The art of asking | Amanda Palmer

6,209,704 views ・ 2013-03-01

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: K Bang 검토: Gemma Lee
00:25
(Breathes in)
1
25361
1522
(숨 고르는 소리)
00:27
(Breathes out)
2
27644
1000
제가 늘 음악으로 밥벌이를 한 건 아닙니다
00:33
So, I didn't always make my living from music.
3
33274
2945
명문 문과대학을 졸업한 후
00:37
For about the five years after graduating
4
37123
2000
한 5년 동안 제가 한 일은
00:39
from an upstanding liberal arts university,
5
39147
3105
00:42
this was my day job.
6
42276
2338
바로 이거였어요
00:45
(Laughter)
7
45131
1208
00:46
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride,
8
46363
4544
'2.4 m 짜리 신부'라고 부르는 살아있는 동상이자 자영업가였습니다
00:50
and I love telling people I did this for a job,
9
50931
3716
사람들에게 이 일을 했다고 말하는 걸 즐기는데요
00:54
because everybody always wants to know,
10
54671
1961
왜냐하면 이런 일을 하는 괴상한 사람들은 도대체
00:56
who are these freaks in real life.
11
56656
1955
실제로 어떤 사람들인지 궁금해 하거든요
00:58
(Laughter)
12
58635
1001
00:59
Hello.
13
59660
1015
안녕하세요
01:01
I painted myself white one day, stood on a box,
14
61152
3155
하루는 온몸을 하얗게 칠하고 상자위에 올라섰습니다
01:04
put a hat or a can at my feet,
15
64331
2384
발 밑에는 모자나 깡통을 두고
01:06
and when someone came by and dropped in money,
16
66739
2327
누군가 지나가며 돈을 넣어주면
꽃을 주며 그 사람을 뚫어지게 쳐다봤습니다
01:09
I handed them a flower --
17
69090
2661
01:13
and some intense eye contact.
18
73171
2634
꽃을 안 받아주고
01:17
And if they didn't take the flower,
19
77247
1700
01:18
I threw in a gesture of sadness and longing --
20
78971
3070
제게서 멀리 갈 때면
처량하고 간절한 몸짓을 보냈습니다
01:23
as they walked away.
21
83017
1485
(웃음)
01:27
(Laughter)
22
87201
1431
01:30
So I had the most profound encounters with people,
23
90905
3966
사람들과 굉장히 심오한 경험을 나눴는데
01:34
especially lonely people
24
94895
1311
특히 몇 주씩이나 누구와도 대화를 나누지 않은 것 같은
01:36
who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
25
96230
3325
외로운 사람들이 있었어요
01:39
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact
26
99579
5969
도시의 번잡한 거리에서 오랫동안 눈을 맞추는
그런 아름다운 순간을 나누며
01:45
being allowed in a city street,
27
105572
2293
01:47
and we would sort of fall in love a little bit.
28
107889
2621
조금은 사랑에 빠졌다고도 할 수 있죠
01:51
And my eyes would say --
29
111201
1619
제 눈은 "고마워요. 당신이 보여요" 라고 말했고
01:53
"Thank you.
30
113693
1000
01:55
I see you."
31
115288
1000
01:57
And their eyes would say --
32
117185
1355
그들의 눈은
"아무도 날 보지 않아요. 고마워요" 라고 말했습니다
02:00
"Nobody ever sees me.
33
120589
1499
02:03
Thank you."
34
123161
1000
간혹 괴롭히는 사람들도 있었어요
02:06
I would get harassed sometimes.
35
126168
1485
02:07
People would yell at me from their cars.
36
127677
2064
차를 타고 지나가면서 외치길,
02:09
"Get a job!"
37
129765
1062
"제대로 된 일이나 찾아봐!"
02:11
(Laughing) And I'd be, like,
38
131407
2040
그럼 저는 "이게 내 일인데" 라고 답했어요.
02:13
"This is my job."
39
133471
1133
02:15
But it hurt, because it made me fear
40
135301
3709
하지만 가슴이 아팠죠
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
41
139034
4234
내가 일 같지도 않은 일을 하고 있는지,
불공평하고 수치스러운 건지, 의구심이 들었기 때문이죠.
02:23
and unfair, shameful.
42
143292
1908
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
43
146406
4849
이 상자 위에 서서 음악 사업을 위해 얼마나 훌륭한 교육을 받고 있는지
02:31
for the music business on this box.
44
151279
2112
그 때는 전혀 몰랐습니다.
02:34
And for the economists out there,
45
154015
1572
여러분 중에 경제학자가 있다면 아마
02:35
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
46
155611
3581
제가 그런대로 예측 가능한 수입이 있었다는 사실이 흥미로울 겁니다.
02:39
which was shocking to me, given I had no regular customers,
47
159216
4191
저도 놀랐거든요.
단골이 있는 것도 아니었지만
02:43
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
48
163431
3264
대체로 화요일에는 60 달러, 금요일에는 90 달러씩
02:46
It was consistent.
49
166719
1261
비교적 규칙적이었어요.
02:48
And meanwhile, I was touring locally and playing in nightclubs
50
168004
3460
그 와중에 저는 지방을 돌아다니며
제 밴드인 드레스덴 돌즈와 나이트클럽에서 공연을 했습니다.
02:51
with my band, the Dresden Dolls.
51
171488
1838
제가 피아노를 치고 있고 옆에는 천재적인 드러머입니다.
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
52
173350
2074
02:55
I wrote the songs, and eventually
53
175448
1889
저는 직접 작사 작곡을 하며
02:57
we started making enough money that I could quit being a statue,
54
177361
4362
결국 동상 일을 그만둘 수 있을 만큼의 돈을 벌기 시작했죠
03:01
and as we started touring,
55
181747
2237
지방 공연을 하면서도
사람들과의 직접적인 교감을
03:04
I really didn't want to lose this sense
56
184008
2350
절대로 놓치고 싶지 않았습니다. 그걸 좋아했거든요.
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
57
186382
2676
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
58
189082
3931
그래서 공연이 끝나면 항상 싸인회를 열고
팬들을 안아주고 대화도 나누며
03:13
and hug fans and hang out and talk to people,
59
193037
2888
03:15
and we made an art out of asking people to help us and join us,
60
195949
5668
사람들에게 도와달라고 하며 그들을 참여시키는것을 하나의 예술로 만들었죠.
그 지역의 음악가와 예술가들을 부르면
03:21
and I would track down local musicians and artists
61
201641
3122
그들은 우리의 공연장 밖에 무대를 꾸미고
03:24
and they would set up outside of our shows,
62
204787
3168
03:27
and they would pass the hat,
63
207979
1464
모자를 돌리고는
03:29
and then they would come in and join us onstage,
64
209467
2476
그 후에 무대 위에 함께 올라오고는 했어요.
그러니까 마치 서커스처럼 이상한 무작위의 찬조 출연자들이 있었던 거죠.
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
65
211967
3385
03:35
And then Twitter came along,
66
215975
2481
그러다가 트위터를 사용하게 되면서
03:38
and made things even more magic,
67
218480
2032
마법과 같은 일들이 더 많이 일어났습니다.
03:40
because I could ask instantly for anything anywhere.
68
220536
2735
즉시, 어디서나 무엇이든 요청할 수 있게 되었으니까요.
03:43
So I would need a piano to practice on,
69
223295
2041
연습할 피아노가 필요하다고 하면
03:45
and an hour later I would be at a fan's house.
70
225360
2269
한 시간 후에는 팬의 집에서 연습할 수 있었습니다. 이건 런던인데요.
03:47
This is in London.
71
227653
1037
사람들은 집에서 만든 요리를 가져오기도 하고
03:49
People would bring home-cooked food to us
72
229094
2080
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us.
73
231198
2715
전 세계의 무대 뒤에서 함께 음식을 나눠 먹었습니다. 이건 시애틀이에요.
03:53
This is in Seattle.
74
233937
1382
미술관과 상점에서 혹은 어떤 공공장소에서든 일하는 팬들은
03:55
Fans who worked in museums and stores
75
235343
3603
03:58
and any kind of public space would wave their hands
76
238970
3183
계획없이 즉흥적으로 무료 공연을 하기로 하면
환영의 손짓을 해 보였습니다.
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
77
242177
3240
04:05
This is a library in Auckland.
78
245441
2612
이 곳은 오클랜드에 있는 도서관이에요.
04:08
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
79
248864
4453
토요일에 이 상자와 모자가 필요하다는 트윗을 했어요.
04:13
because I did not want to schlep them from the East Coast,
80
253341
2759
동부에서 가져오기엔 너무 귀찮았거든요.
그랬더니 뉴포트 비치에서 이 크리스라는 남자가 나타났습니다.
04:16
and they showed up care of this dude, Chris, from Newport Beach,
81
256124
3023
안부 전해달래요.
04:19
who says hello.
82
259171
1131
04:20
I once tweeted, "Where in Melbourne can I buy a neti pot?"
83
260904
3682
한 번은 '멜번의 어디서 주전자를 살 수 있을까요?' 라는 트윗을 올린 적이 있었어요.
04:24
And a nurse from a hospital drove one
84
264610
2506
병원에 있던 한 간호사가 바로 운전해서
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
85
267140
2247
제가 있던 카페로 가지고 왔습니다.
04:29
and I bought her a smoothie
86
269411
1444
그래서 저는 스무디를 사드렸고
04:30
and we sat there talking about nursing and death.
87
270879
2540
간호 업무와 죽음에 대한 대화를 나눴어요.
04:33
And I love this kind of random closeness,
88
273443
3031
저는 이렇게 계획되지 않은 친분을 사랑합니다.
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
89
276498
3357
잘 된 일이죠. 남의 집 소파에서 자주 자거든요.
제 스탭들이 제각기 한 방을 쓸 수 있는 저택이지만
04:41
In mansions where everyone in my crew gets their own room
90
281188
3090
04:44
but there's no wireless,
91
284302
1253
무선 인터넷이 없는 경우가 있고 예술가의 단칸 방에서는
04:45
and in punk squats,
92
285579
1532
화장실은 없지만 무선 인터넷은 있는 방에서
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
93
287135
2938
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
94
290097
2995
모두가 바닥에서 자는 경우도 있죠. 무선 인터넷이 있는 쪽이 훨씬 나아요.
04:53
(Laughter)
95
293914
1758
(웃음)
한 번은 제 스탭들과 승합차를 몰고
04:56
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood
96
296259
6066
굉장히 빈곤한 마이애미의 한 동네로 갔습니다.
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
97
302349
2682
그 날 밤 저희를 소파에 재워줄 주인은
아직 부모님과 함께 사는 18살짜리 여학생이었습니다.
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
98
305055
2563
05:07
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
99
307642
4103
그 아이의 가족은 온두라스에서 온 불법 이민자들이었어요.
05:12
And that night, her whole family
100
312266
3376
그날 밤 그 아이의 가족은 모두
소파에서 잤고 그 여학생은 엄마와 함께 잤습니다.
05:15
took the couches and she slept together with her mom
101
315666
3053
05:18
so that we could take their beds.
102
318743
1730
저희에게 침대를 내주려고요.
누워서 이런 생각을 했습니다.
05:21
And I lay there thinking,
103
321298
2817
이 사람들은 가진 게 너무 없어
05:24
these people have so little.
104
324139
1699
05:26
Is this fair?
105
326933
1206
과연 공평한 걸까?
05:29
And in the morning,
106
329033
1313
다음 날 아침 학생의 어머니는
05:30
her mom taught us how to try to make tortillas
107
330370
2323
또띠야 만드는 법을 가르쳐주며 성경을 주려고 했습니다.
05:32
and wanted to give me a Bible,
108
332717
1977
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
109
334718
5569
그리고 저를 옆으로 데리고 가서는 어설픈 영어로 말씀하셨어요.
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
110
340311
4454
"당신의 음악이 제 딸에게 큰 도움이 됐어요
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
111
345844
2636
우리 집에서 묵어줘서 고마워요 우리 모두 감사하게 생각하고 있습니다."
05:49
And I thought, this is fair.
112
349154
3554
그래서 저는 '그래, 공평해' 라고 결론 지었습니다.
그건 바로 이런 것이었어요,
05:53
This is this.
113
353438
2129
05:56
A couple of months later, I was in Manhattan,
114
356565
2920
몇 달 후 저는 맨해튼에 있었는데
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
115
359509
2264
잠자리가 필요하다고 트윗을 했고, 자정 즈음
06:01
I'm on the Lower East Side,
116
361797
1778
뉴욕 동남부에 있는 어느 집 초인종을 누르면서
06:03
and it occurs to me I've never actually done this alone.
117
363599
2769
문득 한 번도 혼자서 이런 걸 해 본 적이 없다는 생각이 들었습니다.
06:06
I've always been with my band or my crew.
118
366392
1953
항상 밴드 멤버나 스탭과 함께 였었죠.
이런 짓은 멍청한 사람들이나 하는 건가? (웃음)
06:08
Is this what stupid people do?
119
368369
1838
06:10
(Laughter)
120
370674
1000
06:12
Is this how stupid people die?
121
372205
1936
멍청이들이 이렇게 죽는 거야?
06:14
And before I can change my mind, the door busts open.
122
374604
2525
마음을 바꿀 시간도 없이 문이 활짝 열렸습니다.
그녀는 예술가였어요. 그는 로이터 소속 금융 블로거였고요.
06:17
She's an artist.
123
377153
1031
06:18
He's a financial blogger for Reuters,
124
378208
2320
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
125
380552
2014
그들은 제게 빨간 포도주를 따르며
06:22
and offering me a bath,
126
382590
1147
목욕도 권유했습니다.
06:23
and I have had thousands of nights like that and like that.
127
383761
4333
앞서 말한 것과 같은 밤을 수천 번도 더 보냈습니다.
저는 소파에서 자는 카우치서핑 뿐만아니라 공연중에 대중에 몸을 맡기는 일도 잘 하죠.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
128
389070
3647
제게는 남의 집에서 잠자기와 대중에게 몸을 맡기는 일은
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
129
393108
2937
06:36
are basically the same thing.
130
396069
1910
매한가지입니다.
06:38
You're falling into the audience
131
398317
2481
관객에게 몸을 맡기며
06:40
and you're trusting each other.
132
400822
1516
서로를 믿는 거죠.
06:42
I once asked an opening band of mine
133
402689
2264
한 번은 제 공연의 오프닝을 맡은 밴드에게
06:44
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
134
404977
2667
관중에게 모자를 돌려 돈을 좀 벌지 않겠냐고
06:47
to get some extra money, something that I did a lot.
135
407668
2690
물어봤습니다. 제가 많이 한 일이거든요.
늘 그렇듯, 그들은 열띤 반응을 보였지만
06:50
And as usual, the band was psyched,
136
410382
1788
밴드 멤버 중 한 명은
06:52
but there was this one guy in the band
137
412194
2174
도저히 밖에 나가지 못하겠다고 했어요.
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
138
414392
3858
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
139
418274
3690
모자를 들고 서 있는 건 구걸하는 것과 너무 비슷했다는 거에요.
'이건 공평한 걸까'와 '제대로 된 일자리나 찾아봐'에 대한 두려움은 제게 낯익은 것이었습니다.
07:02
And I recognized his fear
140
422468
3620
07:06
of "Is this fair?"
141
426112
2089
07:08
and "Get a job."
142
428225
1338
그러면서 제 밴드는 유명해지기 시작했어요.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
143
431016
3076
07:14
We sign with a major label.
144
434116
1529
큰 레코드 회사와 계약도 맺었고요.
07:16
And our music is a cross between punk and cabaret.
145
436271
2914
저희의 음악은 펑크와 카바레의 중간쯤 됩니다.
07:19
It's not for everybody.
146
439209
1382
취향에 안 맞을 수도 있죠.
07:20
Well, maybe it's for you.
147
440615
2427
뭐, 여러분한테 맞을 지도 모르겠네요.
07:23
(Laughter)
148
443066
2084
계약을 하고 다음 앨범에 대한 기대가 엄청났습니다.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
149
445174
3796
07:28
And it comes out and it sells about 25,000 copies
150
448994
3669
마침내 앨범이 나왔을 때는 몇 주만에 2만 5000 장을 팔았습니다.
07:32
in the first few weeks,
151
452687
1289
07:34
and the label considers this a failure.
152
454000
2880
그런데 회사측에서는 실패였다고 했습니다.
07:37
I was like, "25,000, isn't that a lot?"
153
457968
1889
"2만 5000장이면 많은 거 아닌가요?" 하고 물었지만
07:39
They said, "No, the sales are going down.
154
459881
1968
그들은 "아니요 판매량이 줄고 있어요. 실패작이에요" 하고는
07:41
It's a failure."
155
461873
1016
07:42
And they walk off.
156
462913
1015
떠나버렸습니다.
07:44
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
157
464838
3360
바로 그 무렵, 공연을 마치고 사인을 하고 팬들을 안아주고 있는데
한 남자가 제게 다가와
07:48
and a guy comes up to me
158
468222
1767
07:50
and hands me a $10 bill,
159
470013
2178
10달러짜리를 한 장 주면서 하는 말이
07:52
and he says,
160
472215
1657
"미안해요"
07:53
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
161
473896
2380
"사실 친구한테 빌려서 CD를 구웠습니다."
07:56
(Laughter)
162
476738
3883
(웃음)
"하지만 당신의 블로그를 읽고 레코드사를 싫어한다는 사실을 알게됐습니다.
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
163
481579
2508
08:04
I just want you to have this money."
164
484111
1783
그냥 이 돈을 받아주세요. "
08:06
And this starts happening all the time.
165
486991
2939
그런데 이런 일이 반복되었습니다.
08:10
I become the hat after my own gigs,
166
490485
3441
제 공연을 마친 후 바로 제자신이 모자가 된 겁니다.
08:13
but I have to physically stand there and take the help from people,
167
493950
3262
물리적으로 바로 그 자리에 서서 사람들이 주는 도움을 받아야하는 거에요.
08:17
and unlike the guy in the opening band,
168
497236
2185
오프닝 밴드의 그 남자와는 달리
08:19
I've actually had a lot of practice standing there.
169
499445
2794
사실 저는 그렇게 서 있는 연습을 많이 했거든요.
고마워요.
08:24
Thank you.
170
504033
1079
08:25
And this is the moment I decide
171
505591
2127
바로 그 순간 저는
08:27
I'm just going to give away my music for free
172
507742
2868
언제든지 가능하면 온라인에서
08:30
online whenever possible,
173
510634
1708
제 음악을 무료로 나눠주기로 결심합니다.
08:32
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
174
512366
3462
마치 메탈리카가 여기 있고, 냅스터(음악공유서비스)는 별로에요.
08:35
Amanda Palmer over here,
175
515852
1666
아만다 파머는 여기서 토렌트, 다운로드와 공유를
08:37
and I'm going to encourage torrenting, downloading, sharing,
176
517542
3275
장려하는 반면 도움을 요청하기로 했습니다.
08:40
but I'm going to ask for help,
177
520841
2098
08:42
because I saw it work on the street.
178
522963
2703
길거리에서는 충분히 가능한 일이었으니까요.
08:46
So I fought my way off my label, and for my next project
179
526259
2904
그래서 각고의 노력 끝에 레코드사와의 계약을 해지하고 저의 새로운 밴드
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
180
529187
2680
그랜드 테프트 오케스트라와 함께 다음 프로젝트를 행하기로 했습니다.
08:51
I turned to crowdfunding.
181
531891
1710
그리고 시민 기금을 마련하기로 했죠.
08:54
And I fell into those thousands of connections that I'd made,
182
534619
4144
이미 만든 수천 개의 인연에 몸을 던졌고
08:58
and I asked my crowd to catch me.
183
538787
2107
제 팬들에게 저를 받아 달라고 했습니다.
목표는 10만 달러였는데
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
184
542052
2842
09:04
My fans backed me at nearly 1.2 million,
185
544918
3515
팬들은 거의 120만 달러나 후원 해줬어요.
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
186
548457
2882
역사상 가장 큰 규모의 시민 음악 기금 프로젝트였죠.
09:11
(Applause)
187
551363
4064
(박수)
09:15
And you can see how many people it is.
188
555451
3326
몇 명이나 참여했는지도 볼 수 있는데요,
한 2만 5000명 정도죠.
09:20
It's about 25,000 people.
189
560118
1492
09:23
And the media asked,
190
563499
1470
언론이 제게 질문합니다.
09:24
"Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy.
191
564993
3454
"아만다씨, 음악업계는 추락하고 있고 당신은 불법 복제를 장려하고 있어요.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
192
568471
2334
어떻게 이 사람들이 돈을 내고 음악을 구매하게 만들었습니까?"
09:30
And the real answer is, I didn't make them.
193
570829
2361
솔직히 말씀드리자면 구매하게 만든 게 아니라 부탁한 거에요,
09:33
I asked them.
194
573658
1000
09:35
And through the very act of asking people,
195
575518
3838
사람들에게 부탁하는 바로 그 행위를 통해서
그들과 공감대를 만들고
09:39
I'd connected with them,
196
579380
1692
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
197
581096
3850
공감대가 형성되면 사람들은 돕고 싶어합니다.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
198
586255
3746
많은 예술가들에게는 직관과 반대되는 일입니다.
그들은 부탁하는 걸 싫어해요.
09:50
They don't want to ask for things.
199
590025
1666
09:51
But it's not easy.
200
591715
3653
물론 부탁한다는 건 쉽지만은 않죠.
09:55
It's not easy to ask.
201
595392
1467
09:57
And a lot of artists have a problem with this.
202
597376
2182
그래서 많은 예술가들은 부탁을 꺼려합니다.
09:59
Asking makes you vulnerable.
203
599582
1699
약점을 내보이는 것이니까요.
10:01
And I got a lot of criticism online,
204
601873
4524
킥스타터(Kickstarter)에서 모금한 시민기금이 엄청난 성공을 거두자
10:06
after my Kickstarter went big,
205
606421
1597
인터넷에서는 비판의 소리도 많았습니다. (Kickstarter: 인터넷에서 시민기금을 마련할 수 있게 해주는 사이트 이름)
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
206
608042
2935
정신나간 시민 기금을 계속해 나가면서
특히 제 팬인 음악가들에게
10:11
specifically for asking musicians
207
611001
2857
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
208
613882
2349
사랑과 티켓 몇 장과 맥주를 댓가로
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets and beer,
209
616255
4291
오프닝을 해달라고 부탁한다고요.
이건 제 이미지를 누군가 합성해서
10:20
and this was a doctored image that went up of me on a website.
210
620570
4500
어느 웹사이트에 올린 건데요,
10:25
And this hurt in a really familiar way.
211
625602
2883
참 익숙한 느낌의 상처를 받았습니다.
10:29
And people saying,
212
629216
1702
"넌 더 이상 그런식의 도움을
10:30
"You're not allowed anymore to ask for that kind of help,"
213
630942
3029
요청하면 안 돼" 라고 말하는 사람들은
10:33
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
214
633995
4196
차를 타고 지나가며 "일자리나 찾아 봐" 하고 외친 사람들의 모습과 정말 비슷했습니다.
그 사람들은 저희와 함께 인도에 서 있지 않았기에
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
215
639109
4103
저와 제 팬들 사이에 형성된
10:43
and they couldn't see the exchange
216
643236
3233
10:46
that was happening between me and my crowd,
217
646493
2048
교류를 보지 못했던 거죠.
10:48
an exchange that was very fair to us but alien to them.
218
648565
4333
저희에게는 공평했지만 그들에게는 이질적인 교환이었어요.
10:54
So this is slightly not safe for work.
219
654208
2023
이 사진은 좀 위험할 수도 있는데요,
베를린에서 열린 킥스타터 후원자 파티입니다.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
220
656255
2563
10:58
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
221
658842
3033
일정을 마칠 때쯤 옷을 벗어던지고 제 몸에 그림을 그리도록 했습니다.
11:01
Now let me tell you, if you want to experience
222
661899
2993
지금 말씀드릴게요. 만약 타인을 적나라하게
11:04
the visceral feeling of trusting strangers --
223
664916
2471
신뢰하는 경험을 원한다면
11:07
(Laughter)
224
667411
1447
저처럼 한 번 해 보세요,
11:08
I recommend this,
225
668882
1191
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
226
670097
3343
특히 그 타인이 술 취한 독일 사람들이라면요.
11:13
(Laughter)
227
673464
1911
이건 정말 엄청난 수준의 공감대 형성이었습니다.
11:15
This was a ninja master-level fan connection,
228
675399
3820
제가 실제로 표현하고 싶었던 건
11:19
because what I was really saying here was,
229
679243
2496
11:21
I trust you this much.
230
681763
1544
'당신을 이만큼이나 신뢰한다' 였으니까요.
11:24
Should I?
231
684355
1121
신뢰해도 될까? 그럼 보여줘 봐.
11:26
Show me.
232
686244
1000
11:28
For most of human history,
233
688483
2012
인류사의 대부분 동안
11:30
musicians, artists, they've been part of the community.
234
690519
4055
음악가, 화가와 같은 이들은 공동체의 일원으로서
11:35
Connectors and openers, not untouchable stars.
235
695877
3643
만질 수 없는 밤 하늘의 별이기 보다는 연결의 매개체, 개방의 통로였어요
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
236
700094
4318
유명세는 많은 사람들이 먼 곳에서 당신을 사랑하는 현상입니다.
11:44
but the Internet
237
704436
1145
그렇지만 인터넷과 그 내용을
11:45
and the content that we're freely able to share on it
238
705605
3601
자유롭게 공유하게 됨으로써
11:49
are taking us back.
239
709230
2277
저희는 본연의 임무로 돌아가고 있습니다.
11:52
It's about a few people loving you up close
240
712004
3684
소수의 사람들이 가까운 곳에서 당신을 사랑해주고
11:55
and about those people being enough.
241
715712
3250
그걸로 충분한 거에요.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
242
720263
2127
많은 이들은 가격표가 없다는 데에
12:02
of no hard sticker price.
243
722414
1291
어리둥절해 합니다.
12:03
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
244
723729
3198
예상 불가한 위험이라고 생각하지만 제 경험에 비춰 보면
12:06
the Kickstarter, the street, the doorbell,
245
726951
2388
킥스타터, 길거리, 초인종을
12:09
I don't see these things as risk.
246
729363
1830
위험 요소로 생각하지 않습니다.
12:11
I see them as trust.
247
731217
1300
신뢰의 요소로 생각해요.
12:13
Now, the online tools
248
733335
1994
앞서 말씀드린 교환을 길거리에서 만큼이나
12:15
to make the exchange as easy and as instinctive as the street,
249
735353
4748
쉽고 직관적으로 만들기 위한
온라인 도구는 계속 발달하고 있습니다.
12:20
they're getting there.
250
740125
1198
12:21
But the perfect tools aren't going to help us
251
741863
3575
그렇지만 아무리 완벽한 도구가 있다해도
12:25
if we can't face each other
252
745462
2444
서로를 마주보며 두려움 없이
12:27
and give and receive fearlessly,
253
747930
3035
주고 받지 못한다면 소용없겠죠.
12:30
but, more important --
254
750989
1199
하지만 더 중요한 것은
12:33
to ask without shame.
255
753891
2482
수치스러움을 느끼지 않고 부탁하는 거에요.
12:37
My music career has been spent
256
757225
2611
음악가로서 제 인생은
12:39
trying to encounter people on the Internet the way I could on the box.
257
759860
4549
상자 위에 섰을 때와 같은 방식으로
인터넷에서 사람들을 만나는 데에 할애했습니다.
12:45
So blogging and tweeting not just about my tour dates
258
765263
3488
제 공연 일정과 새 비디오를 블로그나 트위터에 올리는 것
12:48
and my new video but about our work and our art
259
768775
3567
그 뿐만 아니라 저희가 하는 일과 예술과 두려움과
12:52
and our fears and our hangovers,
260
772366
3117
숙취와 실수까지도 드러내게 되면
12:55
our mistakes,
261
775507
1418
12:56
and we see each other.
262
776949
1461
서로를 볼 수 있습니다.
그리고 우리가 정말 서로를 보게 되면
12:59
And I think when we really see each other,
263
779200
3594
13:02
we want to help each other.
264
782818
1856
서로 돕고 싶어집니다.
저는 사람들의 질문이 틀렸다고 생각해요.
13:07
I think people have been obsessed with the wrong question,
265
787023
3139
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
266
790186
2888
"어떻게하면 사람들이 돈을 내고 음악을 구매하도록 만드는가?" 라고 묻는데요.
"어떻게하면 사람들이 음악을 위해
13:14
What if we started asking,
267
794082
2804
13:16
"How do we let people pay for music?"
268
796910
2014
돈을 낼 수 있는 환경을 만드는가?" 가 우리가 던져야 할 질문이 아닐까요?
감사합니다.
13:21
Thank you.
269
801792
1144
13:22
(Applause)
270
802960
5000
(박수)

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7