Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

167,587 views ・ 2013-07-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adnana Gafenco Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
Am 5 ani și sunt foarte mândră.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Tata tocmai a terminat de construit cea mai frumoasă aripă la casă
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
în satucul nostru din Ucraina.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
Înauntru nu e decât o groapă mare și urât mirositoare,
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
dar afară e vopsită în alb perlat
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
și pur si și simplu strălucește în soare.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Mă face să mă simt atât de mândră, atât de importantă,
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
încât mă autodeclar liderul micului meu grup de prieteni
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
și inventez misiuni pentru noi.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Așa că umblăm din casă-n casă
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
în căutare de muște prinse în pânzele de păianjeni
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
și le eliberăm.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
Patru ani mai înainte, când aveam un an,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
după accidentul de la Cernobîl,
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
ploua cu picături negre
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
și părul surorii mele cădea cu mâinile,
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
iar eu am stat nouă luni în spital.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Nu era permisă nicio vizită
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
așa că mama mea a mituit pe cineva care lucra la spital.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
A făcut rost de uniforma unei asistente
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
și se furișa în fiecare seară ca să stea lângă mine.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Cinci ani mai târziu apare o lumină neașteptată la orizont.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
Datorită Cernobîlului, primim azil în Statele Unite.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Am șase ani și nu plâng când părăsim casa
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
și venim în America
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
pentru că mă aștept să fie un loc plin
cu lucruri rare și minunate precum banane și ciocolată
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
și gumă de mestecat Bazooka,
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
gumă de mestecat Bazooka cu mici desene animate înăuntru,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
Bazooka din care primim o dată pe an în Ucraina
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
și trebuie să mestecăm o bucată timp de o săptămână întreagă.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Așa că în prima zi în care ajungem în New York
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
bunica mea și cu mine găsim un peni
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
pe podeaua adăpostului pentru oamenii străzii, unde stăm.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Numai că noi nu știm că e un adăpost,
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
credem că e un hotel, un hotel cu mulți șobolani.
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Deci găsim acest peni cam fosilizat în podea
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
și ne gândim că un om foarte bogat probabil că l-a lăsat acolo
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
pentru că oamenii obișnuiți nu pierd bani pur și simplu.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Și țin moneda aceasta în palmă
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
și e lipicioasă și ruginită,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
dar am impresia că țin în mână o comoară.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Mă hotărăsc să-mi cumpăr bucata mea și numai a mea de gumă Bazooka.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
Și în acel moment mă simt ca un milionar.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Peste un an ajung să mă simt la fel din nou,
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
când găsim un sac plin cu animale de pluș în gunoi
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
și dintr-o dată am mai multe jucării
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
decât am avut vreodată în toată viața mea.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
Și din nou am același sentiment când auzim
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
o bătaie în ușa apartamentului nostru din Brooklyn,
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
și sora mea și cu mine ne trezim cu un curier
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
cu o cutie de pizza pe care n-am comandat-o.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Așa că luăm acea pizza, prima noastră pizza
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
și o devorăm felie după felie
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
în timp ce domnul stă acolo și se holbează la noi din ușă.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Și ne spune să plătim, dar noi nu vorbim engleza.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Mama vine afară și domnul îi cere bani,
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
dar mama nu are destui.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Mama merge 50 de străzi distanță până la serviciu și înapoi în fiecare zi
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
doar ca să nu cheltuiască bani pe biletul de autobuz.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Și chiar atunci vecina noastră bagă capul pe ușă
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
și se înroșește toată de furie când își dă seama
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
că imigranții ăia de jos
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
au pus mâna pe pizza ei.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Toată lumea e supărată.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Dar pizza e delicioasă.
(Râsete)
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Abia mulți ani mai târziu îmi dau seama cât de puțin am avut.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
La a zecea noastră aniversare de locuit în America
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
am hotărât să sărbătorim prin a rezerva o cameră
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
la hotelul în care am stat prima dată când am ajuns.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
Domnul de la recepție râde și spune
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
„Nu puteți rezerva o cameră aici. E un adăpost pentru oamenii străzii.”
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
Și am fost șocați.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Soțul meu Brian a fost și el printre cei fără casă în copilărie.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
Familia lui a pierdut tot, iar când avea 11 ani,
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
a trebuit să trăiască în moteluri cu tatăl lui,
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
moteluri care le luau toată mâncarea
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
și o țineau ca garanție până reușeau să-și plătească facturile.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
Și odată, când în sfârșit și-a luat cutia
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
de Frosted Flakes înapoi, era plină de gândaci.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Dar avea totuși ceva.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Avea o cutie de la pantofi pe care o căra cu el peste tot
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
în care erau nouă cărți de benzi desenate,
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
două G.I.Joe pictate astfel încât să arate ca Spider-Man
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
și cinci Gobots, și asta era comoara lui.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Acesta era grupul lui de eroi
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
care l-au ținut departe de droguri și găști
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
și nu l-au lăsat să renunțe la vise.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Vă voi povesti și despre încă o membră
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
a familiei care a fost pe vremuri fără casă.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Ea este Scarlett.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Odată ca niciodată, Scarlet era folosită ca momeală în luptele de câini.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
Era legată și aruncată în ring
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
pentru ca alți câini s-o atace și să fie mai agresivi înainte de luptă.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
Și acum, zilele astea, Scarlet mănâncă mâncare organică
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
și doarme pe un pat ortopedic pe care e scris numele ei,
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
(Râsete)
dar când îi turnăm apă în bolul ei,
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
tot se uită în sus la noi și dă din coadă, recunoscătoare.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Câteodată eu și Brian ne plimbăm prin parc cu Scarlet
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
și se rostogolește prin iarbă
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
și doar ne uităm la ea
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
și apoi unul la altul
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
și suntem recunoscători.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Uităm de toate frustrările noastre de clasă de mijloc
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
și de dezamăgiri,
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
și ne simțim ca niște milionari.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Vă mulțumesc.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7