The art of asking | Amanda Palmer

6,209,704 views ・ 2013-03-01

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Sami Andberg
00:25
(Breathes in)
1
25361
1522
(Hengittää sisään, hengittää ulos)
00:27
(Breathes out)
2
27644
1000
En ole aina ansainnut elantoani musiikilla.
00:33
So, I didn't always make my living from music.
3
33274
2945
Noin viiden vuoden ajan, valmistuttuani
00:37
For about the five years after graduating
4
37123
2000
kunniallisesta humanististen aineiden yliopistosta,
00:39
from an upstanding liberal arts university,
5
39147
3105
00:42
this was my day job.
6
42276
2338
tämä oli päivätyöni.
00:45
(Laughter)
7
45131
1208
00:46
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride,
8
46363
4544
Työllistin itseni elävänä patsaana nimeltä 8-Foot Bride,
00:50
and I love telling people I did this for a job,
9
50931
3716
ja rakastan kertoa ihmisille, että tein tätä työkseni,
00:54
because everybody always wants to know,
10
54671
1961
sillä kaikki haluavat tietää,
00:56
who are these freaks in real life.
11
56656
1955
keitä nämä kummajaiset ovat oikeassa elämässä.
00:58
(Laughter)
12
58635
1001
00:59
Hello.
13
59660
1015
Terve.
01:01
I painted myself white one day, stood on a box,
14
61152
3155
Maalasin itseni yhtenä päivänä, nousin laatikolle,
01:04
put a hat or a can at my feet,
15
64331
2384
laitoin hatun tai purkin eteeni,
01:06
and when someone came by and dropped in money,
16
66739
2327
ja jos joku tuli ja pudotti rahaa,
ojensin heille kukan ja katsoin heitä silmiin.
01:09
I handed them a flower --
17
69090
2661
01:13
and some intense eye contact.
18
73171
2634
Jos he eivät ottaneet kukkaa,
01:17
And if they didn't take the flower,
19
77247
1700
01:18
I threw in a gesture of sadness and longing --
20
78971
3070
elehdin surullisuutta ja kaipausta,
kun he kävelivät poispäin.
01:23
as they walked away.
21
83017
1485
(Naurua)
01:27
(Laughter)
22
87201
1431
01:30
So I had the most profound encounters with people,
23
90905
3966
Minulla oli syvällisiä kohtaamisia ihmisten kanssa,
01:34
especially lonely people
24
94895
1311
erityisesti yksinäisten ihmisten, jotka
01:36
who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
25
96230
3325
näyttivät siltä, ettei kukaan ollut puhunut heille viikkoihin,
01:39
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact
26
99579
5969
ja meillä oli tämä kaunis hetki --
pitkä, sallittu katse toistemme silmiin kaupungin kadulla,
01:45
being allowed in a city street,
27
105572
2293
01:47
and we would sort of fall in love a little bit.
28
107889
2621
ja tavallaan rakastuimme toisiimme vähän.
01:51
And my eyes would say --
29
111201
1619
Minun silmäni sanoivat: "Kiitos. Näen sinut."
01:53
"Thank you.
30
113693
1000
01:55
I see you."
31
115288
1000
01:57
And their eyes would say --
32
117185
1355
Ja heidän silmänsä sanoivat:
"Kukaan ei koskaan näe minua. Kiitos."
02:00
"Nobody ever sees me.
33
120589
1499
02:03
Thank you."
34
123161
1000
Joskus minua häirittiin.
02:06
I would get harassed sometimes.
35
126168
1485
02:07
People would yell at me from their cars.
36
127677
2064
Jotkut huusivat ohi ajaessaan.
02:09
"Get a job!"
37
129765
1062
"Menisit töihin!"
02:11
(Laughing) And I'd be, like,
38
131407
2040
"Mutta tämähän on työni."
02:13
"This is my job."
39
133471
1133
02:15
But it hurt, because it made me fear
40
135301
3709
Se sattui, koska pelkäsin
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
41
139034
4234
tekeväni "epätyötä";
jotain epäreilua ja hävettävää.
02:23
and unfair, shameful.
42
143292
1908
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
43
146406
4849
En aavistanut, miten hyvän opetuksen sain
02:31
for the music business on this box.
44
151279
2112
musiikkibisnestä ajatellen.
02:34
And for the economists out there,
45
154015
1572
Ja taloustietelijöille tiedoksi
02:35
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
46
155611
3581
tein aika ennustettavaa tulosta,
02:39
which was shocking to me, given I had no regular customers,
47
159216
4191
mikä oli pöyristyttävää,
ottaen huomioon asiakaskunnan vaihtuvuuden.
02:43
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
48
163431
3264
Suunnilleen 60 taalaa tiistaisin, 90 taalaa perjantaisin.
02:46
It was consistent.
49
166719
1261
Johdonmukaisesti.
02:48
And meanwhile, I was touring locally and playing in nightclubs
50
168004
3460
Samaan aikaan kiersin
yhtyeeni Dresden Dollsin kanssa klubeilla.
02:51
with my band, the Dresden Dolls.
51
171488
1838
Minä pianolla, nero rumpali.
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
52
173350
2074
02:55
I wrote the songs, and eventually
53
175448
1889
Kirjoitin lauluja, ja lopulta
02:57
we started making enough money that I could quit being a statue,
54
177361
4362
tienasimme niin paljon, että saatoin lopettaa työni patsaana.
03:01
and as we started touring,
55
181747
2237
Kun aloitimme kiertue-elämän,
en halunnut menettää
03:04
I really didn't want to lose this sense
56
184008
2350
rakastamaani suoraa yhteyttä ihmisiin.
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
57
186382
2676
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
58
189082
3931
Keikan jälkeen annoimme nimikirjoituksia,
halasimme faneille, ja jäimme juttelemaan.
03:13
and hug fans and hang out and talk to people,
59
193037
2888
03:15
and we made an art out of asking people to help us and join us,
60
195949
5668
Pyysimme ihmisiä mukaan ja auttamaan meitä,
ja etsin paikallisia muusikoita
03:21
and I would track down local musicians and artists
61
201641
3122
ja taiteilijoita esiintymään ulkona.
03:24
and they would set up outside of our shows,
62
204787
3168
03:27
and they would pass the hat,
63
207979
1464
He keräsivät rahaa
03:29
and then they would come in and join us onstage,
64
209467
2476
ja liittyivät meihin lavalla,
joten meillä oli omituinen vierailijakokoelma.
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
65
211967
3385
03:35
And then Twitter came along,
66
215975
2481
Sitten Twitter tuli kuvioihin
03:38
and made things even more magic,
67
218480
2032
ja asiat muuttuivat maagisemmiksi, koska saatoin kysyä
03:40
because I could ask instantly for anything anywhere.
68
220536
2735
välittömästi mitä tahansa missä tahansa.
03:43
So I would need a piano to practice on,
69
223295
2041
Jos tarvitsin pianoa harjoitteluun,
03:45
and an hour later I would be at a fan's house.
70
225360
2269
tuntia myöhemmin olin fanin kotona. Tämä on Lontoosta.
03:47
This is in London.
71
227653
1037
Ihmiset toivat kokkaamaansa ruokaa meille
03:49
People would bring home-cooked food to us
72
229094
2080
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us.
73
231198
2715
joka puolella maailmaa. Tämä on Seattlesta.
03:53
This is in Seattle.
74
233937
1382
Fanit töissä museossa, kaupassa tai missä tahansa
03:55
Fans who worked in museums and stores
75
235343
3603
03:58
and any kind of public space would wave their hands
76
238970
3183
julkisessa tilassa auttoivat,
jos päätimme tehdä spontaanin ilmaisen keikan.
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
77
242177
3240
04:05
This is a library in Auckland.
78
245441
2612
Tämä on kirjasto Aucklandissa.
04:08
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
79
248864
4453
Lauantaina tviittasin tätä koria ja hattua,
04:13
because I did not want to schlep them from the East Coast,
80
253341
2759
koska en halunnut raahata niitä itärannikolta,
ja ne ilmestyivät tämän Chrisin ansiosta.
04:16
and they showed up care of this dude, Chris, from Newport Beach,
81
256124
3023
Chris Newport Beachiltä sanoo hei.
04:19
who says hello.
82
259171
1131
04:20
I once tweeted, "Where in Melbourne can I buy a neti pot?"
83
260904
3682
Kerran tviittasin, missä Melbournessa voi ostaa nenäkannun.
04:24
And a nurse from a hospital drove one
84
264610
2506
Sairaanhoitaja sairaalasta toi sellaisen
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
85
267140
2247
heti kahvilaan, jossa istuin,
04:29
and I bought her a smoothie
86
269411
1444
ja ostin hänelle smoothien,
04:30
and we sat there talking about nursing and death.
87
270879
2540
ja puhuimme hoitamisesta ja kuolemasta.
04:33
And I love this kind of random closeness,
88
273443
3031
Rakastan tällaista satunnaista läheisyyttä,
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
89
276498
3357
mikä on hyvä asia, sillä harrastan sohvasurffausta.
Kartanoissa, joissa jokainen ryhmän jäsen saa oman huoneen,
04:41
In mansions where everyone in my crew gets their own room
90
281188
3090
04:44
but there's no wireless,
91
284302
1253
mutta missä ei ole langatonta nettiä, ja punkkarimestoilla,
04:45
and in punk squats,
92
285579
1532
kaikki lattialla samassa huoneessa ilman vessaa,
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
93
287135
2938
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
94
290097
2995
mutta langaton netti pelaa. Niin on parempi.
04:53
(Laughter)
95
293914
1758
(Naurua)
Kerran ajoimme
04:56
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood
96
296259
6066
todella köyhälle alueelle Miamin lähellä,
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
97
302349
2682
ja meille selvisi, että isäntänä toimi
18-vuotias tyttö, joka asui kotona,
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
98
305055
2563
05:07
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
99
307642
4103
ja hänen koko perheensä Hondurasista oli laittomasti maassa.
05:12
And that night, her whole family
100
312266
3376
Sinä yönä koko hänen perheensä
nukkuivat sohvilla ja hän nukkui äitinsä kanssa,
05:15
took the couches and she slept together with her mom
101
315666
3053
05:18
so that we could take their beds.
102
318743
1730
jotta me saisimme nukkua sängyissä.
Makasin siinä ajatellen,
05:21
And I lay there thinking,
103
321298
2817
näillä ihmisillä on niin vähän.
05:24
these people have so little.
104
324139
1699
05:26
Is this fair?
105
326933
1206
Onko tämä reilua?
05:29
And in the morning,
106
329033
1313
Aamulla hänen äitinsä opetti meille
05:30
her mom taught us how to try to make tortillas
107
330370
2323
miten tehdä tortilloita ja halusi antaa minulle Raamatun,
05:32
and wanted to give me a Bible,
108
332717
1977
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
109
334718
5569
ja hän vei minut syrjään ja kertoi huonolla englannillaan:
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
110
340311
4454
"Sinun musiikkisi on auttanut tytärtäni niin paljon.
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
111
345844
2636
Kiitos, että yövyitte meillä. Olemme todella kiitollisia."
05:49
And I thought, this is fair.
112
349154
3554
Ja ajattelin, on tämä reilua.
Se on tätä.
05:53
This is this.
113
353438
2129
05:56
A couple of months later, I was in Manhattan,
114
356565
2920
Muutamaa kuukautta myöhemmin Manhattanilla
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
115
359509
2264
tviittasin pikaista yösijaa, ja keskiyöllä
06:01
I'm on the Lower East Side,
116
361797
1778
soitin ovikelloa Lower East Sidella,
06:03
and it occurs to me I've never actually done this alone.
117
363599
2769
ja mieleeni juolahti, etten koskaan ole tehnyt tätä yksin.
06:06
I've always been with my band or my crew.
118
366392
1953
Mukanani oli aina bändini tai ryhmäni.
Näinkö hölmöt ihmiset toimivat? (Naurua)
06:08
Is this what stupid people do?
119
368369
1838
06:10
(Laughter)
120
370674
1000
06:12
Is this how stupid people die?
121
372205
1936
Näinkö tyhmät kuolevat?
06:14
And before I can change my mind, the door busts open.
122
374604
2525
Ovi avautui.
Nainen oli taiteilija. Mies oli finanssibloggari Reuterssilla,
06:17
She's an artist.
123
377153
1031
06:18
He's a financial blogger for Reuters,
124
378208
2320
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
125
380552
2014
ja he kaatoivat minulle lasillisen punaviiniä
06:22
and offering me a bath,
126
382590
1147
ja tarjosivat kylvyn,
06:23
and I have had thousands of nights like that and like that.
127
383761
4333
ja olen kokenut tuhansia öitä molemman laisia.
Sohvasurffaan siis paljon. Tykkään myös sukeltaa yleisöön.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
128
389070
3647
Mielestäni niissä on kyse
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
129
393108
2937
06:36
are basically the same thing.
130
396069
1910
samasta asiasta.
06:38
You're falling into the audience
131
398317
2481
On yleisön varassa
06:40
and you're trusting each other.
132
400822
1516
ja molemmat luottavat toisiinsa.
06:42
I once asked an opening band of mine
133
402689
2264
Pyysin kerran lämmittelybändiltäni
06:44
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
134
404977
2667
haluaisivatko he minun tavoin kerätä yleisöltä rahaa
06:47
to get some extra money, something that I did a lot.
135
407668
2690
ansaitakseen vähän ekstraa.
Bändi oli innoissaan,
06:50
And as usual, the band was psyched,
136
410382
1788
paitsi yksi kaveri,
06:52
but there was this one guy in the band
137
412194
2174
joka kertoi, ettei hän pysty siihen.
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
138
414392
3858
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
139
418274
3690
Se tuntui liikaa kerjäämiseltä.
Tunnistin hänen pelkonsa, "Onko tämä reilua?" ja "Menisit töihin."
07:02
And I recognized his fear
140
422468
3620
07:06
of "Is this fair?"
141
426112
2089
07:08
and "Get a job."
142
428225
1338
Ja bändini sen kuin jatkaa kasvuaan.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
143
431016
3076
07:14
We sign with a major label.
144
434116
1529
Allekirjoitimme levytyssopimuksen.
07:16
And our music is a cross between punk and cabaret.
145
436271
2914
Musiikkimme on punkin ja kabareen yhdistelmä.
07:19
It's not for everybody.
146
439209
1382
Ei ihan kaikkien suosikki.
07:20
Well, maybe it's for you.
147
440615
2427
No ehkä teidän.
07:23
(Laughter)
148
443066
2084
Allekirjoitamme, ja uutta levyämme hypetetään.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
149
445174
3796
07:28
And it comes out and it sells about 25,000 copies
150
448994
3669
Ja se julkaistaan ja se myy 25 000 kappaletta ensimmäisten viikkojen aikana,
07:32
in the first few weeks,
151
452687
1289
07:34
and the label considers this a failure.
152
454000
2880
ja levy-yhtiö koki sen fiaskoksi.
07:37
I was like, "25,000, isn't that a lot?"
153
457968
1889
Ihmettelin, eikö 25 000 ole aika paljon?
07:39
They said, "No, the sales are going down.
154
459881
1968
"Ei, myynti vähenee. Levy menestyi todella huonosti."
07:41
It's a failure."
155
461873
1016
07:42
And they walk off.
156
462913
1015
Ja kävelivät pois.
07:44
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
157
464838
3360
Samoihin aikoihin annan nimikirjoituksia ja halauksia keikan jälkeen,
kun mies tulee luokseni
07:48
and a guy comes up to me
158
468222
1767
07:50
and hands me a $10 bill,
159
470013
2178
ja antaa 10 dollarin setelin,
07:52
and he says,
160
472215
1657
ja sanoo:
07:53
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
161
473896
2380
"Olen todella pahoillani. Kopioin CD:si kaveriltani."
07:56
(Laughter)
162
476738
3883
(Naurua)
"Mutta luen blogiasi. Tiedän, että vihaat levy-yhtiötäsi.
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
163
481579
2508
08:04
I just want you to have this money."
164
484111
1783
Joten haluan vain antaa sinulle nämä rahat."
08:06
And this starts happening all the time.
165
486991
2939
Ja tätä alkoi käydä koko ajan.
08:10
I become the hat after my own gigs,
166
490485
3441
Minusta tuli hattu keikkojen jälkeen,
08:13
but I have to physically stand there and take the help from people,
167
493950
3262
ja minun piti seistä ja ottaa vastaan ihmisten apu,
08:17
and unlike the guy in the opening band,
168
497236
2185
ja toisin kuin kaverilla lämmittelybändistä,
08:19
I've actually had a lot of practice standing there.
169
499445
2794
minulla oli itse asiassa kokemusta seisomisesta.
Kiitos.
08:24
Thank you.
170
504033
1079
08:25
And this is the moment I decide
171
505591
2127
Ja sinä hetkenä päätin
08:27
I'm just going to give away my music for free
172
507742
2868
antaa musiikkini ilmaiseksi internetissä
08:30
online whenever possible,
173
510634
1708
aina kuin vain mahdollista,
08:32
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
174
512366
3462
eli Metallica täällä, Napster paha;
08:35
Amanda Palmer over here,
175
515852
1666
Amanda Palmer täällä, ja aion rohkaista
08:37
and I'm going to encourage torrenting, downloading, sharing,
176
517542
3275
torrenttia, imurointia, jakamista, mutta pyydän myös apua,
08:40
but I'm going to ask for help,
177
520841
2098
08:42
because I saw it work on the street.
178
522963
2703
koska näin sen toimivan kadulla.
08:46
So I fought my way off my label, and for my next project
179
526259
2904
Joten taistelin itseni ulos levytyssopimuksesta
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
180
529187
2680
uuden bändini, Grand Theft Orchestran, kanssa,
08:51
I turned to crowdfunding.
181
531891
1710
ja etsin joukkorahoitusta,
08:54
And I fell into those thousands of connections that I'd made,
182
534619
4144
hyppäsin tuhansien kontaktieni varaan
08:58
and I asked my crowd to catch me.
183
538787
2107
ja pyysin joukkoa ottamaan kiinni.
Tavoite oli 100 000 dollaria.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
184
542052
2842
09:04
My fans backed me at nearly 1.2 million,
185
544918
3515
Fanini antoivat lähes 1,2 miljoonaa,
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
186
548457
2882
mikä teki siitä isoimman joukkorahoitusprojektin musiikissa.
09:11
(Applause)
187
551363
4064
(Aplodeja)
09:15
And you can see how many people it is.
188
555451
3326
Voidaan katsoa montako ihmistä se tekee.
Noin 25 000 ihmistä.
09:20
It's about 25,000 people.
189
560118
1492
09:23
And the media asked,
190
563499
1470
Ja media kysyi: "Amanda,
09:24
"Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy.
191
564993
3454
musiikkiteollisuus uppoaa ja sinä kehoitat piratismiin.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
192
568471
2334
Miten laitoit kaikki nämä ihmiset maksamaan?"
09:30
And the real answer is, I didn't make them.
193
570829
2361
Oikea vastaus on, en pakottanut heitä. Pyysin heitä.
09:33
I asked them.
194
573658
1000
09:35
And through the very act of asking people,
195
575518
3838
Pyytämällä ihmisiä
olin luonut heihin yhteyden,
09:39
I'd connected with them,
196
579380
1692
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
197
581096
3850
ja jos heillä on yhteys, he haluavat auttaa.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
198
586255
3746
Se ei ole itsestään selvää monille artisteille.
He eivät halua pyytää.
09:50
They don't want to ask for things.
199
590025
1666
09:51
But it's not easy.
200
591715
3653
Ja ei ole helppoa pyytää.
09:55
It's not easy to ask.
201
595392
1467
09:57
And a lot of artists have a problem with this.
202
597376
2182
Monille artisteille se on ongelma.
09:59
Asking makes you vulnerable.
203
599582
1699
Pyytäminen tekee haavoittuvaksi.
10:01
And I got a lot of criticism online,
204
601873
4524
Kickstarter-projektini menestyttyä
10:06
after my Kickstarter went big,
205
606421
1597
minua kritisoitiin paljon siitä, että
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
206
608042
2935
jatkoin hullua joukkorahoitusta,
erityisesti, koska kysyin muusikoita,
10:11
specifically for asking musicians
207
611001
2857
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
208
613882
2349
jotka ovat fanejani, josko he haluavat esiintyä kanssamme
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets and beer,
209
616255
4291
muutaman laulun ajan saaden vaihdossa rakkautta ja lippuja
ja olutta. Tämä oli retusoitu kuva,
10:20
and this was a doctored image that went up of me on a website.
210
620570
4500
joka esitettiin minusta.
10:25
And this hurt in a really familiar way.
211
625602
2883
Se sattui hyvin tutulla tavalla.
10:29
And people saying,
212
629216
1702
Ihmiset, jotka sanoivat, etten saa enää kysyä
10:30
"You're not allowed anymore to ask for that kind of help,"
213
630942
3029
apua sillä tavoin,
10:33
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
214
633995
4196
muistuttivat minua ihmisistä, jotka huusivat autoistaan: "Menisit töihin!"
Koska he eivät olleet mukanamme,
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
215
639109
4103
he eivät voineet nähdä vastavuoroisuutta
10:43
and they couldn't see the exchange
216
643236
3233
10:46
that was happening between me and my crowd,
217
646493
2048
minun ja yleisöni välillä.
10:48
an exchange that was very fair to us but alien to them.
218
648565
4333
Vaihtokauppa, joka oli meistä reilu, mutta heistä omituinen.
10:54
So this is slightly not safe for work.
219
654208
2023
Vähän vaarallista työtä.
Nämä ovat Kickstarter-juhlani Berliinissä.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
220
656255
2563
10:58
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
221
658842
3033
Lopussa strippasin ja annoin ihmisten piirtää iholleni.
11:01
Now let me tell you, if you want to experience
222
661899
2993
Uskokaa pois, jos haluatte kokea
11:04
the visceral feeling of trusting strangers --
223
664916
2471
vatsaa kourivan tunteen luottamuksesta vieraisiin,
11:07
(Laughter)
224
667411
1447
suosittelen tätä,
11:08
I recommend this,
225
668882
1191
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
226
670097
3343
varsinkin, jos vieraat ovat humalaisia saksalaisia.
11:13
(Laughter)
227
673464
1911
Tämä oli ninja-master-tason faniyhteys,
11:15
This was a ninja master-level fan connection,
228
675399
3820
koska tosiasiassa se sanoi, että
11:19
because what I was really saying here was,
229
679243
2496
11:21
I trust you this much.
230
681763
1544
luotan teihin näin paljon.
11:24
Should I?
231
684355
1121
Pitäisikö minun? Näyttäkää.
11:26
Show me.
232
686244
1000
11:28
For most of human history,
233
688483
2012
Suurimman osan historiaa
11:30
musicians, artists, they've been part of the community.
234
690519
4055
muusikot, taitelijat ovat olleet osa yhteisöä,
11:35
Connectors and openers, not untouchable stars.
235
695877
3643
yhdistäjiä ja avaajia, eivät tavoittamattomia tähtiä.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
236
700094
4318
Kuuluisuudessa paljon ihmisiä rakastaa artistia etäältä,
11:44
but the Internet
237
704436
1145
mutta internet ja sen sisältö,
11:45
and the content that we're freely able to share on it
238
705605
3601
jota voimme vapaasti jakaa,
11:49
are taking us back.
239
709230
2277
vie meidät takaisin.
11:52
It's about a few people loving you up close
240
712004
3684
Siinä on kyse muutaman ihmisen rakkaudesta lähellä,
11:55
and about those people being enough.
241
715712
3250
ja siitä, että nuo ihmiset riittävät.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
242
720263
2127
Monet ihmettelevät ajatusta vapaasta
12:02
of no hard sticker price.
243
722414
1291
hinnasta.
12:03
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
244
723729
3198
He näkevät sen ennustamattomana riskinä, mutta kokemukseni --
12:06
the Kickstarter, the street, the doorbell,
245
726951
2388
Kickstarter, kadut, ovikellot --
12:09
I don't see these things as risk.
246
729363
1830
en näe niitä riskeinä.
12:11
I see them as trust.
247
731217
1300
Näen ne luottamuksena.
12:13
Now, the online tools
248
733335
1994
Internetin työkalut tekevät vaihtokaupasta
12:15
to make the exchange as easy and as instinctive as the street,
249
735353
4748
yhtä helppoa ja vaistonvaraista kuin kadulla --
siihen päästään vielä.
12:20
they're getting there.
250
740125
1198
12:21
But the perfect tools aren't going to help us
251
741863
3575
Mutta parhaatkaan työkalut eivät auta meitä,
12:25
if we can't face each other
252
745462
2444
jos emme voi kohdata toisiamme,
12:27
and give and receive fearlessly,
253
747930
3035
antaa ja vastaanottaa pelottomasti,
12:30
but, more important --
254
750989
1199
ja mikä tärkeämpää,
12:33
to ask without shame.
255
753891
2482
pyytää häpeämättä.
12:37
My music career has been spent
256
757225
2611
Urallani musiikissa
12:39
trying to encounter people on the Internet the way I could on the box.
257
759860
4549
olen yrittänyt kohdata ihmisiä internetissä
kuten tein laatikolla seistessä,
12:45
So blogging and tweeting not just about my tour dates
258
765263
3488
joten bloggaan ja tviittaan kiertuepäivien
12:48
and my new video but about our work and our art
259
768775
3567
ja uuden videoni lisäksi työstämme ja taiteestamme,
12:52
and our fears and our hangovers,
260
772366
3117
ja peloistamme ja krapuloistamme, virheistämme,
12:55
our mistakes,
261
775507
1418
12:56
and we see each other.
262
776949
1461
ja me näemme toisemme.
Ja kun todella näemme toisemme,
12:59
And I think when we really see each other,
263
779200
3594
13:02
we want to help each other.
264
782818
1856
haluamme auttaa toisiamme.
Uskon, että ihmiset ovat keskittyneet väärään kysymykseen,
13:07
I think people have been obsessed with the wrong question,
265
787023
3139
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
266
790186
2888
eli miten saamme ihmiset maksamaan musiikista.
Mitä jos kysyisimme,
13:14
What if we started asking,
267
794082
2804
13:16
"How do we let people pay for music?"
268
796910
2014
miten annamme ihmisten maksaa musiikista?
Kiitos.
13:21
Thank you.
269
801792
1144
13:22
(Applause)
270
802960
5000
(Aplodeja)

Original video on YouTube.com
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7