Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

166,161 views ・ 2013-07-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shir Ben Asher Kestin מבקר: Sigal Tifferet
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
אני בת חמש, ואני מאד גאה.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
אבא שלי בדיוק בנה את השירותים החיצוניים הטובים ביותר
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
בכפר הקטן שלנו באוקראינה.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
בפנים, זה חור מסריח, פעור באדמה,
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
אבל מבחוץ, יש פורמייקה לבנה כפנינה
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
וזה ממש מנצנץ בשמש.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
זה גורם לי להרגיש כל-כך גאה, כל כך חשובה,
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
שאני ממנה את עצמי למנהיגה של קבוצת החברים הקטנה שלי
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
ואני מתכננת עבורנו משימות.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
אז אנו משוטטים מבית לבית
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
מחפשים זבובים שנלכדו בקורי עכביש
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
ומשחררים אותם.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
ארבע שנים קודם לכן, כשהייתי בת שנה,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
לאחר התאונה בצ'רנוביל,
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
ירד גשם שחור,
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
והשיער של אחותי נשר בגושים,
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
ואני ביליתי תשעה חודשים בבית החולים.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
לא היתה כניסה למבקרים,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
אז אמא שלי שיחדה עובד של בית החולים.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
היא רכשה מדים של אחות,
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
והתגנבה כל ערב כדי לשבת לצידי.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
חמש שנים מאוחר יותר, משהו חיובי בלתי צפוי כתוצאה מכך.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
הודות לצ'רנוביל, אנחנו מקבלים מקלט מדיני בארצות הברית.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
אני בת שש, ואני לא בוכה כאשר אנחנו עוזבים את הבית
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
ומגיעים לאמריקה,
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
כי אני מצפה שזה יהיה מקום מלא בדברים
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
נדירים ונפלאים, כמו בננות ושוקולד
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
ומסטיק בזוקה,
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
מסטיק בזוקה עם העטיפה הפנימית המאויירת בקריקטורה,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
בזוקה שהיינו מקבלים אחת לשנה באוקראינה
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
והיינו צריכים ללעוס חתיכה אחת במשך שבוע שלם.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
אז ביום הראשון להגעתנו לניו יורק,
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
סבתא שלי ואני מוצאות פֶּני
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
על רצפת בית המחסה למחוסרי דיור שבה המשפחה שלי שוהה.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
אלא שאנחנו לא יודעים שזה מקלט לחסרי בית.
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
אנחנו חושבים שזה מלון, מלון עם המון עכברושים.
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
אז אנחנו מוצאות את הפני הזה כמו מאובן בתוך הרצפה,
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
וחושבות שאדם מאד עשיר בטח השאיר את זה שם
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
כי אנשים רגילים לא מאבדים ככה סתם כסף.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
ואני מחזיקה את הפני הזה בכף ידי,
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
והוא דביק וחלוד,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
אבל זה מרגיש כאילו אני מחזיקה הון.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
אני מחליטה שאני הולכת לקבל את החתיכה האישית שלי
של מסטיק בזוקה.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
ובאותו הרגע, אני מרגישה כמו מיליונרית.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
כשנה מאוחר יותר, אני זוכה להרגיש כך שוב
כשאנחנו מוצאים בזבל שקית מלאה בבובות של חיות,
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
ופתאום יש לי יותר צעצועים
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
ממה שהיו לי בכל חיי.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
ושוב, אני מרגישה כמו כשאנחנו שומעים דפיקה
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
בדלת של הדירה שלנו בברוקלין,
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
ואחותי ואני מוצאות שליח
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
עם קופסת פיצה שלא הזמנו.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
אז אנחנו לוקחות את הפיצה, הפיצה הראשונה שלנו,
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
ואנחנו זוללות פרוסה אחר פרוסה
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
בזמן שהשליח עומד שם ובוהה בנו מן המסדרון.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
והוא אומר לנו לשלם, אבל אנחנו לא מדברות אנגלית.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
אמא שלי יוצאת, והוא מבקש ממנה כסף,
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
אבל אין לה מספיק.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
היא צועדת 50 בלוקים הלוך וחזור מהעבודה כל יום
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
רק כדי להימנע מלבזבז כסף על נסיעה באוטובוס.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
ואז השכנה שלנו דוחפת את הראש שלה פנימה,
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
והיא נהפכת לאדומה מזעם כשהיא מבינה
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
שהמהגרים האלה מלמטה
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
איכשהו הצליחו להניח את ידיהם על הפיצה שלה.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
כולם מרוגזים.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
אבל הפיצה מדהימה.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
רק כמה שנים לאחר מכן, מכה בי ההבנה עד כמה מעט היה לנו.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
ביום השנה העשירי שלנו של מגורים בארצות הברית,
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
החלטנו לחגוג על ידי הזמנת חדר
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
במלון שבו שהינו כאשר הגענו לראשונה לארצות הברית.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
האיש בדלפק הקבלה צוחק ואומר,
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
"אתם לא יכולים להזמין כאן חדר. זה בית מחסה לחסרי בית."
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
ואנחנו היינו המומים.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
בעלי, בריאן, גם כן היה חסר בית כילד.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
המשפחה שלו איבדה הכל, ובגיל 11,
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
הוא היה צריך לגור במלוניות עם אביו,
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
מלוניות שהיו אוספות את כל האוכל שלהם
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
ומחזיקות אותו כבן ערובה עד שהם היו מסוגלים לשלם את החשבון.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
ופעם אחת, כשהוא סוף סוף קיבל את קופסת
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
דגני הבוקר שלו בחזרה, היא שרצה מקקים.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
אבל היה לו דבר אחד.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
הייתה לו קופסת נעליים שהוא סחב איתו לכל מקום
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
שהכילה תשעה ספרי קומיקס,
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
שני חיילי פלסטיק שנצבעו כך שיראו כמו ספיידרמן
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
וחמישה צעצועי גובוט. וזה היה האוצר שלו.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
זה היה הרכב הגיבורים האישי שלו
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
שהגן עליו מסמים ומכנופיות
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
ומלוותר על החלומות שלו.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
אספר לכם על עוד חבר
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
משפחה אחד שלנו שהיה פעם חסר בית.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
זוהי סקארלט.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
פעם מזמן, השתמשו בסקארלט בתור פיתיון בקרבות כלבים.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
היא נקשרה ונזרקה לתוך הזירה
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
על מנת שכלבים אחרים יתקפו אותה כך שהם יהיו יותר תוקפניים לפני הקרב.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
ועכשיו, כיום, היא אוכלת מזון אורגני
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
והיא ישנה במיטה אורתופדית עם שמה עליה,
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
אבל כשאנחנו מוזגים לה מים בקערה שלה,
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
היא עדיין מסתכלת עלינו ומכשכשת בזנבה בהכרת תודה.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
לפעמים בריאן ואני הולכים בפארק עם סקארלט,
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
והיא מתגלגלת בדשא,
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
ואנחנו רק מסתכלים עליה
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
ואז אנחנו מסתכלים אחד על השני
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
ואנחנו מרגישים הכרת תודה.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
אנחנו שוכחים את כל התסכולים החדשים של מעמד הביניים שלנו
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
ואת האכזבות,
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
ואנחנו מרגישים כמו מיליונרים.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
תודה.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7