Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

165,951 views ・ 2013-07-26

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Hayk Zayimtsyan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
Ես հինգ տարեկան եմ, ու շատ հպարտ եմ։
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Հայրս հենց նոր ավարտել է Ուկրաինայի մեր գյուղում
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
լավագույն զուգարանի կառուցումը։
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
Ներսից այն ընդամենը գետնի մեջ փորված «բուրումնավետ» հոր է,
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
բայց դրսից՝ մարգարտափայլ սպիտակ պատերով շինություն է,
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
որ բառիս բուն իմաստով պսպղում է արևի տակ։
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Ես ինձ այնքա՜ն հպարտ, այնքա՜ն կարևոր եմ զգում, որ
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
ինքս ինձ "նշանակում եմ" մեր ընկերախմբի պարագլուխ
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
ու մեզ համար միսսիաներ եմ մտածում։
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Մենք թափառում ենք տնից տուն,
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
գտնում ենք սարդոստայններում բռնված ճանճերի
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
ու ազատագրում նրանց։
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
Այս ամենից չորս տարի առաջ, երբ ես մեկ տարեկան էի,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
Չերնոբիլի վթարից հետո
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
սև գույնի անձրև տեղաց։
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
Քրոջս մազերը թափվում էին գլխից խրձերով։
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
Ես ինն ամիս պառկեցի հիվանդանոցում։
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Այցելություններ չէին թույլատրվում,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
և մայրս կաշառել էր հիվանդանոցի աշխատակիցներից մեկին,
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
ձեռք էր բերել բուժքրոջ խալաթ,
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
որ ամեն գիշեր ներս սողոսկեր ու մնար ինձ հետ։
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Հինգ տարի անց՝ հույսի անսպասելի շող։
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
Չերնոբիլի «շնորհիվ» մեզ ապաստան են տալիս ԱՄՆ-ում։
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Ես վեց տարեկան եմ, և լաց չեմ լինում, երբ մենք լքում ենք մեր տունն
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
ու գնում ենք Ամերիկա։
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
Որովհետև իմ սպասումներում այդ երկիրը հազվագյուտ տեղ է՝
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
լի հրաշքներով, բանաններով ու շոկոլադով,
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
ու Բազուկա ծամոններով․․․
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
Բազուկա ծամոններով, որոնց մեջ սիրուն "տպեր" կային,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
որը Ուկրաինայում մեր ձեռքն էր ընկնում տարին մի անգամ,
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
և որի մեկ հատիկը մենք ծամում էինք մի ամբողջ շաբաթ։
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Նյու-Յորք հասնելու մեր առաջին օրը
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
ես ու տատիկս մեր՝ անտունների կացարանի հատակի մեջ
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
մեկ ցենտանոց մետաղադրամ ենք գտնում։
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Ի դեպ, մենք չգիտեինք, որ դա անտունների կացարան է։
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
Մեզ թվում էր, թե դա հյուրանոց է, որտեղ պարզապես առնետներ շատ կան։
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Ինչևէ, մենք գտնում ենք այդ մետաղադրամը՝ գետնի մեջ խրված,
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
և մտածում ենք, որ դա պետք է որ ունևոր մեկը թողած լինի․
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
չէ՞ որ "հասարակ" մարդիկ հենց այնպես դրամ չեն կորցնում։
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Ու ես սեղմում եմ այդ ժանգոտ, կպչուն մետաղադրամը
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
իմ ափի մեջ,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
ու ինձ թվում է, թե ձեռքումս մի ամբողջ հարստություն է։
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Ես որոշում եմ գնել իմ սեփական
Բազուկա ծամոնը։
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
Եվ այդ պահին ես ինձ միլիոնատեր եմ զգում։
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Մեկ տարի անց ինձ այցելում է մոտավորապես նույն զգացումը,
երբ աղբարկղում գտնում ենք փափուկ խաղալիքների մի ամբողջ պարկ,
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
ու ես միանգամից ունենում եմ ավելի շատ խաղալիք,
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
քան ունեցել եմ երբևէ իմ ամբողջ կյանքում։
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
Եվս մեկ անգամ՝ նույն զգացումը, երբ մի օր
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
թակում են Բրուքլինի մեր բնակարանի դուռը,
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
և ես ու քույրս հայտնաբերում ենք, որ առաքիչը
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
մեզ բերել է պիցցա, որը մենք չէինք էլ պատվիրել։
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Մենք, իհարկե վերցնում ենք պիցցան։ Մեր կյանքի առաջին պիցցան։
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
Մենք այն վայելում ենք՝ կտոր կտորի ետևից,
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
իսկ առաքիչը դռների մոտ կանգնած մեզ է նայում։
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Պահանջում է վճարել, բայց մենք անգլերեն չենք հասկանում։
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Դուրս է գալիս մայրս, առաքիչը նրան է խնդրում վճարել,
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
բայց նա էլ այդքան փող չունի։
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Մայրս ամեն օր աշխատանքի գնալիս ու աշխատանքից գալուց 50 խաչմերուկ էր կտրում-անցնում ոտքով՝
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
ավտոբուսի վրա փող չծախսելու համար։
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Այստեղ հայտնվում է մեր հարևանը,
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
ու կատաղությունից կարմրում է, երբ հասկանում է, որ
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
ներքևի հարկի այդ գաղթականները
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
չգիտես ինչպես թաթները դրել են իր պիցցայի վրա։
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Բոլորը զայրացած են։
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Իսկ պիցցան՝ շատ համեղ։
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Ես միայն տարիներ հետո հասկացա, թե ինչքան քիչ բան ունեինք մենք:
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
ԱՄՆ-ում ապրելու տասներորդ տարեդարձը
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
մենք որոշել էինք նշել` սենյակ պատվիրելով
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
այն հյուրանոցում, որտեղ մենք առաջին անգամ մնացել էինք ԱՄՆ-ում:
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
Ընդունարանի աշխատակիցը ծիծաղում է մեզ վրա:
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
"Դուք չեք կարող սենյակ պատվիրել մեզ մոտ: Սա անտուններին կացարան է:"
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
Մենք ցնցված էինք:
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Ամուսինս` Բրայանը, նույնպես փոքր ժամանակ անտուն է եղել:
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
Նրա ընտանիքը կորցրել է ամեն ինչ, և 11 տարեկանում
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
նա ստիպված է եղել հոր հետ ապրել մոթելներում:
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
Այդ մոթելներում նրանց ուտելիքը բռնագրավում ու
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
պահում էին այնքան ժամանակ, մինչև նրանք չվճարեին սենյակի վարձը:
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
Մի անգամ, երբ Բրայանի Frosted Flakes-ի տուփը
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
վերջապես վերադարձրել են իրեն, այն լիքն է եղել խավարասերներով:
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Բայց մի բան նա ուներ ու պահում էր:
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Կոշիկի տուփ, որ նա ամեն տեղ իր հետ ման էր տալիս:
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
Այդ տուփում նա պահում էր կոմիքսների ինը ալբոմ,
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
երկու G.I. Joe տիկնիկներ` Սարդ-Մարդու կերպարանքով ներկված,
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
և հինգ Gobot ռոբոտ-տրանսֆորմերներ: Այդ տուփը նրա գանձն էր:
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Այդ տուփում նրա սեփական հերոսներն էին, որ
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
նրան հեռու էին պահել թմրադեղերից ու հանցավոր շրջապատից,
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
ու իր երազանքները կորցնելուց:
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Ուզում եմ ձեզ պատմել մեր ընտանիքի` նախկինում անտուն
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
ևս մեկ անդամի մասին:
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Սա Սկարլետն է:
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Ժամանակին Սկարլետին օգտագործում էին որպես "խայծ"`
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
շնամարտերում: Նրան կապկպած վիճակում դուրս էին հանում ռինգ,
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
որպեսզի մյուս շները հարձակվեն նրա վրա ու մինչև մարտի սկիզբն ավելի ագրեսիվանան:
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
Հիմա նա սնվում է օրգանական սնունդով ու
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
քնում է օրթոպեդիկ ներքնակի վրա, որին նրա անունն է գրված:
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
Բայց երբ մենք նրա ամանի մեջ ջուր ենք լցնում,
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
նա մինչև հիմա նայում է մեզ ու ի նշան երախտագիտության շարժում է պոչը:
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Երբեմն ես ու Բրայանը Սկարլետի հետ զբոսնում ենք այգում:
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
Նա թավալվում է խոտերի մեջ,
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
մենք նայում ենք նրան,
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
հետո` նայում իրար,
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
ու երախտագիտության զգացում ենք ապրում:
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Մոռանում ենք ժամանակակից միջին խավի մեր
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
բոլոր խնդիրներն ու հիասթափությունները,
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
ու մեզ միլիոնատեր ենք զգում:
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Շնորհակալություն:
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7