن تواريخ جولاتي
12:48
and my new video but about our work and our art
259
768775
3567
و الفيديو الجديد. لكنها حول العمل الذي نقوم به و فننا
12:52
and our fears and our hangovers,
260
772366
3117
و مخاوفنا و اخطائنا و الارهاق بعد افراطنا في تناول الكحول،
12:55
our mistakes,
261
775507
1418
12:56
and we see each other.
262
776949
1461
ونحن نرى بعضنا البعض.
وأعتقد أنه عندما حقاً نرى بعضنا البعض،
12:59
And I think when we really see each other,
263
779200
3594
13:02
we want to help each other.
264
782818
1856
نريد أن نساعد بعضنا البعض.
وأعتقد أن الناس كانوا مهووسون بالسؤال الخطأ،
13:07
I think people have been obsessed with the wrong question,
265
787023
3139
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
266
790186
2888
وهو، "كيف يمكننا جعل الناس يدفعون للموسيقى؟"
ماذا لو بدأنا نسأل،
13:14
What if we started asking,
267
794082
2804
13:16
"How do we let people pay for music?"
268
796910
2014
"كيف ندع الناس يدفعون للموسيقى؟"
شكرا.
13:21
Thank you.
269
801792
1144
13:22
(Applause)
270
802960
5000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7