Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

167,314 views ・ 2013-07-26

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Kaisa Hollmen Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
Olen viisivuotias ja hyvin ylpeä.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Isäni on rakentanut parhaan käymälän
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
pieneen kyläämme Ukrainassa.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
Sisältä vessa on suuri haiseva reikä maassa,
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
mutta ulkoa se on helmenvaaleaa laminaattia
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
ja se kiiltää auringossa.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Olen niin ylpeä ja tärkeä.
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
Nimitän itseni kaveriryhmämme johtajaksi
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
ja suunnittelen meille tehtäviä.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Hiiviskelemme talosta taloon.
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
Etsimme hämähäkinverkkoihin takertuneita kärpäsiä
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
ja vapautamme ne.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
Neljä vuotta aiemmin ollessani yksivuotias,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
Tšernobylin onnettomuuden jälkeen,
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
sade oli mustaa,
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
ja siskoni hiukset irtosivat tukkoina.
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
Vietin yhdeksän kuukautta sairaalassa.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Vierailijoita ei sallittu,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
mutta äitini lahjoi sairaalan työntekijän.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
Hän hankki sairaanhoitajan asun
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
ja hiipi joka ilta istumaan viereeni.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Viiden vuoden kuluttua meitä onnisti.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
Tšernobylin vuoksi saamme turvapaikan USA:ssa.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Olen kuusivuotias, enkä itke, kun jätämme kodin
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
ja tulemme Amerikkaan.
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
Uskon Amerikan olevan täynnä harvinaisia
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
ja ihania asioita: banaaneja ja suklaata
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
ja Bazooka-purukumia.
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
Purukumi on kääritty pieneen sarjakuvapaperiin.
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
Ukrainassa saamme sitä kerran vuodessa
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
ja pureskelemme yhtä palaa viikon ajan.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Ensimmäisenä päivänä New Yorkissa
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
isoäitini ja minä löydämme pennin
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
kodittomien asuntolan lattialta.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Emme tiedä, että se on asuntola.
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
Luulemme sitä hotelliksi, jossa on paljon rottia.
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Penni on jähmettynyt kiinni lattiaan.
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
Varmasti joku rikas mies on jättänyt sen,
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
koska tavalliset ihmiset eivät hukkaile rahojaan.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Pidän rahaa kädessäni.
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
Se on tahmea ja ruosteinen,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
mutta siinä on kokonainen omaisuus.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Päätän hankkia oman
Bazooka-purukumin.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
Tunnen itseni miljonääriksi.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Vuoden kuluttua tunnen niin taas,
kun roskiksesta löytyy pussillinen pehmoeläimiä,
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
ja siinä on enemmän leluja
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
kuin minulla on ollut koskaan.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
Ja taas sama tunne, kun Brooklynin
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
asuntomme ovelle ilmestyy
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
pizzalähetti
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
mukanaan pizza, jota emme ole tilanneet.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Ensimmäinen pizzamme!
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
Ahmimme sen pala palalta
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
miehen tuijottaessa ovenpielessä.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Hän pyytää maksua, mutta emme puhu englantia.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Mies pyytää rahaa äidiltäni.
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
Rahat eivät riitä.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Äitini kävelee 50 korttelia töihin ja takaisin
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
säästääkseen bussimaksun.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Naapurimme ilmestyy paikalle
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
ja raivostuu huomattuaan,
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
että alakerran maahanmuuttajat
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
ovat napanneet hänen pizzansa.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Olemme kaikki poissa tolaltamme.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Mutta pizza on herkullista.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Vasta vuosien kuluttua ymmärrän kuinka vähän meillä oli.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
Päätämme juhlia kymmenettä vuosipäiväämme USA:ssa
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
varaamalla huoneen
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
hotellista, jossa asuimme aluksi.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
Vastaanoton mies nauraa ja sanoo,
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
ettei asuntolasta voi varata huonetta.
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
Olemme järkyttyneitä.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Myös mieheni Brian oli lapsena koditon.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
Brianin perhe menetti kaiken, kun hän oli 11-vuotias.
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
Hän asui motelleissa isänsä kanssa.
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
Heidän ruokansa takavarikoitiin,
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
kunnes he pystyivät maksamaan laskunsa.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
Kun hän sai vihdoin takaisin
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
muropakettinsa, se oli täynnä torakoita.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Mutta yhden asian hän omisti.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Hän kantoi mukanaan laatikkoa.
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
Siinä oli yhdeksän sarjakuvakirjaa:
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
Kaksi G.I. Joeta, jotka oli maalattu näyttämään Hämähäkkimieheltä
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
ja viisi Gobottia -- hänen aarteensa.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Ne olivat hänen sankareitaan,
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
jotka pitivät hänet poissa huumeista ja jengeistä
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
ja luovuttamasta unelmistaan.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Kerron vielä yhdestä
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
aiemmin kodittomasta perheenjäsenestämme.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Tämä on Scarlett.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Scarlett toimi koiratappelujen syöttinä.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
Se sidottiin ja heitettiin kehään
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
toisten koirien ärsykkeeksi.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
Tänä päivänä Scarlett syö orgaanista ruokaa
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
ja nukkuu ikiomassa sängyssään.
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
Kun kaadamme Scarlettille vettä,
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
se heiluttaa häntäänsä kiitollisena.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Joskus kävelemme puistossa Scarlettin kanssa
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
ja se möyrii ruohossa.
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
Katsomme sitä
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
ja toisiamme,
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
ja olemme kiitollisia.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Poissa ovat keskiluokkaisen arjen turhautumiset
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
ja pettymykset.
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
Tunnemme itsemme miljonääreiksi.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Kiitos.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Suosionosoituksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7