Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

Tania Luna: Wie ich mit nur einem Penny Millionär wurde

167,314 views

2013-07-26 ・ TED


New videos

Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

Tania Luna: Wie ich mit nur einem Penny Millionär wurde

167,314 views ・ 2013-07-26

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Norbert Langkau Lektorat: Alina Rubart
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
Ich bin fünf Jahre alt, und ich bin sehr stolz.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Mein Vater hat gerade das allerbeste Plumpsklo
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
in unserem Dorf in der Ukraine gebaut.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
Von innen ist es nur ein muffiges Loch im Boden,
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
aber von außen ist es perlweißes Resopal,
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
das in der Sonne strahlt.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Ich fühle mich so stolz, so wichtig, dass ich mich selbst
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
zum Anführer meines kleinen Freundeskreises ernenne
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
und mir Aufgaben für uns ausdenke.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Wir ziehen von Haus zu Haus
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
und suchen Fliegen, die in Spinnennetzen gefangen sind
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
und befreien sie.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
Vier Jahre davor, als ich eins war,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
war der Regen nach Tschernobyl
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
schwarz und meiner Schwester
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
fielen die Haare büschelweise aus.
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
Ich lag neun Monate im Krankenhaus.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Besuche waren nicht erlaubt,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
also bestach meine Mutter eine Krankenhausarbeiterin,
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
besorgte sich eine Schwesternuniform,
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
und schlich sich jeden Abend herein, um bei mir am Bett zu sitzen.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Fünf Jahre später zeigte sich unerwarteterweise
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
ein Silberstreif – dank Tschernobyl gewährte uns die USA Asyl.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Ich bin sechs Jahre alt und weine nicht, als wir die Heimat verlassen
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
und hierher kommen,
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
weil ich erwarte, an einen Ort zu kommen, wo es überall
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
seltene und wunderbare Dinge wie Bananen und Schokolade gab,
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
und natürlich Bazooka-Kaugummi,
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
das Bazooka-Kaugummi mit den kleinen Cartoon-Zettelchen,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
das es in der Ukraine nur einmal im Jahr gab
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
und von dem ein Stück eine ganze Kau-Woche reichen musste.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Am ersten Tag in New York
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
finden meine Großmutter und ich einen Penny
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
in dem Obdachlosenasyl, in dem wir wohnten.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Das wissen wir bloß nicht,
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
wir glauben, es sei ein Hotel mit vielen Ratten.
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Wir denken, dass nur ein sehr reicher Mann diesen vergammelten Penny
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
verloren haben kann, weil normale Leute
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
ja Geld nicht einfach so verlieren.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Ich halte den Penny in meiner Handfläche,
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
schmierig und rostig, wie er ist,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
und er fühlt sich wie ein Vermögen an.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Ich beschließe, damit Bazooka-Kaugummi
zu kaufen.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
In dem Augenblick fühle ich mich wie eine Millionärin.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Ungefähr ein Jahr später darf ich mich noch mal so fühlen,
als ich einen Sack voller Plüschtiere im Müll finde
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
und plötzlich mehr Spielzeuge
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
als jemals zuvor in meinem Leben habe.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
Und dieses Gefühl bekomme ich noch einmal,
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
als es bei uns an der Tür klopft
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
und meine Schwester und ich einen Boten
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
mit einer Schachtel voller Pizza finden, die wir nicht bestellt hatten.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Wir nehmen die Pizza, unsere allererste Pizza,
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
und verschlingen die einzelnen Scheiben,
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
während der Bote im Flur steht und uns anstarrt.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Dann will er sein Geld, aber wir verstehen kein Englisch.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Also will er Geld von meiner Mutter, als sie rauskommt,
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
aber sie hat nicht genug.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Sie läuft jeden Tag 50 Häuserblöcke lang zur Arbeit und
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
wieder zurück, nur um das Busgeld zu sparen.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Dann kommt unsere Nachbarin dazu
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
und wird rot vor Zorn als ihr klar wird,
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
dass diese Immigranten von unten
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
ihr irgendwie die Pizza weggemopst haben.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Alle sind wütend.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Aber die Pizza ist köstlich.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Mir wurde erst Jahre später klar, wie arm wir damals wirklich waren.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
Zum zehnten Immigrations-Jahrestag
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
wollten wir zur Feier des Tages
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
einen Saal in dem Hotel von damals reservieren.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
Der Mann an der Rezeption lachte:
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
»Das geht nicht – das ist ein Obdachlosenasyl.«
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
Und wir waren geschockt.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Mein Mann Brian war als Kind auch obdachlos. Seine Familie
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
hatte alles verloren und im Alter von elf
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
musste er mit seinem Vater in Motels leben,
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
in denen ihr Essen als Pfand beschlagnahmt wurde,
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
bis sie ihre Rechnung bezahlen konnten.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
Einmal bekam er seine Cornflakes zurück,
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
aber die Schachtel war voller Kakerlaken.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Aber eines hatte er immer:
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Egal, wo er hinging, nahm er einen Schuhkarton mit
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
und in dem waren neun Comicbücher,
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
zwei Figuren, die wie Spider-Man angemalt waren,
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
und fünf Transformers. Das war sein Schatz.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Das waren seine Helden, die dafür sorgten, dass er
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
sich von Drogen und Gangs fernhielt
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
und seine Träume nicht aufgab.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Dann ist da noch
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
ein Familienmitglied, das früher obdachlos war.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Scarlett.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Früher diente Scarlett als Köder in Hundekämpfen.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
Sie wurde gefesselt in den Ring geworfen,
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
damit die anderen Hunde sie angriffen und so hitziger wurden.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
Heute bekommt sie Bio-Fressen und schläft in einem orthopädischen Bett
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
mit ihrem Namen drauf,
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
aber wenn wir ihr Wasser in den Napf gießen,
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
schaut sie immer noch dankbar hoch und wedelt mit ihrem Schwanz voller Dankbarkeit.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Wenn Brian und ich mit Scarlett durch den Park gehen,
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
wälzt sie sich im Gras herum.
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
Wir sehen ihr einfach zu,
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
dann sehen wir uns an
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
und sind einfach nur dankbar.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Wir vergessen all unsere neuen Mittelschichtprobleme
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
und -enttäuschungen
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
und wir fühlen uns wie Millionäre.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Vielen Dank.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7