Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

166,133 views ・ 2013-07-26

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Aji Pribadi Henoch Reviewer: Caroline Effendy
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
Saya berumur lima tahun dan saya sangat bangga.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Ayah baru saja membangun rumah terbaik
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
di kampung kecil kami di Ukraina.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
Di dalam, sebuah lubang di tanah yang bau
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
tapi di luarnya, putih formika
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
dan benar-benar bersinar di bawah matahari.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Ini membuat saya sangat bangga, sangat penting,
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
sehingga saya menunjuk diri sendiri sebagai pemimpin kelompok dari teman-teman kecil saya
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
dan merancang sebuah misi untuk kami.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Kami berkeliaran dari rumah ke rumah
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
mencari lalat yang terperangkap di jaring laba-laba
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
dan kami membebaskan mereka.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
Empat tahun sebelumnya, ketika saya satu tahun
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
Seteleh insiden Chernobyl,
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
hujan yang turun berwarna hitam,
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
dan rambut saudara saya jatuh dalam gumpalan,
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
dan saya mendekam di rumah sakit selama 9 bulan.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Tidak boleh ada yang menjenguk,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
Jadi ibu saya menyuap petugas rumah sakit.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
Ia mendapatkan seragam perawat,
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
dan setiap malam ia menyelinap untuk duduk di sebelah saya.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Lima tahun kemudian, sebuah kebetulan.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
karena Chernobyl, kami mendapatkan suaka di A.S.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Saya berumur 6 tahun,dan saya tidak menangis ketika meninggalkan rumah
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
dan datang ke Amerika,
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
karena saya berharap A.S. akan menjadi tempat yang
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
dipenuhi oleh benda langka dan indah seperti pisang dan coklat
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
dan permen karet 'Bazooka',
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
permen karet 'Bazooka' dengan pembungkus gambar kartun di dalamnya,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
Bazooka yang kami dapatkan setahun sekali di Ukraina
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
dan satu butir itu kami kunyah selama seminggu penuh.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Jadi hari pertama kami datang ke New York,
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
Saya dan nenek menemukan sekeping uang sen
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
di lantai tempat penampungan keluarga saya tinggal.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Hanya saja, kami tidak tahu kalau itu adalah tempat penampungan untuk orang-orang yang tidak punya tempat tinggal.
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
Kami berpikir itu adalah hotel, hotel dengan banyak tikus
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Jadi kami menemukan sebuah uang sen yang terlihat seperti fosil di lantai,
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
dan kami berpikir orang yang sangat kaya pasti telah meninggalkannya
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
karena orang-orang biasa tidak mungkin kehilangan uang.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Dan saya memegang uang sen ini di tangan,
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
uang itu lengket dan usang,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
tetapi tetap saja seperti memegang uang banyak.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Saya memutuskan untuk membeli
sebuah permen karet 'Bazooka'.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
Dan pada saat itu, saya merasa seperti seorang miliuner.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Setahun kemudian, saya dapat merasakan hal itu lagi
ketika kami menemukan tas penuh boneka binatang di tempat sampah,
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
dan tiba-tiba saya mempunyai lebih banyak mainan
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
dari yang saya miliki selama ini.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
Dan lagi, saya merasakan perasaan yang sama ketika
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
pintu apartemen kami di Brooklyn diketuk,
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
dan saya dan saudara saya melihat tukang antar
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
dengan sekotak pizza yang tidak kita pesan.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Jadi kami mengambil pizza itu, Pizza pertama kami,
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
dan kami makan sepotong demi sepotong
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
sambil tukang antar berdiri dan memandangi kami dari pintu.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Dan ia memberitahu kami untuk membayar, tapi kami tidak bisa berbicara dalam bahasa Inggris.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Ibu kami keluar dan tukang antar itu meminta uang padanya
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
tapi ibu tidak mempunyai cukup uang.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Ia berjalan 50 blok ke tempat kerja setiap hari nya
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
untuk menghemat biaya bis.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Kemudian tetangga kami muncul,
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
dan ia menjadi marah ketika sadar,
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
para imigran di lantai bawah
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
telah memegang pizzanya.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Semuanya menjadi marah.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Tapi pizzanya enak.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Saya tidak sadar sampai beberapa tahun kemudian bahwa kami sangat miskin.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
Pada hari 10 tahun kami di A.S.,
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
kami memutuskan untuk merayakannya dengan membooking sebuah kamar
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
di hotel tempat kami pertama kali datang.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
Bapak yang di meja tamu tertawa, dan ia berkata,
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
"Kamu tidak dapat memesan kamar di sini. Ini tempat penampungan."
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
dan kami kaget.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Suami saya, Brian, juga merupakan seorang tunawisma.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
Keluarganya kehilangan segalanya, dan pada usia 11
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
ia harus tinggal di motel dengan ayahnya,
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
Motel yang akan menyandera semua makanannya
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
sampai mereka dapat membayar tagihan.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
Suatu kali, ketika ia akhirnya mendapat kembali
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
Frosted Flakes nya, makanan itu telah dikerumuni kecoa.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Tetapi dia mempunyai satu hal.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Ia mempunyai kotak sepatu yang dibawanya ke mana-mana
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
Di dalamnya ada 9 komik,
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
2 figur GI.Joe yang dicat seperti Spider-man
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
dan 5 Gobots. Ini merupakan harta karunnya.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Ini merupakan kumpulan pahlawannya
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
yang menjauhkan dia dari geng dan narkoba
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
dan supaya ia tidak menyerah pada mimpi-mimpinya.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Saya ingin menceritakan satu hal lagi pada Anda
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
anggota keluarga saya yang dulunya tunawisma.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Ini adalah Scarlett.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Suatu ketika, Scarlet dipakai sebagai umpan dalam duel antar anjing.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
Ia diikat dan dilempar ke ring
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
untuk diserang para anjing supaya mereka jadi agresif sebelum bertanding.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
Dan sekarang, saat ini, ia makan makanan organik
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
dan ia tidur di tempat tidur ortopedi dengan namanya tertulis di situ,
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
tapi ketika kami menuangkan air ke mangkuknya,
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
Ia tetap menatap dan mengibaskan ekornya tanda terima kasih.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Kadangkala, Saya dan Brian berjalan-jalan di taman dengan Scarlett,
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
dan Ia berguling di rumput,
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
dan kami hanya melihatnya
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
dan kami menatap satu sama lain
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
dan kami merasa bersyukur.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Kami melupakan mengenai frustasi kelas menengah
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
dan kekecewaan,
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
dan kami merasa seperti para miliuner.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Terima Kasih.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7