Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

Таня Луна: Как я почувствовала себя миллионером, имея лишь пенни

167,033 views

2013-07-26 ・ TED


New videos

Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

Таня Луна: Как я почувствовала себя миллионером, имея лишь пенни

167,033 views ・ 2013-07-26

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Aleksandra Gorshkova Редактор: Elaine Wilson
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
Мне 5 лет, и я очень горда.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Мой отец только что построил замечательный туалет во дворе
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
в нашей маленькой деревне в Украине.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
Внутри него — зловонная зияющая дыра в земле,
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
но снаружи — жемчужно-белый пластик формайка,
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
который буквально переливается на солнце.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
От этого я становлюсь такой счастливой и важной,
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
что я назначаю себя лидером небольшой группы моих друзей
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
и разрабатываю миссии для нас.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Так мы бродим от дома к дому
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
в поисках мух, попавшихся в паучьи сети,
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
и освобождаем их.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
За 4 года до этого, когда мне был год,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
после Чернобыльской катастрофы,
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
шёл чёрный дождь,
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
волосы моей сестры выпадали клочьями,
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
а я 9 месяцев пролежала в больнице.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Посетителей туда не пускали,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
и моя мама подкупила работника больницы.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
Она достала форму медсестры
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
и проникала ко мне каждую ночь, чтобы посидеть рядом со мной.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Но спустя пять лет и на нашей улице случается праздник.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
Благодаря Чернобылю, мы получаем убежище в США.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Мне 6 лет, и я не плачу, когда мы покидаем наш дом
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
и приежаем в Америку,
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
потому что я ожидаю, что это место наполнено редкими
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
и чудесными вещами, такими, как бананы, и шоколад,
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
и жевательная резинка «Базука»
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
с маленькими мультяшными вкладышами внутри,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
которую мы получали в Украине раз в год,
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
и нам приходилось жевать один кусочек всю неделю.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
В день нашего прибытия в Нью-Йорк
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
мы с бабушкой находим пенни
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
на полу приюта для бездомных, где останавливается моя семья.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Правда, мы не знаем, что это приют для бездомных.
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
Мы думаем, что это отель с кучей крыс.
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Мы находим пенни на этом окаменелом полу,
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
и нам кажется, что его оставил там очень богатый человек,
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
потому что обычные люди просто так не теряют деньги.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
И я держу это пенни в руке,
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
оно липкое и ржавое,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
но мне кажется, что это настоящая удача.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Я решаю, что достану собственный кусочек
жевательной резинки «Базука».
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
В тот момент я чувствую себя миллионером.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Примерно год спустя я чувствую себя примерно так же,
когда мы находим пакет с чучелами животных в мусорном баке.
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
У меня внезапно появляется больше игрушек,
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
чем когда-либо в моей жизни.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
И снова я испытываю это чувство, когда стучат в дверь
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
нашей квартиры в Бруклине,
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
и мы с сестрой встречаем доставщика
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
с коробкой пиццы, которую мы не заказывали.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Мы забираем нашу первую пиццу
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
и поглощаем кусок за куском,
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
пока доставщик стоит на пороге и с удивлением смотрит на нас.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Он просит нас заплатить, но мы не говорим по-английски.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Выходит наша мама, и он просит денег у неё,
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
но у неё их недостаточно.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Она каждый день проходит пешком 50 кварталов на работу и обратно,
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
чтобы сэкономить деньги на проезд в автобусе.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Затем выглядывает наша соседка
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
и становится красной от гнева, когда понимает,
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
что эти эмигранты снизу
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
каким-то образом покусились на её пиццу.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Все расстроены.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Но пицца просто прекрасна.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Только спустя годы до меня дошло, как же мало всего мы имели.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
На наше десятилетие проживания в США
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
мы решаем забронировать номер в отеле,
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
где мы остановились, когда только прибыли в США.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
Портье смеётся и говорит:
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
«Вы не можете забронировать здесь номер. Это приют для бездомных».
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
И мы были шокированы.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Мой муж Брайан тоже был бездомным в детстве.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
Его семья потеряла всё, когда ему было 11,
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
и ему с отцом приходилось жить в мотелях,
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
в которых собирали всю их еду и не отдавали,
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
пока они не оплачивали счёт.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
И однажды, когда он наконец заполучил коробку сухих завтраков «Фростед Флэйкс»,
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
из неё поползли тараканы.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Но у него была одна вещь.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
У него была коробка из под обуви, которую он всюду носил с собой,
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
в которой было девять книжек комиксов,
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
два солдатика G.I.Joe, раскрашенных под Человека-Паука
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
и пять трансформеров Gobot. Это была его сокровищница.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Это было его личное собрание героев,
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
которое спасало его от наркотиков, преступных банд
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
и от того, чтобы забросить свои мечты.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Я расскажу вам ещё об одном
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
ранее бездомном члене нашей семьи.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Это Скарлет.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Когда-то Скарлет была приманкой в собачьих боях.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
Её связывали и бросали на ринг, чтобы другие собаки
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
нападали на неё и становились агрессивнее перед боем.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
А сейчас она питается органическими продуктами
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
и спит на ортопедической кроватке со своим вышитым именем.
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
Но когда мы наливаем воду в её миску,
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
она до сих пор смотрит с уважением и благодарно машет хвостом.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Иногда мы с Брайаном выгуливаем Скарлет в парке.
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
Она катается на траве,
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
и мы смотрим на неё,
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
а потом друг на друга,
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
и мы чувствуем благодарность.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Мы забываем обо всех наших страданиях
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
и разочарованиях среднего класса,
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
и чувствуем себя миллионерами.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Спасибо.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7