Dare to Educate Afghan Girls | Shabana Basij-Rasikh | TED Talks

180,685 views ・ 2013-02-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Mardin Abdalqadir Reviewer: Daban Q Jaff
00:16
When I was 11,
1
16224
1440
کە تەمەنم ١١ ساڵان بوو،
00:17
I remember waking up one morning to the sound of joy in my house.
2
17664
4562
بیرمە لە خەو هەستام بە دەنگی پێکەنینێک کە ماڵەکەی پڕکرد بوو.
00:22
My father was listening to BBC News
3
22226
2471
باوکم بوو کە گوێی لە هەواڵەکانی BBC گرت بوو
00:24
on his small, gray radio.
4
24697
4174
لە رادیۆ رەساسیە بچوکەکەی.
00:28
There was a big smile on his face which was unusual then,
5
28871
2876
زەردەخەنەیەکی گەورە لەسەر دەموچاوی بوو کە ئەو کات نائاسایی بوو،
00:31
because the news mostly depressed him.
6
31747
3971
چونکە زۆربەی کاتەکان هەواڵەکان نائومێدیان دەکرد.
00:35
"The Taliban are gone!" my father shouted.
7
35718
4885
باوکم هاواری کرد: تاڵیبان رۆشتن!
00:40
I didn't know what it meant,
8
40603
2588
نەمزانی ئەوە واتای چی دەگەیەنێت،
00:43
but I could see that my father was very, very happy.
9
43191
5186
بەڵام لەوە تێگەشتم کە باوکم بەراستی دڵخۆش بوو.
00:48
"You can go to a real school now," he said.
10
48377
8511
پێی وتم: ئێستا دەتوانیت بچیتە قوتابخانەیەکی راستەقینەوە.
00:56
A morning that I will never forget.
11
56888
5169
ئەو رۆژەم هەرگیز لە یاد ناچێت.
01:02
A real school.
12
62057
5168
قوتابخانەیەکی راستەقینە.
01:07
You see, I was six when the Taliban took over Afghanistan
13
67225
3108
تەمەنم شەش ساڵان بوو کە تاڵیبان ئەفغانستانی داگیر کرد
01:10
and made it illegal for girls to go to school.
14
70333
3523
و قوتابخانەی لە کچان قەدەغە کرد.
01:13
So for the next five years, I dressed as a boy
15
73856
3108
بۆیە لە ماوەی پێنج ساڵی دواتردا، وەکو کوڕێک جلوبەرگم دەپۆشی
01:16
to escort my older sister, who was no longer allowed
16
76964
2511
تاوەکو پاسەوانی خوشکە گەورەکەم بم لە کاتی چوونی بۆ قوتابخانەیەکی نهێنی
01:19
to be outside alone, to a secret school.
17
79475
5414
چونکە چیتر بۆی نەبوو بەتەنها بچێتە دەرەوە
01:24
It was the only way we both could be educated.
18
84889
4625
ئەوە تاکە رێگە بوو تاوەکو هەردووکمان بخوێنین.
01:29
Each day, we took a different route
19
89514
3234
هەموو رۆژێک، رێگەیەکی جیاوازمان دەگرتە بەر
01:32
so that no one would suspect where we were going.
20
92748
4023
تاوەکو کەس گومان نەکات کە ئێمە بۆ کوێ دەچین.
01:36
We would cover our books in grocery bags
21
96771
2194
کتێبەکانمان لە عەلاگەی سەوزەدا هەڵدەگرت
01:38
so it would seem we were just out shopping.
22
98965
6136
تاوەکو وەها دەربکەوێت کە تەنها بۆ بازاڕی هاتووینەتە دەر.
01:45
The school was in a house,
23
105101
2376
قوتابخانەکە لە ماڵێکدا بوو،
01:47
more than 100 of us packed in one small living room.
24
107477
5663
زیاتر لە ١٠٠ خوێندکار پێکەوە لە یەک ژووری بچووکدا بووین.
01:53
It was cozy in winter but extremely hot in summer.
25
113140
5850
لە زستاندا خۆش بوو، بەڵآم لە هاویندا زۆر گەرم بوو.
01:58
We all knew we were risking our lives --
26
118990
2521
دەمانزانی بەم کارە ژیانمان دەخەینە مەترسییەوە
02:01
the teacher, the students and our parents.
27
121511
4354
مامۆستاکە، خوێندکارەکان، و دایک و باوکمان.
02:05
From time to time, the school would suddenly be canceled
28
125865
2373
هەندێ جار، لە پڕ قوتابخانەکەمان دادەخرا
02:08
for a week because Taliban were suspicious.
29
128238
3916
بۆ ماوەی هەفتەیەک چونکە تاڵیبان گومانیان هەبوو.
02:12
We always wondered what they knew about us.
30
132154
2780
هەمیشە لە خۆمان دەپرسی ئایا ئەوان دەربارەی ئێمە چی دەزانن.
02:14
Were we being followed?
31
134934
3032
ئایا ئێمە چاودێری دەکرێین؟
02:17
Do they know where we live?
32
137966
3532
ئایا دەزانن لە کوێ دەژین؟
02:21
We were scared,
33
141498
2658
ئێمە ترسا بووین.
02:24
but still, school was where we wanted to be.
34
144156
6926
بەڵام لەگەڵ ئەوەشدا هەر دەمانویست بچینەوە قوتابخانە.
02:31
I was very lucky to grow up in a family
35
151082
3740
من بەبەخت بووم کە لە خێزانێکدا گەورە بووم
02:34
where education was prized and daughters were treasured.
36
154822
6247
کە خوێندن بەهادار بوو، و کچانیش رێزلێگیراو بوون.
02:41
My grandfather was an extraordinary man for his time.
37
161069
5151
باپیرم پیاوێکی ناوازە بوو لە سەردەمی خۆیدا.
02:46
A total maverick from a remote province of Afghanistan,
38
166220
3479
پیاوێکی سەربەخۆی ملکەچنەکەری ناوچەیەکی دوورەدەستی ئەفغانستان.
02:49
he insisted that his daughter, my mom,
39
169699
3496
سوور بوو لەوەی کچەکەی، کە دایکی منە، بچێتە قوتابخانە
02:53
go to school, and for that he was disowned by his father.
40
173195
6413
هەر لەبەر ئەوەش باوکی پەیوەندییەکانی لەگەڵی پچڕاند.
02:59
But my educated mother became a teacher.
41
179608
3510
و دایکە خوێندەوارەکەم بوو بە مامۆستا.
03:03
There she is.
42
183118
3026
ئەوە خۆیەتی.
03:06
She retired two years ago, only to turn our house
43
186144
2667
دوو ساڵ پێش ئێستا خانەنشین بوو، تەنها بۆ ئەوەی
03:08
into a school for girls and women in our neighborhood.
44
188811
5378
ماڵەکەمان بکات بە قوتابخانە بۆ کچان و ئافرەتانی گەڕەکەکەمان.
03:14
And my father -- that's him --
45
194189
4388
و باوکیشم... ئەوە خۆیەتی...
03:18
he was the first ever in his family to receive an education.
46
198577
6901
یەکەمین کەسی خێزانەکەی بوو کە بخرێتە بەر خوێندن.
03:25
There was no question that his children
47
205478
2109
هیچ گومان لەوەدا نەبوو کە منداڵەکانی
03:27
would receive an education, including his daughters,
48
207587
5089
بچنە بەر خوێندن، بە کچەکانیشییەوە،
03:32
despite the Taliban, despite the risks.
49
212676
4420
سەرەڕای هەبوونی تاڵیبان، سەرەڕای هەموو مەترسییەکان.
03:37
To him, there was greater risk in not educating his children.
50
217096
8346
لای ئەو نەچوونی منداڵەکانی بۆ قوتابخانە مەترسیدارتر بوو.
03:45
During Taliban years, I remember
51
225442
3128
لە ماوی دەسەڵاتی تاڵیباندا، لە بیرمە
03:48
there were times I would get so frustrated by our life
52
228570
5093
هەندێ کات هەبوو کە زۆر بێزار دەبووم لەو ژیانەی تێیدا بووین
03:53
and always being scared and not seeing a future.
53
233663
3952
کە هەمیشە ترسا بووین و داهاتوویەکی روونمان نەدەبینی.
03:57
I would want to quit,
54
237615
3054
هەندێ جار دەمویست کۆڵ بدەم،
04:00
but my father,
55
240669
3136
بەڵام باوکم،
04:03
he would say,
56
243805
2509
پێی دەگووتم،
04:06
"Listen, my daughter,
57
246314
2105
گوێ بگرە کچەکەم،
04:08
you can lose everything you own in your life.
58
248419
3316
دەکرێت هەموو شتێکت لە دەست بدەیت لە ژیاندا.
04:11
Your money can be stolen. You can be forced to leave your home during a war.
59
251735
4205
دەکرێت پارەت لێ بدزرێت، یاخود ناچار بکرێیت ماڵەکەت بەجێ بهێڵیت لە کاتی جەنگدا.
04:15
But the one thing that will always remain with you
60
255940
2781
بەڵام تاکە شت کە بۆ هەمیشە لەگەڵت دەمێنێتەوە
04:18
is what is here,
61
258721
3308
ئەوەیە کە لێرەدایە.
04:22
and if we have to sell our blood to pay your school fees,
62
262029
4916
و ئەگەر پێویست بکات کە خوێنمان بفڕۆشین بۆ پێدانی تێچووی قوتابخانەکەت،
04:26
we will.
63
266945
3221
ئەوا دەیکەین.
04:30
So do you still not want to continue?"
64
270166
5082
کەوایە ئێستاش هەر ناتەوێت بەردەوام بیت؟
04:35
Today I am 22.
65
275248
3128
ئەمڕۆ من تەمەنم ٢٢ ساڵە.
04:38
I was raised in a country that has been destroyed
66
278376
2770
لە وڵاتێک گەورە بوومە کە دەیان ساڵی جەنگ
04:41
by decades of war.
67
281146
3170
بوونەتە هۆی رووخاندنی.
04:44
Fewer than six percent of women my age have made it beyond high school,
68
284316
5141
کەمتر لە %٦ی ئافرەتانی هاوتەمەنم توانیویانە دوای خوێندنی ئامادەیی بەردەوام بن،
04:49
and had my family not been so committed to my education,
69
289457
2465
و ئەگەر خیزانەکەم زۆر پابەند نەبوونایە بە خوێندنەکەمەوە،
04:51
I would be one of them.
70
291922
2604
منیش یەکێک دەبووم لەوان.
04:54
Instead, I stand here a proud graduate of Middlebury College.
71
294526
5315
لە جێی ئەوە، ئێستا بە شانازییەوە وەکو دەرچوویەکی کۆلێژی میدڵبێریم راوەستاوم.
04:59
(Applause)
72
299841
10013
(چەپڵە رێزان)
05:09
When I returned to Afghanistan, my grandfather,
73
309854
2948
کە گەڕامەوە ئەفغانستان، باپیرم،
05:12
the one exiled from his home for daring to educate his daughters,
74
312802
4579
ئەو کورەی لە ماڵی باوکی دەرکرا بەهۆی ئەوەی کچەکانی خستەبەر خوێندن،
05:17
was among the first to congratulate me.
75
317381
3494
یەکێک بوو لەوانەی پێش هەموو کەس پیرۆزبایی لێ کردم.
05:20
He not only brags about my college degree,
76
320875
2630
ئەو تەنها بە بڕوانامەی کۆلێژەکەمەوە خۆی هەڵناکێشێت،
05:23
but also that I was the first woman,
77
323505
2209
بەڵکو ئەوەش کە یەکەم ئافرەت بوومە،
05:25
and that I am the first woman
78
325714
1722
و یەکەم ئافرەتیشم،
05:27
to drive him through the streets of Kabul.
79
327436
3502
کە بە ئۆتۆمبێل بیگەڕێنم بەناو شەقامەکانی کابوڵدا.
05:30
(Applause)
80
330938
5362
(چەپڵە رێزان)
05:36
My family believes in me.
81
336300
2649
خێزانەکەم بڕوایان پێمە.
05:38
I dream big, but my family dreams even bigger for me.
82
338949
4950
خەونی گەورە دەبینم، بەڵام خێزانەکەم لە خۆم زیاتر خەونی گەورەتریان هەیە بۆم.
05:43
That's why I am a global ambassador for 10x10,
83
343899
4467
هەر بۆیە باڵوێزی جیهانی 10x10م.
05:48
a global campaign to educate women.
84
348366
2764
کە کەمپینێکی جیهانییە بۆ پەروەردەکردنی ئافرەتان.
05:51
That's why I cofounded SOLA,
85
351130
2579
هەر بۆیە بە هاوبەشی خاوەندارێتی SOLAم کرد.
05:53
the first and perhaps only boarding school
86
353709
2467
یەکەم و رەنگە تاکە قوتابخانەی نیشتەجێبوون بێت
05:56
for girls in Afghanistan,
87
356176
1729
تایبەت بە کچان لە ئەفغانستان.
05:57
a country where it's still risky for girls to go to school.
88
357905
5637
وڵاتێک کە تا ئێستاش مەترسیدارە بۆ کچان کە بچنە قوتابخانە.
06:03
The exciting thing is that I see students at my school
89
363542
3765
ئەوەی سەرسامکەرە ئەوەیە کە لە قوتابخانەکەمدا خوێندکاری وەها دەبینم
06:07
with ambition grabbing at opportunity.
90
367307
5628
کە ئامانجی بەرزیان هەیە و بە دوای هەلدا دەگەڕێن.
06:12
And I see their parents and their fathers
91
372935
2927
و بەخێوکەرەکانیان و باوکیان دەبینم
06:15
who, like my own, advocate for them,
92
375862
4578
کە هەر وەکو باوکی من داکۆکیان لێ دەکەن،
06:20
despite and even in the face of daunting opposition.
93
380440
8932
ئەمەش سەرەڕای هەبوونی دژایەتییە ورە روخێنەرەکان.
06:29
Like Ahmed. That's not his real name,
94
389372
2706
هەر وەکو ئەحمەد، ئەمە ناوێکی خوازراوە،
06:32
and I cannot show you his face,
95
392078
2628
و ناشتوانم روخساری پیشانتان بدەم،
06:34
but Ahmed is the father of one of my students.
96
394706
3645
بەڵام ئەحمەد باوکی یەکێک لە خوێندکارەکانمە.
06:38
Less than a month ago, he and his daughter
97
398351
3836
کەمتر لە مانگێک بەر لە ئێستا، خۆی و کچەکەی
06:42
were on their way from SOLA to their village,
98
402187
3334
لە رێگە بوون لە قوتابخانەکەوە بەرەو لادێکەی خۆیان،
06:45
and they literally missed being killed
99
405521
6493
لە هەوڵیکی کوشتن رزگاریان بوو
06:52
by a roadside bomb by minutes.
100
412014
4782
بە بۆمبی لاڕێگە بە چەند خولەکێک.
06:56
As he arrived home, the phone rang,
101
416796
3403
هەر کە گەشتە ماڵەوە، زەنگێکی موبایلی پێگەیشت
07:00
a voice warning him
102
420199
2695
دەنگێک هەڕەشەی لێ کرد
07:02
that if he sent his daughter back to school,
103
422894
3395
کە ئەگەر کچەکەی بنێرێتەوە قوتابخانە،
07:06
they would try again.
104
426289
2777
ئەوا دووبارە هەوڵی کوشتنی دەدەنەوە.
07:09
"Kill me now, if you wish," he said,
105
429066
3902
ئەویش پێی گووتن: ئەگەر دەتانەوێت ئێستا بمکوژن،
07:12
"but I will not ruin my daughter's future
106
432968
3894
بەڵام من داهاتووی کچەکەم ناشێوێنم
07:16
because of your old and backward ideas."
107
436862
4832
بەهۆی بیروبۆچونە کۆن و دواکەوتووەکانتانەوە.
07:21
What I've come to realize about Afghanistan,
108
441694
2369
ئەو دەرەنجامەی پێی گەشتووم لەسەر ئەفغانستان،
07:24
and this is something that is often dismissed in the West,
109
444063
3520
ئەمەش شتێکە زۆرجار لە رۆژئاوادا پشتگوێ خراوە،
07:27
that behind most of us who succeed
110
447583
3223
کە لە پشتی هەریەک لە ئێمەوە کە سەرکەوتوو دەبین
07:30
is a father who recognizes the value in his daughter
111
450806
7363
باوکێک هەیە کە بەهای کچەکەی دەزانێت
07:38
and who sees that her success is his success.
112
458169
4627
و سەرکەوتنی کچەکەی بە سەرکەوتنی خۆی دەزانێت.
07:42
It's not to say that our mothers aren't key in our success.
113
462796
3938
ئەمە مانای ئەوە نییە کە دایکەکانمان کلیلی سەرکەوتنی ئێمە نین.
07:46
In fact, they're often the initial and convincing negotiators
114
466734
4536
لە راستیدا، زۆرجار ئەوان گفتوگۆکەر و قایلپێکەری سەرەکین
07:51
of a bright future for their daughters,
115
471270
3340
بۆ دابینکردنی داهاتوویەکی پرشنگ بۆ کچەکانیان،
07:54
but in the context of a society like in Afghanistan,
116
474610
3411
بەڵام لە تێگەشتنی کۆمەڵگەیەکی وەکو ئەفغانستان،
07:58
we must have the support of men.
117
478021
3420
دەبێت پاڵپشتی پیاوانمان بەدەست خستبێت.
08:01
Under the Taliban, girls who went to school
118
481441
3550
لەژێر دەسەڵاتی تاڵیباندا، رێژەی ئەو کچانەی دەچوونە قوتابخانە
08:04
numbered in the hundreds --
119
484991
1792
یەک دانە بوو لە سەدان کچ...
08:06
remember, it was illegal.
120
486783
2338
لە بیرتان بێت، نایاسایی بوو.
08:09
But today, more than three million girls are in school in Afghanistan.
121
489121
5492
بەڵام ئەمڕۆ، زیاتر لە ٣ میلیۆن کچ لە قوتابخانە دەخوێنن لە ئەفغانستان.
08:14
(Applause)
122
494613
7247
(چەپڵە رێزان)
08:21
Afghanistan looks so different from here in America.
123
501860
6151
ئەفغانستان زۆر جیاوازە لە ئەمریکا.
08:28
I find that Americans see the fragility in changes.
124
508011
4972
ئەمریکییەکان گوڕانکارییەکان بێبەها دەبینن.
08:32
I fear that these changes will not last
125
512983
3050
دەترسم کە ئەم گۆڕانکارییانە نەمێننەوە
08:36
much beyond the U.S. troops' withdrawal.
126
516033
4492
لە دوای رۆشتنی هێزە چەکدارەکانی ئەمریکا.
08:40
But when I am back in Afghanistan,
127
520525
3653
بەڵام کە دەگەڕێمەوە ئەفغانستان،
08:44
when I see the students in my school
128
524178
4785
کاتێک خوێندکارەکانی نێو قوتابخانەکەم دەبینم
08:48
and their parents who advocate for them,
129
528963
2640
و دایک و باوکیان کە داکۆکیان لێ دەکەن،
08:51
who encourage them, I see a promising future
130
531603
4467
کە هانیان دەدەن، داهاتوویەکی گەش دەبینم
08:56
and lasting change.
131
536070
3300
و گۆڕانکارییەکی هەمیشەیی.
08:59
To me, Afghanistan is a country of hope and boundless possibilities,
132
539370
8467
بۆ من، ئەفغانستان وڵاتی هیوا و ئەگەری بێسنوورە.
09:07
and every single day
133
547837
3412
و هەموو رۆژێک
09:11
the girls of SOLA remind me of that.
134
551249
3408
کچەکانی SOLA ئەوەم بیر دەخەنەوە.
09:14
Like me, they are dreaming big.
135
554657
3207
هەر وەکو من، ئەوانیش خەونی گەورە دەبینن.
09:17
Thank you.
136
557864
1711
سوپاس.
09:19
(Applause)
137
559575
10877
(چەپڵە رێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7