The art of asking | Amanda Palmer

Amanda Palmer: Sormanın Sanatı

6,209,704 views ・ 2013-03-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Şirin Tuğbay Gözden geçirme: banu yobas
00:25
(Breathes in)
1
25361
1522
(Nefes alır, nefes verir)
00:27
(Breathes out)
2
27644
1000
Hayatımı her zaman müzik ile kazanmadım.
00:33
So, I didn't always make my living from music.
3
33274
2945
Saygın bir (liberal arts) üniversitesiden mezun olduktan
00:37
For about the five years after graduating
4
37123
2000
beş yıl kadar sonra
00:39
from an upstanding liberal arts university,
5
39147
3105
00:42
this was my day job.
6
42276
2338
bu benim işimdi.
00:45
(Laughter)
7
45131
1208
00:46
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride,
8
46363
4544
3- Metrelik Gelin adıyla tanınan serbest çalışan bir canlı heykeldim.
00:50
and I love telling people I did this for a job,
9
50931
3716
ve insanlara işimin bu olduğunu söylemeyi seviyorum,
00:54
because everybody always wants to know,
10
54671
1961
çünkü insanlar hep merak etmiştir
00:56
who are these freaks in real life.
11
56656
1955
kimdir bu hilkat garibeleri gerçek hayatta?
00:58
(Laughter)
12
58635
1001
00:59
Hello.
13
59660
1015
Merhaba.
01:01
I painted myself white one day, stood on a box,
14
61152
3155
Bir gün kendimi beyaza boyadım, bir kutunun üzerine çıktım,
01:04
put a hat or a can at my feet,
15
64331
2384
ayağımın yanına bir şapka veya kutu koydum
01:06
and when someone came by and dropped in money,
16
66739
2327
ve biri yanıma gelip kutuya para attığında
onlara bir çiçek uzattım ve çarpıcı bir göz teması kurdum.
01:09
I handed them a flower --
17
69090
2661
01:13
and some intense eye contact.
18
73171
2634
Ve çiçeği almadıklarında
01:17
And if they didn't take the flower,
19
77247
1700
01:18
I threw in a gesture of sadness and longing --
20
78971
3070
Hüzün ve özlem dolu bir jest yaptım
benden uzaklaşırlarken.
01:23
as they walked away.
21
83017
1485
(Kahkahalar)
01:27
(Laughter)
22
87201
1431
01:30
So I had the most profound encounters with people,
23
90905
3966
Böylece insanlarla derin karşılaşmalarım oldu,
01:34
especially lonely people
24
94895
1311
en çok da haftalardır kimseyle konuşmamış
01:36
who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
25
96230
3325
gibi görünen yalnız insanlarla
01:39
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact
26
99579
5969
ve birlikte şehrin bir sokağında yakaladığımız
uzayan göz teması ile güzel bir an paylaşırdık,
01:45
being allowed in a city street,
27
105572
2293
01:47
and we would sort of fall in love a little bit.
28
107889
2621
ve biraz da aşık olurduk
01:51
And my eyes would say --
29
111201
1619
Ve benim gözlerim derdi ki, "Teşekkür ederim. Seni görüyorum."
01:53
"Thank you.
30
113693
1000
01:55
I see you."
31
115288
1000
01:57
And their eyes would say --
32
117185
1355
Onların gözleri derdi ki
"Beni hiç kimse görmüyor. Teşekkür ederim."
02:00
"Nobody ever sees me.
33
120589
1499
02:03
Thank you."
34
123161
1000
Bazen de tartaklanırdım.
02:06
I would get harassed sometimes.
35
126168
1485
02:07
People would yell at me from their cars.
36
127677
2064
Sokaktan geçen arabalardan bağıran insanlar olurdu
02:09
"Get a job!"
37
129765
1062
"Git bir iş bul!"
02:11
(Laughing) And I'd be, like,
38
131407
2040
Ben de derdim ki "Bu benim işim."
02:13
"This is my job."
39
133471
1133
02:15
But it hurt, because it made me fear
40
135301
3709
Bu beni incitirdi çünkü beni korkuturdu
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
41
139034
4234
bir şekilde iş gibi olmayan, adil olmayan
ve utanılacak birşey yapıyor olabileceğim için.
02:23
and unfair, shameful.
42
143292
1908
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
43
146406
4849
Bu kutunun üzerinde müzik sektörü için nasıl gerçek
02:31
for the music business on this box.
44
151279
2112
ve mükemmel bir eğitim aldığımın farkında değildim.
02:34
And for the economists out there,
45
154015
1572
Ve aranızdaki ekonomi uzmanları için:
02:35
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
46
155611
3581
belki bilmek istersiniz: aslında öngörülebilir
02:39
which was shocking to me, given I had no regular customers,
47
159216
4191
bir kazanç sağlıyordum ki benim için şok ediciydi
sürekli müşterilerim olmadığı düşünüldüğünde,
02:43
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
48
163431
3264
ama salı günleri hemen hemen 60 dolar, cumaları da 90 dolar kazanıyordum.
02:46
It was consistent.
49
166719
1261
Istikrarlıydı.
02:48
And meanwhile, I was touring locally and playing in nightclubs
50
168004
3460
Ve bu sırada turdaydım ve grubum
the Dresden Dolls ile gece klüplerinde çalıyordum.
02:51
with my band, the Dresden Dolls.
51
171488
1838
piyanodaki benim, bu da dâhi davulcumuz.
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
52
173350
2074
02:55
I wrote the songs, and eventually
53
175448
1889
Parçaları ben yazdım ve sonunda
02:57
we started making enough money that I could quit being a statue,
54
177361
4362
canlı heykel olmayı bırakmaya yetecek kadar para kazanmaya başladık
03:01
and as we started touring,
55
181747
2237
ve tura çıkmaya başladığımızda
insanlara olan bu direk bağlantımı
03:04
I really didn't want to lose this sense
56
184008
2350
kaybetmek istemedim çünkü bunu çok seviyordum.
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
57
186382
2676
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
58
189082
3931
Böylece her konserimizden sonra imza verirdik,
hayranlarımızla buluşur onlarla muhabbet ederdik
03:13
and hug fans and hang out and talk to people,
59
193037
2888
03:15
and we made an art out of asking people to help us and join us,
60
195949
5668
ve insanlardan bize katılmalarını ve yardım etmelerini
istemeyi bir sanata dönüştürdük ve yerel müzisyenleri ve
03:21
and I would track down local musicians and artists
61
201641
3122
sanatçıları bulurdum ve onlar konser salonunun girişine kurulurdu
03:24
and they would set up outside of our shows,
62
204787
3168
03:27
and they would pass the hat,
63
207979
1464
ve yardım toplamak için şapkayı dolaştırırlardı
03:29
and then they would come in and join us onstage,
64
209467
2476
ve daha sonra içeri gelir ve sahnede bize katılırlardı
böylece sürekli değişen tuhaf sirk misafirlerimiz olurdu.
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
65
211967
3385
03:35
And then Twitter came along,
66
215975
2481
Ve Twitter ortaya çıktı
03:38
and made things even more magic,
67
218480
2032
ve herşeye daha fazla sihir kattı çünkü artık
03:40
because I could ask instantly for anything anywhere.
68
220536
2735
anında her yerde her şeyi isteyebilirdim.
03:43
So I would need a piano to practice on,
69
223295
2041
Yani, çalışacak bir piyanoya ihtiyacım olurdu
03:45
and an hour later I would be at a fan's house.
70
225360
2269
ve bir saat sonra bir hayranımın evindeydim. Bu Londra'da.
03:47
This is in London.
71
227653
1037
Insanlar bize sahne arkasına evde yaptıkları yemekleri
03:49
People would bring home-cooked food to us
72
229094
2080
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us.
73
231198
2715
getirirlerdi ve bizi besleyip bizimle yerlerdi. Bu Seattle'da.
03:53
This is in Seattle.
74
233937
1382
Müzelerde veya dükkanlarda veya kamu alanlarında
03:55
Fans who worked in museums and stores
75
235343
3603
03:58
and any kind of public space would wave their hands
76
238970
3183
çalışan hayranlarımız hemen el sallarlardı
son dakikada spontane ve bedava bir konser vermek istediğimde.
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
77
242177
3240
04:05
This is a library in Auckland.
78
245441
2612
Bu Auckland'da bir kütüphane.
04:08
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
79
248864
4453
Cumartesi bu kutu ve şapka için bir tweet attım,
04:13
because I did not want to schlep them from the East Coast,
80
253341
2759
çünkü onları Batı kıyısından yanımda getirmek istemiyordum
ve Newport Beach'ten Chris ile birlikte belirdiler.
04:16
and they showed up care of this dude, Chris, from Newport Beach,
81
256124
3023
Chris hepinize merhaba diyor.
04:19
who says hello.
82
259171
1131
04:20
I once tweeted, "Where in Melbourne can I buy a neti pot?"
83
260904
3682
Bir keresinde "Melbourne'da nerede burun çaydanlığı alabilirim?"
04:24
And a nurse from a hospital drove one
84
264610
2506
diye tweet attım ve bir hastanede çalışan bir hemşire
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
85
267140
2247
o anda oturduğum cafeye bir tane getirdi.
04:29
and I bought her a smoothie
86
269411
1444
ve ona bir smoothie aldım ve o cafede
04:30
and we sat there talking about nursing and death.
87
270879
2540
oturup hemşirelik ve ölüm hakkında konuştuk.
04:33
And I love this kind of random closeness,
88
273443
3031
Ve bu tür rastgele yakınlığı seviyorum, ve şanslı bir durum
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
89
276498
3357
çünkü sık sık couchsurfing yapıyorum.
Herkesin kendi odasına sahip olduğu ama wireless'in olmadığı
04:41
In mansions where everyone in my crew gets their own room
90
281188
3090
04:44
but there's no wireless,
91
284302
1253
malikanelerde ve herkesin tuvaletsiz bir odada
04:45
and in punk squats,
92
285579
1532
yerde yattığı ama wireless'in olduğu
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
93
287135
2938
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
94
290097
2995
yasadışı punk evlerinde - ki kesinlikle daha iyi bir seçenek.
04:53
(Laughter)
95
293914
1758
(Kahkahalar)
Ekibim bir keresinde aracımızı Miami'nin
04:56
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood
96
296259
6066
gerçekten yoksul bir mahallesine çekti ve
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
97
302349
2682
öğrendik ki o akşamki ev sahibimiz
hala ailesiyle yaşayan 18 yaşında bir kızdı
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
98
305055
2563
05:07
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
99
307642
4103
ve ailesi Honduras'tan gelen yasadışı göçmenlerdi.
05:12
And that night, her whole family
100
312266
3376
Ve o gece, tüm ailesi kanepelerde uyudular ve
ev sahibimiz annesiyle birlikte uyudu
05:15
took the couches and she slept together with her mom
101
315666
3053
05:18
so that we could take their beds.
102
318743
1730
biz yatakta yatabilelim diye.
Ve o gece yatarken düşünüyordum,
05:21
And I lay there thinking,
103
321298
2817
bu insanlar bu kadar az şeye sahip.
05:24
these people have so little.
104
324139
1699
05:26
Is this fair?
105
326933
1206
Bu adil mi?
05:29
And in the morning,
106
329033
1313
Sabah annesi bize nasıl tortilla yapacağımızı
05:30
her mom taught us how to try to make tortillas
107
330370
2323
öğretti ve bana bir İncil vermek istedi
05:32
and wanted to give me a Bible,
108
332717
1977
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
109
334718
5569
sonra beni yanına aldı ve bozuk İngilizcesiyle bana dedi ki
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
110
340311
4454
"Müziğin kızıma çok yardımcı oldu.
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
111
345844
2636
Burada kaldığınız için teşekkür ederim. Çok minnettarız."
05:49
And I thought, this is fair.
112
349154
3554
Ve düşündüm ki, evet adil.
Bu, bu.
05:53
This is this.
113
353438
2129
05:56
A couple of months later, I was in Manhattan,
114
356565
2920
Birkaç ay sonra Manhattan'daydım,
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
115
359509
2264
ve kalacak bir yer için tweet attım ve gece yarısında
06:01
I'm on the Lower East Side,
116
361797
1778
Lower East Side'da bir zil çalıyordum,
06:03
and it occurs to me I've never actually done this alone.
117
363599
2769
ve aklıma geldi, daha önce bunu hiç yalnız yapmamıştım.
06:06
I've always been with my band or my crew.
118
366392
1953
Hep grubumla veya ekibimle yapmıştım.
Bu aptal insanların yaptığı bir şey mi? (Kahkahalar)
06:08
Is this what stupid people do?
119
368369
1838
06:10
(Laughter)
120
370674
1000
06:12
Is this how stupid people die?
121
372205
1936
Aptal insanlar böyle mi ölüyor?
06:14
And before I can change my mind, the door busts open.
122
374604
2525
Ve fikrimi değiştirmeden önce kapı açıldı.
Kadın bir sanatçıydı, adam da Reuters için bir finans blogu yazarı
06:17
She's an artist.
123
377153
1031
06:18
He's a financial blogger for Reuters,
124
378208
2320
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
125
380552
2014
ve bana bir kadeh kırmızı şarap koyuyorlar
06:22
and offering me a bath,
126
382590
1147
ve küvette banyo yapmamı öneriyorlar
06:23
and I have had thousands of nights like that and like that.
127
383761
4333
ve böyle binlerce gecem oldu.
Sık sık couchsurf yapıyorum. Aynı zamanda sık sık izleyici sörfü de yapıyırum.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
128
389070
3647
Bu ikisinin
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
129
393108
2937
06:36
are basically the same thing.
130
396069
1910
aynı şey olduğunu düşünüyorum.
06:38
You're falling into the audience
131
398317
2481
İzleyiciye doğru düşüyorsunuz
06:40
and you're trusting each other.
132
400822
1516
ve birbirinize güveniyorsunuz.
06:42
I once asked an opening band of mine
133
402689
2264
Bir kere benden önce çıkacak olan gruba çıkıp
06:44
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
134
404977
2667
izleyicilere yardım etmelerini sorup sormayacaklarını sordum
06:47
to get some extra money, something that I did a lot.
135
407668
2690
- ekstra para kazanmaları için - benim de sık yaptığım bir şey.
Ve her zamanki gibi grup heyecanlıydı ama
06:50
And as usual, the band was psyched,
136
410382
1788
grupta bir kişi vardı
06:52
but there was this one guy in the band
137
412194
2174
ve bana oraya çıkamayacağını söylüyordu
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
138
414392
3858
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
139
418274
3690
dilenmeye çok fazla benzediğini söylüyordu.
Ve bu korkuyu tanıdım, "Bu adil mi?" ve "Bir iş bul!" korkusu.
07:02
And I recognized his fear
140
422468
3620
07:06
of "Is this fair?"
141
426112
2089
07:08
and "Get a job."
142
428225
1338
Aynı zamanda grubum gittikçe büyüyordu.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
143
431016
3076
07:14
We sign with a major label.
144
434116
1529
Büyük bir plak şirketiyle anlaştık.
07:16
And our music is a cross between punk and cabaret.
145
436271
2914
Müziğimiz punk ile kabaret karması bir tarz.
07:19
It's not for everybody.
146
439209
1382
Herkes için değil.
07:20
Well, maybe it's for you.
147
440615
2427
Senin için, belki.
07:23
(Laughter)
148
443066
2084
İmzaladık ve bir sonraki albümümüzün çıkışına doğru bir heyecan var
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
149
445174
3796
07:28
And it comes out and it sells about 25,000 copies
150
448994
3669
ve albümümüz çıktığında ilk birkaç haftada 25,000 kopya sattı
07:32
in the first few weeks,
151
452687
1289
07:34
and the label considers this a failure.
152
454000
2880
ve plak şirketi bunu bir fiyasko olarak görüyor.
07:37
I was like, "25,000, isn't that a lot?"
153
457968
1889
Ben düşündüm ki, "25,000, bu çok değil mi?"
07:39
They said, "No, the sales are going down.
154
459881
1968
Onlar dedi ki "Hayır, satışlar azalıyor, bu bir fiyasko."
07:41
It's a failure."
155
461873
1016
07:42
And they walk off.
156
462913
1015
Ve gittiler.
07:44
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
157
464838
3360
Tam bu sıralarda, bir konser sonrası imza atarken
bir adam geldi ve
07:48
and a guy comes up to me
158
468222
1767
07:50
and hands me a $10 bill,
159
470013
2178
elime 10 dolar verdi
07:52
and he says,
160
472215
1657
ve dedi ki
07:53
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
161
473896
2380
"Özür dilerim, CD'ni arkadaşımdan çektim."
07:56
(Laughter)
162
476738
3883
(Kahkahalar)
"Ama blogunu okuyorum ve plak şirketinden nefret ettiğini biliyorum.
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
163
481579
2508
08:04
I just want you to have this money."
164
484111
1783
Sadece sana bu parayı vermek istedim."
08:06
And this starts happening all the time.
165
486991
2939
Ve bu sürekli olmaya başladı.
08:10
I become the hat after my own gigs,
166
490485
3441
Ben konserlerden sonra dolaştırdığım yardım şapkası oldum,
08:13
but I have to physically stand there and take the help from people,
167
493950
3262
ama artık fiziksel olarak orada durup insanlardan yardım alıyordum
08:17
and unlike the guy in the opening band,
168
497236
2185
ve açılış gurubundaki o adamın tersine
08:19
I've actually had a lot of practice standing there.
169
499445
2794
benim çok deneyimim olmuştu
Teşekkür ederim.
08:24
Thank you.
170
504033
1079
08:25
And this is the moment I decide
171
505591
2127
Ve bu anda karar verdim
08:27
I'm just going to give away my music for free
172
507742
2868
Müziğimi mümkün olduğu her zaman
08:30
online whenever possible,
173
510634
1708
internette bedavaya sunacağım.
08:32
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
174
512366
3462
Yani Metallica burada, Napster, kötü;
08:35
Amanda Palmer over here,
175
515852
1666
Amanda Palmer burada, ve torrentlemeyi, indirmeyi
08:37
and I'm going to encourage torrenting, downloading, sharing,
176
517542
3275
paylaşmayı destekleyeceğim ama yardım isteyeceğim
08:40
but I'm going to ask for help,
177
520841
2098
08:42
because I saw it work on the street.
178
522963
2703
çünkü sokakta bunun işlediğini gördüm.
08:46
So I fought my way off my label, and for my next project
179
526259
2904
Böylece plak şirketimden yolumu savaşarak ayırdım ve
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
180
529187
2680
yeni grubum Grand Theft Orchestra ile olan yeni projemde
08:51
I turned to crowdfunding.
181
531891
1710
kitle fonlamasına (crowdfunding) döndüm.
08:54
And I fell into those thousands of connections that I'd made,
182
534619
4144
ve kendimi yapmış olduğum binlerce bağlantıya bıraktım
08:58
and I asked my crowd to catch me.
183
538787
2107
ve kitlemden beni yakalamasını istedim.
Amaç 100,000 dolara ulaşmaktı.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
184
542052
2842
09:04
My fans backed me at nearly 1.2 million,
185
544918
3515
Hayranlarım neredeyse 1,2 milyon dolarla destekledi beni
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
186
548457
2882
ve bu şu ana kadarki en büyük kitle fonlamalı müzik projesi.
09:11
(Applause)
187
551363
4064
(Alkışlar)
09:15
And you can see how many people it is.
188
555451
3326
Ve kaç kişi olduğunu görebiliyorsunuz.
Yaklaşık 25,000 kişi.
09:20
It's about 25,000 people.
189
560118
1492
09:23
And the media asked,
190
563499
1470
Ve medya hemen sordu "Amanda, müzik sektörü
09:24
"Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy.
191
564993
3454
düşüşte ve sen yasadışı paylaşımı destekliyorsun
09:28
How did you make all these people pay for music?"
192
568471
2334
Bu kadar insana nasıl müzik için para ödettin?"
09:30
And the real answer is, I didn't make them.
193
570829
2361
Ve gerçek cevap, ben onlara ödetmedim, ben onlardan istedim.
09:33
I asked them.
194
573658
1000
09:35
And through the very act of asking people,
195
575518
3838
Ve bu yardım rica etme eylemi sayesinde
onlarla bir bağlantı kurdum ve
09:39
I'd connected with them,
196
579380
1692
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
197
581096
3850
insanlarla bağlantı kurduğunuzda, insanlar size yardım etmek istiyorlar.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
198
586255
3746
Bir çok sanatçı için bu sezgilerine aykırı.
Onlar bir şey istemek istemiyorlar.
09:50
They don't want to ask for things.
199
590025
1666
09:51
But it's not easy.
200
591715
3653
Ama bu kolay değil, istemek, sormak kolay değil.
09:55
It's not easy to ask.
201
595392
1467
09:57
And a lot of artists have a problem with this.
202
597376
2182
Ve bir çok sanatçınun bununla bir problemi var.
09:59
Asking makes you vulnerable.
203
599582
1699
İstemek sizi kırılgan yapar.
10:01
And I got a lot of criticism online,
204
601873
4524
Ve Kickstarter kampanyam duyulduğunda internetten
10:06
after my Kickstarter went big,
205
606421
1597
çok fazla eleştiri aldım bu kitle fonlama
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
206
608042
2935
alışkanlığımı devam ettirdiğim için
özellikle de başka müzisyenlerden
10:11
specifically for asking musicians
207
611001
2857
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
208
613882
2349
bilet ve sevgi ve birkaç bira karşılığında
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets and beer,
209
616255
4291
bize birkaç parça için sahnede katılmalarını istediğimde
ve bu oynanmış imaj bir websitesinde
10:20
and this was a doctored image that went up of me on a website.
210
620570
4500
ortaya çıktı.
10:25
And this hurt in a really familiar way.
211
625602
2883
Ve bu çok tanıdık bir şekilde beni incitti.
10:29
And people saying,
212
629216
1702
Insanlar "Bu tür yardım istemeye
10:30
"You're not allowed anymore to ask for that kind of help,"
213
630942
3029
iznin yok artık." diyen insanlar bana
10:33
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
214
633995
4196
sokakta arabayla geçip "Git bir iş bul" diyen insanları hatırlattı.
Çünkü onlar bizimle kaldırımda değildi,
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
215
639109
4103
ve onlar bizim aramızdaki - benim ve kitlem arasındaki -
10:43
and they couldn't see the exchange
216
643236
3233
10:46
that was happening between me and my crowd,
217
646493
2048
değiş tokuşu göremiyorlardı - bu değiş tokuş
10:48
an exchange that was very fair to us but alien to them.
218
648565
4333
bizim için çok adil, onlar içinse yabancıydı.
10:54
So this is slightly not safe for work.
219
654208
2023
Bu iş için pek de güvenli değil:
Bu Berlin'deki Kickstarter destekleyici partimde çekildi.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
220
656255
2563
10:58
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
221
658842
3033
Gecenin sonunda soyundum ve vücuduma çizmelerine izin verdim.
11:01
Now let me tell you, if you want to experience
222
661899
2993
Şunu söylemeliyim, böyle derin bir
11:04
the visceral feeling of trusting strangers --
223
664916
2471
yabancılara güvenme deneyimi yaşamak istiyorsanız
11:07
(Laughter)
224
667411
1447
bunu tavsiye ederim,
11:08
I recommend this,
225
668882
1191
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
226
670097
3343
özellikle de bu yabancılar sarhoş Almanlar ise.
11:13
(Laughter)
227
673464
1911
Bu ninja ustası seviyesinde bir bağlantıydı
11:15
This was a ninja master-level fan connection,
228
675399
3820
çünkü burada söylediğim aslında şuydu:
11:19
because what I was really saying here was,
229
679243
2496
11:21
I trust you this much.
230
681763
1544
Size bu kadar güveniyorum.
11:24
Should I?
231
684355
1121
Güvenmeli miyim? Gösterin bana.
11:26
Show me.
232
686244
1000
11:28
For most of human history,
233
688483
2012
Insanlık tarihinin çoğunda, müzisyenler,
11:30
musicians, artists, they've been part of the community.
234
690519
4055
sanatçılar, topluluğun bir parçası oldular,
11:35
Connectors and openers, not untouchable stars.
235
695877
3643
dokunulamayan yıldızlar olarak değil, bağlayıcılar ve açıcılar olarak.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
236
700094
4318
Şöhret bir sürü insanın sizi uzaktan sevmesidir,
11:44
but the Internet
237
704436
1145
ama serbestçe paylaşabildiğimiz
11:45
and the content that we're freely able to share on it
238
705605
3601
internet ve içerik
11:49
are taking us back.
239
709230
2277
bizi geri çağırıyor.
11:52
It's about a few people loving you up close
240
712004
3684
Bu artık birkaç insanın sizi yakından sevmesi ve
11:55
and about those people being enough.
241
715712
3250
bu insanların yeterli olmasıyla ilgili.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
242
720263
2127
Bir sürü insanın aklı belirli bir
12:02
of no hard sticker price.
243
722414
1291
etiket fiyatı olmaması fikrinden dolayı karıştı.
12:03
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
244
723729
3198
Insanlar bunu öngörülemeyen bir risk olarak görüyor, ama
12:06
the Kickstarter, the street, the doorbell,
245
726951
2388
yaptıklarım: Kickstarter, sokak, kapı zili,
12:09
I don't see these things as risk.
246
729363
1830
ben bunları risk olarak görmüyorum.
12:11
I see them as trust.
247
731217
1300
Ben bunları güven olarak görüyorum.
12:13
Now, the online tools
248
733335
1994
Bu değiş tokuşu sokak kadar kolay ve içgüdüsel yapan
12:15
to make the exchange as easy and as instinctive as the street,
249
735353
4748
internet araçları
ortaya çıkıyor.
12:20
they're getting there.
250
740125
1198
12:21
But the perfect tools aren't going to help us
251
741863
3575
Ama mükemmel araçlar eğer
12:25
if we can't face each other
252
745462
2444
birbirimizle yüzleşemezsek ve korkmadan verip alamazsak
12:27
and give and receive fearlessly,
253
747930
3035
bize yardım edemez
12:30
but, more important --
254
750989
1199
ve daha önemlisi
12:33
to ask without shame.
255
753891
2482
utanmadan soramazsak.
12:37
My music career has been spent
256
757225
2611
Müzik kariyerim internetten insanlarla
12:39
trying to encounter people on the Internet the way I could on the box.
257
759860
4549
sokakta kutunun üzerinde karşılaştığım gibi
karşılaşmaya çalışmakla geçti
12:45
So blogging and tweeting not just about my tour dates
258
765263
3488
yani blog yazmak ve tweet atmak sadece tur tarihlerim için değil
12:48
and my new video but about our work and our art
259
768775
3567
ya da yeni müzik videom için, ama işimiz ve sanatımız
12:52
and our fears and our hangovers,
260
772366
3117
ve korkularımız ve akşamdan kalmalığımız
12:55
our mistakes,
261
775507
1418
12:56
and we see each other.
262
776949
1461
ve hatalarımız için, ve biz birbirimizi görüyoruz.
Ve bence gerçekten birbirimizi görebildiğimizde,
12:59
And I think when we really see each other,
263
779200
3594
13:02
we want to help each other.
264
782818
1856
birbirimize yardım etmek istiyoruz.
Bence insanlar yanlış soruya kafalarını taktılar:
13:07
I think people have been obsessed with the wrong question,
265
787023
3139
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
266
790186
2888
"Insanlara nasıl müzik için para ödetiriz?"
Peki ya şöyle sormaya başlasak:
13:14
What if we started asking,
267
794082
2804
13:16
"How do we let people pay for music?"
268
796910
2014
"Insanların müzik için para ödemelerine nasıl izin veririz?"
Teşekkürler.
13:21
Thank you.
269
801792
1144
13:22
(Applause)
270
802960
5000
(Alkışlar)

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7